Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: prox. 438 total hits in 18 transcripts.
Chat about an Evenki film (16)
"Maːn, er, er nasụqawram [nen] nendekeːčeːmi."
maː -n(I) er er nas -E-k -E-W -R(E) -m nendekeː -KEːn -J
kill -3sg prox prox tear -ep-nom -ep-advrs -nonfut -1sg tunic -dim -prfl.sg
убить -3sg prox prox рвать -ep-nom -ep-advrs -nonfut -1sg tunic -dim -prfl.sg
"He hurt me, there, he tore my tunic!"
Вот, порванная рубаха!
A short chat about family (3)
Iŋe, bokečen, erek...
iŋe bekeč -E-n(I) er -k
yes all -ep-poss.3sg prox -nom
yes весь -ep-poss.3sg prox -nom
Yes, all, there ...
Pear story (5) (4)
Erek bisin moːntelse.
er -k bi -RI -n(I) moːntelse
prox -nom be -pst -poss.3sg early.autumn
prox -nom быть -pst -poss.3sg рано.autumn
This happened in early autumn.
Pear story (1) (4)
Tawčalatan erek bej, ee, erek kụŋaːjakaːn hurun, čaːhkị.
taw -čE -(dU)LE -tEn er -k bej ee er -k kụŋaː -jEkEːn hor -U -n(I) čaːg -skI
gather -pf.ptc -loc -poss.3pl prox -nom man intj prox -nom child -dim go.away -tr -3sg distant -all.adv
собиратть -pf.ptc -loc -poss.3pl prox -nom мужчина intj prox -nom ребенок -dim идти.прочь -tr -3sg distant -весь.adv
When they have collected (them), that man, uhm, that little boy took (them) away, further.
Tompo in Soviet times (24)
Tarịč dʒeː er nulgeridʒur digis - adịs ọːdnị? - digis miestedur er bidde, tegečidde, erel.
tar -E-Č dʒe.Y er nulge -RIdʒI -L digen -IS.Y adị -IS.Y ọː -R(E) -n(I) digen -IS.Y mesto.R -DUr er bi -D -R(E) teg -E-Č -E-D -R(E) er -L
dist -ep-ins ptl.Y prox nomadise -ant.cvb -pl four -ord.Y how.much -ord.Y become -nonfut -3sg four -ord.Y place.R -dat.prfl.pl prox be -prog -nonfut(3pl) sit -ep-res -ep-prog -nonfut(3pl) prox -pl
dist -ep-ins ptl.Y prox nomadise -ant.cvb -pl четыре -ord.Y как.много -ord.Y become -nonfut -3sg четыре -ord.Y место.R -dat.prfl.pl prox быть -prog -nonfut(3pl) сидеть -ep-res -ep-prog -nonfut(3pl) prox -pl
And thus, they moved and now they live in the fourth - or which one is it? - in the fourth place, they do.
Так и перекочевали, стал четвертым по счету местом. // Вот живем на четвертом месте. На четвертом месте, вот, живут сейчас.
Black force and White force (2)
"Oo, dʒeː ịak tịkụńan erek", goːnče hakarịn mergen.
oo dʒe.Y ịa -k tịkụńa -n(I) er -k goːn -čE hakarịn mergen
intj ptl.Y what -nom annoying -poss.3sg prox -nom say -pf.ptc black force
intj ptl.Y что -nom annoying -poss.3sg prox -nom сказать -pf.ptc черный force
"Oh, how annoying!", said the Black Force.
- О, как обидно.
Pear story (2) (2)
Erek bịlasịpịadalkaːn hurkeːjekeːn ŋenedden họtarandụlị ajkaːkaːń.
er -k velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn -jEkEːn ŋen -E-D -R(E) -n(I) họtaran -(dU)LI aj -kEːkEːn -Č
prox -nom bycicle.R -ep-prop young.man -dim go -ep-prog -nonfut -3sg road -prol good -dim -ins
prox -nom bycicle.R -ep-prop молодой.мужчина -dim идти -ep-prog -nonfut -3sg road -prol хороший -dim -ins
That boy with the bicycle was quickly riding along the road.
Pear story (4) (1)
Tarjakaːn [hor] elgenni ičurin ečin, ńaːn, tar qụŋaːqaːjakaːn horurin.
tar -jEkEːn elge -n -n(I) it -U -RI -n(I) er -čIn ńaːn tar kụŋaː -KEːn -jEkEːn hor -U -RI -n(I)
dist -dim lead.on.leash -anr -poss.3sg see -intr -pst -poss.3sg prox -adv also dist child -dim -dim go.away -tr -pst -poss.3sg
dist -dim lead.на.leash -anr -poss.3sg видеть -intr -pst -poss.3sg prox -adv тоже dist ребенок -dim -dim идти.прочь -tr -pst -poss.3sg
It was shown how he took it with him, and, the little boy took it away.
Было видно, что он его вел за собой, и ребенок унес.