Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: aln. 134 total hits in 17 transcripts.
The creation of animals (5)
Če hop, dʒeː tarịč erek bej horedʒeːnče tar, dʒeː ńowčekew, [it] tar hịaŋačaːŋị itten, ńowčekeŋi itten, tọːkịŋịj ịajị-karịa itten, buːčeːnčeːmi itten.
če.Y söp.Y dʒeː.Y tar -E-Č er -k bej hor -E-dʒEːn -čE tar dʒe.Y ńegčeke -W it tar hịaŋan -KEːn -ŋ -J it -R(E) -n(I) ńegčeke -ŋ -J it -R(E) -n(I) tọːkị -ŋ -J ịa -J =kErIE it -R(E) -n(I) buːčeːn -KEːn -J it -R(E) -n(I)
ptl.Y yes.Y ptl.Y dist -ep-ins prox -nom man go.away -ep-dur -pf.ptc dist ptl.Y elk -acc see dist burbot -dim -aln -prfl.sg see -nonfut -3sg elk -aln -prfl.sg see -nonfut -3sg elk -aln -prfl.sg what -prfl.sg =contr see -nonfut -3sg musk.deer -dim -prfl.sg see -nonfut -3sg
ptl.Y yes.Y ptl.Y dist -ep-ins prox -nom мужчина идти.прочь -ep-dur -pf.ptc dist ptl.Y elk -acc видеть dist burbot -dim -aln -prfl.sg видеть -nonfut -3sg elk -aln -prfl.sg видеть -nonfut -3sg elk -aln -prfl.sg что -prfl.sg =contr видеть -nonfut -3sg musk.deer -dim -prfl.sg видеть -nonfut -3sg
OK, so this man was going, and an elk, uhm, he saw a burbot, he saw an elk, he saw an elk and all, he saw a musk deer.
Biblical stories (9)
"Toːreŋu", goːnikeːn, "tọkọrnịkaːn bili" goːnče.
toːr -E-ŋ -W goːn -nIkEːn tọkar -nIkEːn bi -LI goːn -čE
earth -ep-aln -poss.1sg say -sim.cvb circle -sim.cvb be -imp.2sg say -pf.ptc
earth -ep-aln -poss.1sg сказать -sim.cvb circle -sim.cvb быть -imp.2sg сказать -pf.ptc
"Let my earth circle", he said.
- Земля моя сама управляй собой.
A short chat about family (1)
Ńịkụlaj Tarabụkịn er ọːn mutkečin-e, Mọːma bejiŋeni, nọŋan aŋatkaːn bej, [...] bọlla.
Nikolaj.R Tarabukin.R er ọːn mut -G(E)čIn =E Mọːma bej -ŋ -E-n(I) nọŋan aŋatkaːn bej buolla.Y
Nikolay.R Tarabukin.R prox how 1pl.in -sml =ints Moma man -aln -ep-poss.3sg 3sg orphan man ptl.Y
Nikolay.R Tarabukin.R prox как 1pl.в -sml =ints Moma мужчина -aln -ep-poss.3sg 3sg сирота мужчина ptl.Y
Nikolay Tarabukin, uhm, he is, like us, a man from Moma, he is an orphan.
Он как мы, из Момы, он сирота.
Stories of God and the Devil (5)
Ŋịnaŋan [bọ] toːrelkeːn, irew taraw ukčeːngereče-tte erek.
ŋịn -E-ŋ -E-n(I) toːre -n -lkEːn ir -W tar -W ukčeːn -Gr(E) -čE =ttE er -k
dog -ep-aln -ep-poss.3sg speak -anr -prop which -acc dist -acc tell -hab -pf.ptc =ptl prox -nom
собака -ep-aln -ep-poss.3sg говорить -anr -prop который -acc dist -acc говорить -hab -pf.ptc =ptl prox -nom
The dog was able to speak, and he would tell different things.
Pear story (4) (1)
Ńaːn bejkeːje-dmer ewrin, [t] ịaŋan, ieken aːtča bisin, nọŋan.
ńaːn bej -kEːjE =dmEr ew -RI -n(I) ịa -ŋ -E-n(I) ieke -n(I) aːtča bi -RI -n(I) nọŋan
also man -aug =emph go.down -pst -poss.3sg what -aln -ep-poss.3sg cauldron -poss.3sg neg.ex be -pst -poss.3sg 3sg
тоже мужчина -aug =emph идти.down -pst -poss.3sg что -aln -ep-poss.3sg cauldron -poss.3sg neg.ex быть -pst -poss.3sg 3sg
And that man came down (from the tree), uhm, his cauldron was gone, that.
Человек тот спустился, посуды нет.
Tompo in Soviet times (5)
Targịt kụltawaza bọllaːna eduk ülehet atča [...], ńụːč bejiŋelben emuritnen.
tar -GIČ kul'tbaza.R buollaγïna.Y er -DUk(U) ülehit.Y aːtča ńụːčị bej -E-ŋ -E-L -W -E-n(I) em -U -RI -tEn
dist -elat kultbaza.R ptl.Y prox -abl worker.Y neg.ex Russian man -ep-aln -ep-pl -acc -ep-poss.3sg come -tr -pst -poss.3pl
dist -elat kultbaza.R ptl.Y prox -abl worker.Y neg.ex русский мужчина -ep-aln -ep-pl -acc -ep-poss.3sg прийти -tr -pst -poss.3pl
This culture base, there were not enough workers [...], Russians were brought here.
Так как не хватало людей на строительство культбазы, привезли русских. /Здесь не было работников и поэтому привезли русских людей.
Even taboos and customs (2)
Biː ergidew ehem haːr, mindu tar etikeːŋu Kalïmaːdụk, nọŋan ukčeːngeren.
biː er -gIdE -W e -R(E) -m haː -R(E) min -DU tar etikeːn -ŋ -W Kolyma.R -DUk(U) nọŋan ukčeːn -Gr(E) -n(I)
1sg prox -nr -acc neg -nonfut -1sg know -neg.cvb 1sg.obl -dat dist old.man -aln -poss.1sg Kolyma.R -abl 3sg tell -hab -3sg
1sg prox -nr -acc neg -nonfut -1sg know -neg.cvb 1sg.obl -dat dist старый.мужчина -aln -poss.1sg Kolyma.R -abl 3sg говорить -hab -3sg
I don't know about this region, my husband is from the Kolyma region, he told me (sc. about their customs).
Я не знаю как тут делают. Мой муж из Колымы, он рассказывал, (как у них выдают замуж).