Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ni. 1189 total hits in 26 transcripts.
A lighthearted exchange (14)
Tačịn goːnni!
tačịn goːn-N(I)
so say-3SG
так сказать-3ЕД
That's what they said!
Так сказали!
The sacred reindeer (42)
Tọlkọntụn.
tọlkantụ -n(I)
dream -3sg
dream -3sg
He was dreaming.
Он грезил.
Pear story (3) (13)
Taːk, ọːn-kana goːnni...
taːk.R ọːn =kEnE goːn -n(I)
so.R how =contr say -3sg
так.R как =contr сказать -3sg
Uhm, how do you say it...
Even taboos and customs (44)
Ọːn goːnni [...]?
ọːn goːn -n(I)
how say -3sg
как сказать -3sg
What did he say [...]?
Bear story (59)
Telgemi-mi tar ullen dʒapkalịn, bokotčin, enikeːn čịkịr, ullen dʒapkan ečin, telgewren.
telge -mI =mI tar ulre -n(I) dʒapka -(dU)LI -n(I) bekeč -čIn e -nIkEːn čịkị -R(E) ulre -n(I) dʒapka -n(I) er -čIn telge -Gr(E) -n(I)
cut.meat -cond.cvb =ptl dist meat -poss.3sg seam -prol -poss.3sg all -adv neg -sim.cvb cut.off -neg.cvb meat -poss.3sg seam -poss.3sg prox -adv cut.meat -hab -3sg(nonfut)
резать.мясо -cond.cvb =ptl dist мясо -poss.3sg seam -prol -poss.3sg весь -adv neg -sim.cvb резать.off -neg.cvb мясо -poss.3sg seam -poss.3sg prox -adv резать.мясо -hab -3sg(nonfut)
When (sc. the bear) is cut to pieces, then the meat must (be cut) along the seams, whole pieces, without cutting it off, the meat must in pieces, like that, they cut it so.
Надо разделывать целиком не разрезая на мелкие куски.
The creation of animals (45)
Erek ikirin-de ịan-da atča biče.
er -k ikiri -n(I) =dE ịa -n(I) =dE aːtča bi -čE
prox -nom bone -poss.3sg =ptl what -poss.3sg =ptl neg.ex be -pf.ptc
prox -nom кость -poss.3sg =ptl что -poss.3sg =ptl neg.ex быть -pf.ptc
It didn't have any bones, anything.
У этой даже костей не было, совсем без костей.
Biblical stories (91)
Meːn ŋunetkiji [...] золото, er ŋen, gajsịn, anaːn bidʒin, goːnni.
meːn ŋune -t(E)kI -J zoloto.R, er ŋịn gaj -RI -n(I) anaːn.Y bi -DʒI -n(I) goːn -n(I)
self extension -all -prfl.sg gold.R prox dog exchange -pst -poss.3sg ptl.Y be -fut -3sg say -3sg
сам extension -весь -prfl.sg gold.R prox собака exchange -pst -poss.3sg ptl.Y быть -fut -3sg сказать -3sg
To its own extension [...] gold, dog, he(?) exchanged it, it will be good. [unclear meaning]
Люди будут сходить с ума, от золота.
Pear story (5) (39)
Tikrin, ńaːn karzịːnan oŋkelbesnin.
tik -RI -n(I) ńaːn korzina.R -n(I) oŋke -LbE -s(E)n -RI -n(I)
fall -pst -poss.3sg also basket -poss.3sg pour -vr -lim -pst -poss.3sg
fall -pst -poss.3sg тоже basket -poss.3sg pour -vr -lim -pst -poss.3sg
He fell and his basket spilt.
The raven and the crow (14)
Bigren, tụraːkị bigren edu.
bi-Gr(E)-N(I) tụrakị bi-Gr(E)-N(I) er-DU
be-HAB-3SG crow be-HAB-3SG PROX-DAT
быть-ХАБ-3ЕД crow быть-ХАБ-3ЕД PROX-ДАТ
It stays, the crow stays here.
Бывает, ворон здесь бывает.
Birds in love (14)
Naːr-ta hegtele er, naptidʒi kawụr kinesnidʒi dʒe tar hịakịta hattụkụn hatlịn họːr biseken ečin hergew ịak-kana ịadụn dọːrị ọːnnan, [hịak] gardụn
naːr.Y=dE hegte-(dU)LE er nab-RIdʒI kine-s(E)N-RIdʒI dʒeː.Y tar hịakịta hat-DUk(U)-N(I) hat-(dU)LI-N(I) bi-REk-E-N(I) ečin herge-W ịak=kEnE ịak-DU-N(I) gar-DU-N(I)
always.Y=DP larch:branch-LOC PROX be:gloomy-ANT.CVB VRLUDATI-LIM-ANT.CVB DP.Y DIST tree basis-ABL-POSS.3SG basis-PROL-POSS.3SG be-COND.CVB-0-POSS.3SG so low-ACC what=CONTR what-DAT-POSS.3SG branch-DAT-POSS.3SG
всегда.Y=DP larch:branch-ЛОК PROX be:gloomy-ANT.КОНВ VRLUDATI-ЛИМ-ANT.КОНВ DP.Y DIST дерево basis-АБЛ-ПОСС.3ЕД basis-ПРОЛ-ПОСС.3ЕД быть-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД так low-АКК что=CONTR что-ДАТ-ПОСС.3ЕД branch-ДАТ-ПОСС.3ЕД
Так с дерева на дерево, и с ветки на ветку летает.