Even

Suffixes in Even

This list of suffixes found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: gečin. 28 total hits in 12 transcripts.
Bear story (2)
Eliwun bejigčin.
eliwun bej -G(E)čIn
true man -sml
настоящий мужчина -sml
Like a real human.
И впрямь как человек.
Biblical stories (4)
Targačịn.
tar -G(E)čIn
dist -sml
dist -sml
Similar to that.
A conversation about Even culture (1)
Pọrọsta, tiekerepkečin.
prosto.R tiek -E-rEp -G(E)čIn
simply.R now -ep-temp.nr -sml
ппросто.R сейчас -ep-temp.nr -sml
Simply, like nowadays.
Как сейчас.
Even taboos and customs (2)
Ee, arịwkị bihni, tar kučukeːn bojgečin, [...] tar arịwkị [...].
ee arịwkị bi -R(E) -n(I) tar kočukeːn bej -G(E)čIn tar arịwkị
intj evil.spirit be -nonfut -3sg dist small man -sml dist evil.spirit
intj evil.spirit быть -nonfut -3sg dist маленький мужчина -sml dist evil.spirit
Yeah, there is ariwki, like a little man, [...] ariwki [...].
A short chat about family (1)
Ńịkụlaj Tarabụkịn er ọːn mutkečin-e, Mọːma bejiŋeni, nọŋan aŋatkaːn bej, [...] bọlla.
Nikolaj.R Tarabukin.R er ọːn mut -G(E)čIn =E Mọːma bej -ŋ -E-n(I) nọŋan aŋatkaːn bej buolla.Y
Nikolay.R Tarabukin.R prox how 1pl.in -sml =ints Moma man -aln -ep-poss.3sg 3sg orphan man ptl.Y
Nikolay.R Tarabukin.R prox как 1pl.в -sml =ints Moma мужчина -aln -ep-poss.3sg 3sg сирота мужчина ptl.Y
Nikolay Tarabukin, uhm, he is, like us, a man from Moma, he is an orphan.
Он как мы, из Момы, он сирота.
Cannibal story (9)
Ee, nu, tačịn, tačịn goːnigčin, aha.
ee nu.R tar -čIn tar -čIn goːn -RI -G(E)čIn aha
intj ptl.R dist -adv dist -adv say -impf.ptc -sml aff.intj
intj ptl.R dist -adv dist -adv сказать -impf.ptc -sml aff.intj
Yeah, one can say so, yes.
Spirits (2)
Aj-ke ehni, ńimeːrret-ke horrigčin degńej.
aj=kE e-R(E)-N(I) ńimeːr-(dU)LE-t(I)=kE hor-RI-G(E)čIn deg-ńEj
good=EMPH NEG-NONFUT-3SG family-LOC-POSS.1PL.IN=EMPH go-IMPF.PTC-SML fly-IMPERS.NEC
хороший=ЭМФ НЕГ-NONFUT-3ЕД семья-ЛОК-ПОСС.1МН.IN=ЭМФ идти-ИМПФ.ПРИЧ-СИМ летать-IMPERS.НЕЦ
"That's perfect, one should fly, as if one were going to visit the family."
"Хорошо, лететь надо, как-будто в гости к семье идешь."
Chat about an Evenki film (2)
Ọːčawụtan-ašị ńaːn ńekrigčin [bidʒi] bidʒin iː.
ọː -čE -W -tEn =E-sI ńaːn ńek -RI -G(E)čIn bi -DʒI -n(I) iː
do -pf.ptc -acc -poss.3pl =ep-emph also do -impf.ptc -sml be -fut -3sg ptl
делать -pf.ptc -acc -poss.3pl =ep-emph тоже делать -impf.ptc -sml быть -fut -3sg ptl
They will do it somehow, I hope.
Ну, как будто бы они сделали.
Black force and White force (1)
"Biː haːmaj eŋi bihem, hinu ńọːbatịw bagas meːŋečimi ịalụdʒịm" goːnče.
biː samyj.R eŋi bi -R(E) -m hin -W ńọːbatị -W baγas.Y meːn -G(E)čIn -J ịalụ -DʒI -m goːn -čE
1sg self.R strong be -nonfut -1sg 2sg.obl -acc white -acc ptl.Y refl -sml -prfl.sg blacken -fut -1sg say -pf.ptc
1sg сам.R сильный быть -nonfut -1sg 2sg.obl -acc белый -acc ptl.Y refl -sml -prfl.sg blacken -fut -1sg сказать -pf.ptc
"I am stronger", he said, "I am stronger (than you), I will make you black like myself, White (Force)", he said.
Я самый сильный, сказал он, я самый сильный и я запросто тебя, белого, черным как меня сделаю.
The creation of animals (2)
"Minu taŋara egčin bideːku goːnin", goːnni, "erroːčin bideːku".
min -W taŋara.Y er -G(E)čIn bi -DEː -W goːn -RI -n(I) goːn -n(I) er -WEːčIn bi -DEː -W
1sg.obl -acc god.Y prox -sml be -purp.cvb -poss.1sg say -pst -poss.3sg say -3sg prox -qual be -purp.cvb -poss.1sg
1sg.obl -acc бог.Y prox -sml быть -purp.cvb -poss.1sg сказать -pst -poss.3sg сказать -3sg prox -qual быть -purp.cvb -poss.1sg
"God ordered me to be like this", it said, "to be the way I am".
- Мне Бог таким сказал быть.