Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: hiː. 48 total hits in 16 transcripts.
Tompo in Soviet times (2)
"Tavarịs Ịspịrịdọːnọv, hiː otčo idu dʒụːw ọːndụ eleken goːnenni?"
tovariš.R Spiridonov.R hiː össö.Y ir -DU dʒụː -W ọː -n -DU eleken goːn -R(E) -nrI
comrade.R Spiridonov.R 2sg still.Y.R which -dat house -acc do -anr -dat enough say -nonfut -2sg
comrade.R Spiridonov.R 2sg все:еще.Y.R который -dat дом -acc делать -anr -dat досиаточно сказать -nonfut -2sg
"Comrade Spiridonov, where do you think is a good place for building houses?"
«Товарищ Спиридонов, где ты думаешь можно построить дома?».
The sacred reindeer (1)
Erek, hiː-kke ịaw ńekmi edu tegečidʒendi, ịaw bakandị?,-goːnče-, dʒebdewur?
er-E-k hiː=kkE ịak-W ńek-mI erek-DU teg-E-Č-E-D-E-nrI ịa-W bak-E-nrI-goːn-čE dʒeb-DE-WUr
PROX-0-NOM 2SG=EMPH what-ACC do-COND.CVB PROX-DAT sit-0-RES-0-PROG-0-2SG do:what-ACC find-0-2SG-say-PF.PTC eat-PURP.CVB-POSS.REFL.PL
PROX-0-NOM 2ЕД=ЭМФ что-АКК делать-КОНД.КОНВ PROX-ДАТ сидеть-0-RES-0-PROG-0-2ЕД что:делать-АКК найти-0-2ЕД-сказать-ПРФ.ПРИЧ есть-ПУРП.КОНВ-ПОСС.РЕФЛ.МН
"And you, what have you done so that you can just sit here, what have you found (for us) to eat?",-he said.
"Что это ты сидишь? Ты нашла что-нибудь покушать?"
The sacred reindeer (1)
"Erek, hiː-kke ịaw ńekmi edu tegečidʒendi, ịaw bakandị?", goːnče, "dʒebdeːwur?"
er -E-k hiː =kkE ịa -W nek -mI er -DU teg -E-Č -E-D -R(E) -nrI ịa -W bak -R(E) -nrI goːn -čE dʒeb -DEː -WUr
prox -ep-nom 2sg =emph what -acc do -cond.cvb prox -dat sit -ep-res -ep-prog -nonfut -2sg what -acc find -nonfut -2sg say -pf.ptc eat -purp.cvb -prfl.pl
prox -ep-nom 2sg =emph что -acc делать -cond.cvb prox -dat сидеть -ep-res -ep-prog -nonfut -2sg что -acc найти -nonfut -2sg сказать -pf.ptc есть -purp.cvb -prfl.pl
"And you, what have you done so that you can just sit here, what have you found (for us) to eat?", - he said.
"Что это ты сидишь? Ты нашла что-нибудь покушать?"
Cannibal story (1)
Tar goːnče: "Hiː emdidʒi goːmčih bọlla ečin, ečin, ọːn emčilti mut", goːnni, "belde", goːnče, "belemčilti bọlla", goːnče.
tar goːn -čE hiː em -RIdʒI goːn -mč(I) -s(I) buolla.Y er -čIn er -čIn ọːn e -mč(I) -L -t(I) mut goːn -n(I) bel -R(E) goːn -čE bel -E-mč(I) -L -t(I) buolla.Y goːn -čE
dist say -pf.ptc 2sg come -ant.cvb say -sbjv -poss.2sg ptl.Y prox -adv prox -adv how neg -sbjv -pl -poss.1pl.in 1pl.in say -3sg help -neg.cvb say -pf.ptc help -ep-sbjv -pl -poss.1pl.in ptl.Y say -pf.ptc
dist сказать -pf.ptc 2sg прийти -ant.cvb сказать -sbjv -poss.2sg ptl.Y prox -adv prox -adv как neg -sbjv -pl -poss.1pl.в 1pl.в сказать -3sg помогать -neg.cvb сказать -pf.ptc помогать -ep-sbjv -pl -poss.1pl.в ptl.Y сказать -pf.ptc
He said: "Had you come (to us) and said 'so and so', there is no way we would not help you, we would have helped you", he said.
- Ты пришла бы, сказала нам так вот так. Как мы это вам не помогли бы.
Birds in love (2)
[de ku] Kuːkeki bimi: "Deker-u, deker, / Kagan hụnaːdʒịn / Minu-te ejeːldʒin, / Hiː-ken bimi / Hilgun ọːŋatas / Tuktun [ịn] ịnŋatas", goːniken erek hịamnụkattan, ọŋalčan.
kuːkeki bi-mI deker deker / Kagana hụnadʒ-E-N(I) / min ejeː-L-DʒI-N(I) / hiː=kEnE bi-mI / hilgun ọːŋat-E-s(I) / tuktun ịnŋat-E-s(I) goːn-nIkEn er-k hịamnụkat-R(E)-N(I) ọŋalčan
sojka.R be-COND.CVB REFR REFR Kagana daughter-0-POSS.3SG 1SG.OBL like-INCH-FUT-3SG 2SG=CONTR be-COND.CVB ? nose-0-POSS.2SG freckled feather-0-POSS.2SG say-SIM.CVB PROX-NOM tease-NONFUT-3SG kedrowka.R
sojka.R быть-КОНД.КОНВ REFR REFR Kagana daughter-0-ПОСС.3ЕД 1ЕД.ОБЛ любить-ИНХ-ФУТ-3ЕД 2ЕД=CONTR быть-КОНД.КОНВ ? nose-0-ПОСС.2ЕД freckled feather-0-ПОСС.2ЕД сказать-SIM.КОНВ PROX-NOM tease-NONFUT-3ЕД kedrowka.R
The SOJKA said: "Dekeru, deker, Kagana's daughter will fall in love with me, you have a long nose and freckled feathers", he teased the KEDROVKA.
Сойка запела: Дэки, Дэки / Дочь старика Кагана / Меня полюбит. / А у тебя, / Короткий нос, / Редкие перья (шкура). Пела дразня кедровку.
(2)
[de ku] Kuːkeki bimi: "Deker-u, deker, / Kagan hụnaːdʒịn / Minu-te ejeːldʒin, / Hiː-ken bimi / Hilgun ọːŋatas / Tuktun [ịn] ịnŋatas", goːniken erek hịamnụkattan, ọŋalčan.
kuːkeki bi-mI deker deker / Kagana hụnadʒ-E-N(I) / min ejeː-L-DʒI-N(I) / hiː=kEnE bi-mI / hilgun ọːŋat-E-s(I) / tuktun ịnŋat-E-s(I) goːn-nIkEn er-k hịamnụkat-R(E)-N(I) ọŋalčan
sojka.R be-COND.CVB REFR REFR Kagana daughter-0-POSS.3SG 1SG.OBL like-INCH-FUT-3SG 2SG=CONTR be-COND.CVB ? nose-0-POSS.2SG freckled feather-0-POSS.2SG say-SIM.CVB PROX-NOM tease-NONFUT-3SG kedrowka.R
sojka.R быть-КОНД.КОНВ REFR REFR Kagana daughter-0-ПОСС.3ЕД 1ЕД.ОБЛ любить-ИНХ-ФУТ-3ЕД 2ЕД=CONTR быть-КОНД.КОНВ ? nose-0-ПОСС.2ЕД freckled feather-0-ПОСС.2ЕД сказать-SIM.КОНВ PROX-NOM tease-NONFUT-3ЕД kedrowka.R
The SOJKA said: "Dekeru, deker, Kagana's daughter will fall in love with me, you have a long nose and freckled feathers", he teased the KEDROVKA.
Сойка запела: Дэки, Дэки / Дочь старика Кагана / Меня полюбит. / А у тебя, / Короткий нос, / Редкие перья (шкура). Пела дразня кедровку.