Even

Suffix glosses for Even (English)

This list of suffix glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Even.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: nonfut. 153 total hits in 8 transcripts.
Glove and love (22)
Ehem haːra.
e-R(E)-m haː-R(E)
NEG-NONFUT-1SG know-NONFUT
НЕГ-NONFUT-1ЕД know-NONFUT
I don't know.
Не знаю.
An Even farce (37)
Ńumerde bišem.
ńumerde bi-R(E)-m
great be-NONFUT-1SG
great быть-NONFUT-1ЕД
I'm a champion.
Мастер я.
Spirits (45)
Hoːnte toːrle goːweːtte, tačịn goːŋder.
hoːnte toːr-(dU)LE goːn-WEːČ-R(E) tačịn goːn-Gr(E)-R(E)-r
other earth-LOC say-GNR-NONFUT.3PL so say-HAB-NONFUT-3PL
другой earth-ЛОК сказать-GNR-NONFUT.3МН так сказать-ХАБ-NONFUT-3МН
(He is going) to the other earth, that's what they used to say.
(Уезжает) в другую землю, говорят, так говорили.
The raven and the crow (13)
E, tụraːkị ereger bihni.
e tụrakị ereger bi-R(E)-N(I)
DP crow always be-NONFUT-3SG
DP crow всегда быть-NONFUT-3ЕД
Yes, crows are always (here).
Да, ворон везде остается.
A lighthearted exchange (8)
Neːridʒi kataːram, ńaːn-dakaːja emedden, Piečka.
neː-RIdʒI khataː.Y-R(E)-m ńaːn=DE-kEːjE em-E-D-R(E)-N(I), Pet'ka
put-ANT.CVB lock.Y-NONFUT-1SG and=DP-AUG come-0-PROG-NONFUT-3SG Pet'ka
положить-ANT.КОНВ lock.Y-NONFUT-1ЕД and=DP-AUG прийти-0-PROG-NONFUT-3ЕД Pet'ka
I put them in and locked them up, and there he's coming again, Pet'ka.
Положила вот это все, закрыла, он опять идет, Петька.
The sacred reindeer (14)
Biː nụbaw tawram,-goːnče.
biː nụba-W taw-R(E)-m-goːn-čE
1SG root-ACC gather-NONFUT-1SG-say-PF.PTC
1ЕД root-АКК собиратть-NONFUT-1ЕД-сказать-ПРФ.ПРИЧ
"I collected some roots", she said.
"Я собрала корни",-сказала.
Birds in love (7)
Tačịn biddeketen bej Kalanačaːkan nulgennen.
tačịn bi-D-REk-E-tEn bej Kalana-KEn-KEn nulge-s(E)N-R(E)-N(I)
so be-PROG-COND.CVB-0-POSS.3PL man Kalana-DIM-DIM nomadise-LIM-NONFUT-3SG
так быть-PROG-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3МН мужчина Kalana-ДИМ-ДИМ nomadise-ЛИМ-NONFUT-3ЕД
They lived like that, when a man called Kalana went roaming.
Так они жили. Однажды кочевал старик Кагамачакан.
(7)
Tačịn biddeketen bej Kalanačaːkan nulgennen.
tačịn bi-D-REk-E-tEn bej Kagana-KEn-KEn nulge-s(E)N-R(E)-N(I)
so be-PROG-COND.CVB-0-POSS.3PL man Kagana-DIM-DIM nomadise-LIM-NONFUT-3SG
так быть-PROG-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3МН мужчина Kagana-ДИМ-ДИМ nomadise-ЛИМ-NONFUT-3ЕД
They lived like that, when a man called Kalana went roaming.
Так они жили. Однажды кочевал старик Кагамачакан.