Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: mut. 56 total hits in 12 transcripts.
A conversation about Even culture (25)
Mutemdes, mut emie tačịn.
mut -E-mdEs mut emie.Y tar -čIn
1pl.in -ep-sml 1pl.in again.Y dist -adv
1pl.в -ep-sml 1pl.в снова.Y dist -adv
Similar with us, we (do) the same.
У нас тоже самое, так говорят.
Bear story (4)
Ee, muttule aːtča.
ee mut -(dU)LE aːtča
intj 1pl.in -loc neg.ex
intj 1pl.в -loc neg.ex
Yeah, we don't have it.
У нас нет.
A short chat about family (3)
Tala Mọːmala, muttule Silipcovel emie mut ajmakaltị bih, miltereː, biː eńenduliwu.
tar -(dU)LE Mọːma -(dU)LE mut -(dU)LE Slepcov.R -E-L emie.Y mut ajmaχ.Y -E-L -t(I) bi -R(E) miltereː biː eńen -(dU)LI -W
dist -loc Moma -loc 1pl.in -loc Slepcov.R -ep-pl again.Y 1pl.in relative.Y -ep-pl -poss.1pl.in be -nonfut(3pl) full 1sg mother -prol -poss.1sg
dist -loc Moma -loc 1pl.в -loc Slepcov.R -ep-pl снова.Y 1pl.в relative.Y -ep-pl -poss.1pl.в быть -nonfut(3pl) full 1sg мать -prol -poss.1sg
There in Moma, we also have relatives among the Slepcovs, loads (of them), in my mother's line.
Там в Моме и Слепцовы наши родственники, их много по материнской линии.
Chat about an Evenki film (3)
Kịːnawan-gal, usi, mut, ịaw...
kino.R -W -E-n(I) =gEl usi mut ịa -W
film.R -acc -ep-poss.3sg =ptl cord 1pl.in what -acc
film.R -acc -ep-poss.3sg =ptl cord 1pl.в что -acc
His film, rope, we, mm...
А кино, веревка, мы ...
Cannibal story (9)
Nọŋan böjen gurgelkeːn, muttule ịan atča.
nọŋan bej -E-n(I) gurge -lkEːn mut -(dU)LE ịa -n(I) aːtča
3sg self -ep-poss.3sg work -prop 1pl.in -loc what -poss.3sg neg.ex
3sg сам -ep-poss.3sg работать -prop 1pl.в -loc что -poss.3sg neg.ex
She has her own work to do, we have nothing (to do) with her.
У нее своя работа, а у нас с ней нет.
Spirits (1)
Mutu gịramda hattụn ịadụn esten ajdam meːngewken.
mut-W gịramra hat-DU-N(I) ịak-DU-N(I) e-R(E)-tEn ajdan.Y-W meːnge-WkEn
1PL.IN-ACC grave basis-DAT-POSS.3SG what-DAT-POSS.3SG NEG-NONFUT-POSS.3PL noise.Y-ACC clamour-CAUS(NEG.CVB)
1МН.IN-АКК могила basis-ДАТ-ПОСС.3ЕД что-ДАТ-ПОСС.3ЕД НЕГ-NONFUT-ПОСС.3МН noise.Y-АКК clamour-CAUS(НЕГ.КОНВ)
Near the grave we were not allowed to make any noise.
Нам около могилы не разрешали шуметь, галдеть.
An Even farce (1)
Ọːn-ka mut nọːdač unet ikeːniddʒoːttep, ńaːn...
ọːn=kE mut nọːd-E-Č unet ikeːn-E-D-WEːČ-R(E)-p ńaːn
how=EMPH 1PL.IN beautiful-0-INS still sing-0-PROG-GNR-NEG.CVB-1PL.IN also
как=ЭМФ 1МН.IN beautiful-0-INS все:еще sing-0-PROG-GNR-НЕГ.КОНВ-1МН.IN тоже
How we sang beautifully and...
Как мы красиво пели, и...
Even ghost stories (1)
Tar mut dʒiŋneh ịal-kana bihep, toːkur bihep, goːnni.
tar mut dʒiŋneːkh.Y ịa -L =kEnE bi -R(E) -p tüökün.Y -L bi -R(E) -p goːn -n(I)
dist 1pl.in real.Y what -pl =contr be -nonfut -1pl.in thief.Y -pl be -nonfut -1pl.in say -3sg
dist 1pl.в настоящий.Y что -pl =contr быть -nonfut -1pl.в thief.Y -pl быть -nonfut -1pl.в сказать -3sg
And they said, we are real, erm, real thieves.
Мы вправду разбойныки.
Even taboos and customs (2)
Ọlịhịn muttule esten ịawrar, meːle esten toːrewrer, keːńelič ịač.
ol_ihin.Y mut -(dU)LE e -R(E) -tEn ịa -Gr(E) -R(E) meːne.Y e -R(E) -tEn toːre -Gr(E) -R(E) keːńeli -Č ịa -Č
therefore.Y 1pl.in -loc neg -nonfut -poss.3pl what -hab -neg.cvb simply.Y neg -nonfut -poss.3pl speak -hab -neg.cvb bad -ins what -ins
therefore.Y 1pl.в -loc neg -nonfut -poss.3pl что -hab -neg.cvb ппросто.Y neg -nonfut -poss.3pl говорить -hab -neg.cvb плохой -ins что -ins
Therefore we don't do anything, one don't speak (about the bear) just like that, in a bad way or otherwise.
Поэтому у нас, так просто о нем не говорят, плохо или иначе.
Biblical stories (3)
Mut tiek dʒe bịblịjawụ istitere ịarịt, daže ile dụkbiddiwen-de ehep haːr.
mut tiek dʒe.Y biblija.R -W ? ịa -RI -t(I) daže.R ir -(dU)LE dụk -B -E-D -RI -W -E-n(I) =dE e -R(E) -p haː -R(E)
1pl.in now ptl.Y bible.R -acc ? what -pst -poss.1pl.in even.R which -loc write -med -ep-prog -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg =ptl neg -nonfut -1pl.in know -neg.cvb
1pl.в сейчас ptl.Y bible.R -acc ? что -pst -poss.1pl.в even.R который -loc писать -med -ep-prog -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg =ptl neg -nonfut -1pl.в know -neg.cvb
We have forgotten (?) the Bible now, we don't even know where it is written.
Мы ведь сейчас не читаем библию и поэтому не знаем, на какой странице все это написанно.