Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dọː. 16 total hits in 12 transcripts.
Glove and love (2)
Araj ŋendeken dọː...
araj.Y ŋen-REk-E-N(I) dọː
suddenly.Y go-COND.CVB-0-POSS.3SG inner:part
suddenly.Y идти-КОНД.КОНВ-0-ПОСС.3ЕД inner:part
And when she came there...
Вдруг когда подошла…
An Even farce (1)
Ịatakag dọːlịn, ettetekekej, bụŋńụčịkakaj,
hịatakag dọː-(dU)LI-N(I) ettetekekej bụŋńụka-kEkEn
willow:grove inner:part-PROL-POSS.3SG INTJ round-DIM
willow:grove inner:part-ПРОЛ-ПОСС.3ЕД МЕЖД round-ДИМ
In the willow groves, (refrain), what a round one,
В тальниках, эттэтэкэкэй, вот какой кругленький,
The sacred reindeer (1)
Dʒiŋ oːtel oːtel elekeh ewehel urekčen dọːdụn, emŋe ọkaːt dọːdụn bitčel.
dʒiŋ.Y oːtel oːtel elekes ewen-SEl urekčen dọː-DU-N(I) emŋe ọkaːt dọː-DU-N(I) bi-D-čE-L
DP.Y long:ago long:ago first:time Even-PL mountain inner:part-DAT-POSS.3SG broad river inner:part-DAT-POSS.3SG be-PROG-PF.PTC-PL
DP.Y давно давно first:time Even-МН гора inner:part-ДАТ-ПОСС.3ЕД broad river inner:part-ДАТ-ПОСС.3ЕД быть-PROG-ПРФ.ПРИЧ-МН
A long, long time ago, at the beginning of time, the Evens lived among the mountains, near a big river.
Давным-давно жили Эвэны в среди гор, около широкой большой реки.
The sacred reindeer (1)
Dʒiŋ, oːtel oːtel elekeh ewehel [ka] urekčeːn dọːdụn, emŋe ọkaːt dọːdụn bitčel.
dʒiŋ.Y oːtel oːtel elekes ewen -SEl urekčeːn dọː -DU -n(I) emŋe ọkaːt dọː -DU -n(I) bi -D -čE -L
truth.Y long.ago long.ago first.time Even -pl mountain inner.part -dat -poss.3sg broad river inner.part -dat -poss.3sg be -prog -pf.ptc -pl
правда.Y длинный.ago длинный.ago первый.время Even -pl гора inner.часть -dat -poss.3sg broad river inner.часть -dat -poss.3sg быть -prog -pf.ptc -pl
A long, long time ago, at the beginning of time, the Evens lived among the mountains, near a big river.
Давным-давно жили Эвэны среди гор, около широкой большой реки.
A lighthearted exchange (2)
[hụːn] Hụːnakịč tọːbar dehčirin, biː taraw dọːhki neːrem.
* hụːnakịč tọːbar desči-RI-N(I) biː tarak-W dọː-skI neː-R(E)-m
* saw axe.R lie-PST-POSS.3SG 1SG DIST-ACC inner:part-all.ADV put-NONFUT-1SG
* saw топор.R лежать-ПРОШ-ПОСС.3ЕД 1ЕД DIST-АКК inner:part-весь.ADV положить-NONFUT-1ЕД
The saw and the axe were lying there, and I put them inside.
Топор и пила лежали, я их внутрь положила.
The creation of animals (2)
Erek-ke ịak degenče hịgị dọːlịn, teŋkeli.
er -k =kkE ịa -k deg -E-n -čE hịgị dọː -(dU)LI -n(I) teŋke -(dU)LI
prox -nom =emph what -nom fly -ep-mult -pf.ptc thicket inner.part -prol -poss.3sg dense.forest -prol
prox -nom =emph что -nom летать -ep-mult -pf.ptc thicket inner.часть -prol -poss.3sg dense.лес -prol
Then, something flew among the trees, through the dense forest.
Вдруг видит, что-то пролетело между деревьев, в лесу с большими толстыми лиственницами.
A conversation about Even culture (2)
[alị] Alịkụ ịlgamnị toːr, ọːn goːŋner hundule, palaːtka dọːlan?
* alịk -W ịlgam -RI toːr ọːn goːn -Gr(E) -R(E) hun -(dU)LE palatka.R dọː -(dU)LE -n(I)
* dish -acc crowd -impf.ptc land how say -hab -nonfut 2pl.obl -loc tent.R inner.part -loc -poss.3sg
* dish -acc crowd -impf.ptc земля как сказать -hab -nonfut 2pl.obl -loc чум.R inner.часть -loc -poss.3sg
Place where dishes stand, how do you call it, within the tent?
А место для посуды, в палатке как вы называете?
Stories of God and the Devil (1)
Taraŋdụkịjị dʒeː toːr dọːdụn dʒajịrịdʒị, dʒajụtnịkaːn isuwkeːnče erew boju.
tar -E-ŋ -DUk(U) -J dʒeː.Y toːr dọː -DU -n(I) dʒaj -RIdʒI dʒaj -U -Č -nIkEːn isu -WkEːn -čE er -W bej -W
dist -ep-aln -abl -prfl.sg ptl.Y earth inner.part -dat -poss.3sg hide -ant.cvb hide -intr -res -sim.cvb grow -caus -pf.ptc prox -acc man -acc
dist -ep-aln -abl -prfl.sg ptl.Y earth inner.часть -dat -poss.3sg прятать -ant.cvb прятать -intr -res -sim.cvb расти -caus -pf.ptc prox -acc мужчина -acc
It is for that reason that he hid that man under the earth and raised him secretly.
Spirits (1)
Uldewen, bọŋkọwan, tačịn helaj bimnin, uren dọːwan, bekečkemen omen ịadụ-karịa...
ulre-W-E-N(I) bọŋka-W-E-N(I) tačịn celyj.R bi-mnIn ur-E-N(I) dọː-W-E-N(I) bekeč-KEn-W-E-N(I) omen ịak-DU=kArV
meat-ACC-0-POSS.3SG intestines-ACC-0-POSS.3SG so whole.R be-DUR.CVB stomach-0-POSS.3SG inside-ACC-0-POSS.3SG all-DIM-ACC-0-POSS.3SG one what-DAT=CONTR
мясо-АКК-0-ПОСС.3ЕД intestines-АКК-0-ПОСС.3ЕД так целый.R быть-ДУБ.КОНВ stomach-0-ПОСС.3ЕД inside-АКК-0-ПОСС.3ЕД весь-ДИМ-АКК-0-ПОСС.3ЕД один что-ДАТ=CONTR
Meat, intestines, just as they are, as a whole, the inside of its stomach, all of that is collected in one place, uhm...
Мясо, потроха, так целиком, внутренность живота, всё в одно собрано ...
Chat about an Evenki film (1)
Qụŋaːqaːjaqaːn ọqaːt dọːmaqọːndụlịn, ŋuːn bideːn, hịnmač ịstaːj pọsọːlọktkị, hịnmač ịstaːj tụrqịdaːsnan, dʒụːtkịj.
kụŋaː -KEːn -jEkEːn ọkaːt dọː -mEkEn -OO -(dU)LI -n(I) ŋuːn bi -DEː -n(I) hịnma -Č ịs -DEː -J poselok.R -t(E)kI hịnma -Č ịs -DEː -J tụrkị -DE -s(E)n -n(I) dʒụː -t(E)kI -J
child -dim -dim river inner.part -ints -ints -prol -poss.3sg straight be -purp.cvb -poss.3sg fast -ins arrive -purp.cvb -prfl.sg village.R -all fast -ins arrive -purp.cvb -prfl.sg sledge -vr -lim -3sg(nonfut) house -all -prfl.sg
ребенок -dim -dim river inner.часть -ints -ints -prol -poss.3sg straight быть -purp.cvb -poss.3sg быстрый -ins прибыть -purp.cvb -prfl.sg village.R -весь быстрый -ins прибыть -purp.cvb -prfl.sg нарта -vr -lim -3sg(nonfut) дом -весь -prfl.sg
The child rode on the sledge directly by the river, to make his way short, so that he arrives to village fast, to arrive home fast.
Ребёнок, чтоб быстрее доехать до дому, поехал на оленьей упряжке вдоль реки.