Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: younger. 9 total hits in 5 transcripts.
Biblical stories (3)
Noːtkij tar taŋarakkị ińinnikeːn goːnče:
noː -t(E)kI -J tar taŋara.Y -t(E)kI ińen -nIkEːn goːn -čE
younger.silbing -all -prfl.sg dist god.Y -all laugh -sim.cvb say -pf.ptc
younger.silbing -весь -prfl.sg dist бог.Y -весь смеяться -sim.cvb сказать -pf.ptc
Laughing at his little brother, he (sc. Satan) said:
Смеясь над братишкой, он сказал:
Bear story (1)
Tar noːdmer-mi medden, ọjụtan tetukeːnče.
tar noː -dmEr =mI med -R(E) -n(I) ọj -W -tEn tet -WkEːn -čE
dist younger.silbing -emph =ptl understand -nonfut -3sg clothes -acc -poss.3pl wear -caus -pf.ptc
dist younger.silbing -emph =ptl understand -nonfut -3sg clothes -acc -poss.3pl носить -caus -pf.ptc
And the younger sister noticed it and put their clothes on.
сестренка заметила, оделась и сказала:
Stories of God and the Devil (2)
Noːji ịaw ọːrịwan beketkemen haːjụtnịkaːn hịŋnịtnịkaːn maːdʒaːngarača.
noː -J ịa -W ọː -RI -W -E-n(I) bekeč -KEn -W -E-n(I) haːjụ -Č -nIkEːn hịŋnị -Č -nIkEːn maː -dʒEːn -Gr(E) -čE
younger.silbing -prfl.sg what -acc do -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg all -dim -acc -ep-poss.3sg break -res -sim.cvb harm -res -sim.cvb kill -dur -hab -pf.ptc
younger.silbing -prfl.sg что -acc делать -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg весь -dim -acc -ep-poss.3sg break -res -sim.cvb harm -res -sim.cvb убить -dur -hab -pf.ptc
He would kill everything that his younger brother had made, he would ruin and torture it.
Cannibal story (2)
Tawụr, ịhčal, ịhrịdʒị erek dʒaːltakịj ukčeːnče, "Erek atịkaːn", goːnče, "noːwu dʒepče."
tar -WUr ịs -čE -L ịs -RIdʒI er -k dʒaː -L -t(E)kI -J ukčeːn -čE er -k atịkaːn goːn -čE noː -W dʒeb -čE
dist -prfl.pl arrive -pf.ptc -pl arrive -ant.cvb prox -nom relative -pl -all -prfl.sg tell -pf.ptc prox -nom old.woman say -pf.ptc younger.silbing -poss.1sg eat -pf.ptc
dist -prfl.pl прибыть -pf.ptc -pl прибыть -ant.cvb prox -nom relative -pl -весь -prfl.sg говорить -pf.ptc prox -nom старый.женщина сказать -pf.ptc younger.silbing -poss.1sg есть -pf.ptc
Then, they arrived, and when they arrived that (man) said to his family: "This old woman ate my little brother."
Приехали. Когда приехали, он рассказал всем своим родным: - Эта старуха съела моего братишку.
Even taboos and customs (1)
Dʒulle akan noːčel ińennen, ŋọnam biče, ehep kahaːngarar, ee, tar [ama], taraŋač, tarak ineŋič bihep.
dʒul -(dU)LE akan noː -čEl ińen -R(E) -n(I) ŋọnam bi -čE e -R(E) -p khahaːn.Y -Gr(E) -R(E) ee tar tar -E-ŋ -E-Č tar -k ineŋ -E-Č bi -R(E) -p
front.side -loc older.brother younger.silbing -com.rel laugh -nonfut -3sg long be -pf.ptc neg -nonfut -1pl.in store.Y -hab -neg.cvb intj dist dist -ep-aln -ep-ins dist -nom day -ep-ins be -nonfut -1pl.in
перед.сторона -loc older.брат younger.silbing -com.rel смеяться -nonfut -3sg длинный быть -pf.ptc neg -nonfut -1pl.в store.Y -hab -neg.cvb intj dist dist -ep-aln -ep-ins dist -nom день -ep-ins быть -nonfut -1pl.в
Before, my older brother and (me) younger sister laughed, it was too long (the story), we didn't pay attention, and thus we live like that to this day.
С начала брат выгнал, мы были брат и сестра, поэитому мы не обращали на это внимание, этим днем и живем так.