Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: wrong. 3 total hits in 2 transcripts.
Tompo in Soviet times (2)
Tar Kandịga gerbe bụọllaːna sịːha dụkkaračal, ńọkaldụla Aklọpkaːp sịːha kahetlen dụkkọːttan.
tar Khandyga.R gerbe buollaγïna.Y sïːha.Y dụk -Gr(E) -čE -L ńọka -L -(dU)LE Okhlopkov.R sïːha.Y gazeta.R -(dU)LE -n(I) dụk -WEːČ -R(E) -n(I)
dist Khandyga.R name ptl.Y wrong.Y write -hab -pf.ptc -pl Yakut -pl -loc Okhlopkov.R wrong.Y newspaper.R -loc -poss.3sg write -gnr -nonfut -3sg
dist Khandyga.R name ptl.Y неправильный.Y писать -hab -pf.ptc -pl Yakut -pl -loc Okhlopkov.R неправильный.Y newspaper.R -loc -poss.3sg писать -gnr -nonfut -3sg
The name Khandiga, they wrote it wrong, among the Yakuts, Okhlopkov wrote it wrong in the newspaper.
Название Хандыги, якуты неправильно написали. Якут Охлопков, в газете неправильно написал. //Значение слова «хандыга» неправильно Охлопков объясняет в газете.
The creation of animals (1)
"Tar pọtọmụšta biː goːnem", goːnni, "taŋarakkị: «Ịadaːj hiː minu er ečin egdʒen keːńelič alaːs egdʒemejeːč ọːdaŋah erek?»"
tar potomu_čto.R biː goːn -R(E) -m goːn -n(I) taŋara.Y -t(E)kI ịa -DEː -J hiː min -W er er -čIn egdʒen keːńeli -Č alγas.Y egdʒen -mEjEː -Č ọː -DEŋ -E-s(I) er -k
dist because.R 1sg say -nonfut -1sg say -3sg god.Y -all what -purp.cvb -prfl.sg 2sg 1sg.obl -acc prox prox -adv big bad -ins wrong.Y big -derog -ins do -pst.ptc -ep-poss.2.sg prox -nom
dist потому:что.R 1sg сказать -nonfut -1sg сказать -3sg бог.Y -весь что -purp.cvb -prfl.sg 2sg 1sg.obl -acc prox prox -adv большой плохой -ins неправильный.Y большой -derog -ins делать -pst.ptc -ep-poss.2.sg prox -nom
"And that's because I said to God", he said, "Why have you made me so big, so awfully big, then?"
Потому что я сказал Богу: - Зачем ты меня таким огромным сделал?