Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: sleep. 13 total hits in 7 transcripts.
The sacred reindeer (2)
Tačịn goːniken mịalča hukledniken.
tačịn goːn-nIkEn mịal-čE hukle-D-nIkEn
so say-SIM.CVB awake-PF.PTC sleep-PROG-SIM.CVB
так сказать-SIM.КОНВ awake-ПРФ.ПРИЧ спать-PROG-SIM.КОНВ
Thinking about this, he woke up from his sleep.
Так думая и проснулся.
Stories of God and the Devil (1)
Hukleːče-de ịača-de.
hukleː -čE =dE ịa -čE =dE
sleep -pf.ptc =ptl what -pf.ptc =ptl
спать -pf.ptc =ptl что -pf.ptc =ptl
He slept and everything.
Even ghost stories (4)
Ukčeːnedʒeːndʒin, hukleːhendʒim.
ukčeːn -E-dʒEːn -DʒI -n(I) hukleː -s(E)n -DʒI -m
tell -ep-dur -fut -3sg sleep -lim -fut -1sg
говорить -ep-dur -fut -3sg спать -lim -fut -1sg
He would tell, and I would fall asleep.
Рассказывал, а я засыпал.
The sacred reindeer (2)
Tačịn goːnikeːn mịalča hukleːdnikeːn.
tar -čIn goːn -nIkEːn mịal -čE hukleː -D -nIkEːn
dist -adv say -sim.cvb awake -pf.ptc sleep -prog -sim.cvb
dist -adv сказать -sim.cvb awake -pf.ptc спать -prog -sim.cvb
Thinking about this, he woke up from his sleep.
Так думая и проснулся.
Bear story (1)
Tar hiːsečin ọːk hukleːmudʒeːnde tuːnidu, tarịč ńaːn-da beripče vopše.
tar hiːsečen ọːk hukleː -m -E-dʒEːn -R(E) tugeni -DU tar -E-Č ńaːn =dE beri -B -čE voobšče.R
dist evening when sleep -des -ep-dur -nonfut winter -dat dist -ep-ins also =ptl lose -med -pf.ptc in.general.R
dist вечер когда спать -des -ep-dur -nonfut winter -dat dist -ep-ins тоже =ptl потерять -med -pf.ptc в.general.R
And when everybody was sleepy one evening in winter, then she got lost again, completely.
Однажды зимой, ночью когда все спали, она опять потерялась, вообще.
Cannibal story (2)
Tačịn bụkaːtịn ečin dessiddeken erek atịkaːn emdidʒi hukleddi etikeːm otomče.
tar -čIn bukatïn.Y er -čIn desči -D -REk -E-n(I) er -k atịkaːn em -RIdʒI huklen -D -RI etikeːn -W otem -čE
dist -adv completely.Y prox -adv lie -prog -cond.cvb -ep-poss.3sg prox -nom old.woman come -ant.cvb sleep -prog -impf.ptc old.man -acc slaughter -pf.ptc
dist -adv completely.Y prox -adv лежать -prog -cond.cvb -ep-poss.3sg prox -nom старый.женщина прийти -ant.cvb спать -prog -impf.ptc старый.мужчина -acc slaughter -pf.ptc
And then, since he was thus confined to bed, that old woman came to him and slaughtered the old man while he was asleep.
Однажды, когда он так лежал, пришла старуха, и убила старика.
Even taboos and customs (1)
[eres] Ịadụkụn-da, stadala-da tar, ọrọlčịmŋal bọlọnịdụ aːnŋattakatan dʒọlọč ečin dʒọldawračal ịawračal, hukleːddeketen.
* ịa -DUk(U) -n(I) =dE stado.R -(dU)LE =dE tar ọralčị -mŋE -L bọlanị -DU aːnŋa -Č -REk -E-tEn dʒọl -E-Č er -čIn dʒọlda -Gr(E) -čE -L ịa -Gr(E) -čE -L hukleːn -D -REk -E-tEn
* what -abl -poss.3sg =ptl herd.R -loc =ptl dist herd.reindeer -ag.nr -pl late.autumn -dat stay.overnight -res -cond.cvb -ep-poss.3pl stone -ep-ins prox -adv fling.stone -hab -pf.ptc what -hab -pf.ptc -pl sleep -prog -cond.cvb -ep-poss.3pl
* что -abl -poss.3sg =ptl herd.R -loc =ptl dist herd.олень -ag.nr -pl late.autumn -dat остаться.overnight -res -cond.cvb -ep-poss.3pl камень -ep-ins prox -adv fling.камень -hab -pf.ptc что -hab -pf.ptc -pl спать -prog -cond.cvb -ep-poss.3pl
And from there, in the herds, when shepherds stay overnight in the night camp, with stones, they (ariwki) throw stones and stuff, while they are asleep.
И в стадах, где оленеводы когда ночуют, камнем кидают.