Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: return. 10 total hits in 6 transcripts.
The sacred reindeer (3)
Dʒụːčandụlaj mụčụča.
dʒụː-KEn-(dU)LE-J mụčụ-čE
house-DIM-LOC-POSS.REFL.SG return-PF.PTC
дом-ДИМ-ЛОК-ПОСС.РЕФЛ.ЕД вернуться-ПРФ.ПРИЧ
He went back home.
Вернулся домой.
The sacred reindeer (3)
"Dʒụːlaj mụčụli!"
dʒụː -(dU)LE -J mụčụ -LI
house -loc -prfl.sg return -imp.2sg
дом -loc -prfl.sg вернуться -imp.2sg
"Go back home!"
"Вернись домой".
The creation of animals (1)
Erek bụọllaːna bej dʒụːlaj mụčụča.
er -k buollaγïna.Y bej dʒụː -(dU)LE -J mụčụ -čE
prox -nom ptl.Y man house -loc -prfl.sg return -pf.ptc
prox -nom ptl.Y мужчина дом -loc -prfl.sg вернуться -pf.ptc
And that man returned home.
Этот человек вернулся домой.
Even ghost stories (1)
Talị nọŋartan dʒeː, nulgedʒek, dʒụkčala emen amahkị mụčụn-diː bọlla.
tar -(dU)LI nọŋartan dʒe.Y nulge -E-ČEk dʒụkča -(dU)LE emen.Y amar -skI mụčụ -n(I) =dIː.Y buolla.Y
dist -prol 3pl ptl.Y nomadise -ep-nr abandoned.camp -loc old.Y back.side -all.adv return -3sg(nonfut) =emph.Y ptl.Y
dist -prol 3pl ptl.Y nomadise -ep-nr abandoned.стоянка -loc старый.Y назад.сторона -весь.adv вернуться -3sg(nonfut) =emph.Y ptl.Y
There they, erm, in the camp, (sc. they thought that) he came back to the old foresaken camp.
Так они (думали), что он обратно вернулся в старое стойбище.
Pear story (5) (1)
Baqrịtan, [ọmọskị] amaskị ńaːn mụčụrịdʒị kiekesnidʒi eːririn.
bak -RI -tEn amar -skI ńaːn mụčụ -RIdʒI kieken -s(E)n -RIdʒI eːri -RI -n(I)
find -pst -poss.3pl back.side -all.adv also return -ant.cvb whistle -lim -ant.cvb call -impf.ptc -poss.3sg
найти -pst -poss.3pl назад.сторона -весь.adv тоже вернуться -ant.cvb whistle -lim -ant.cvb звать -impf.ptc -poss.3sg
They found it, and he (sc. one of the boys) went back, whistled and called him.
Cannibal story (1)
Ọttọn ečin-ke ụːltaːwkịn-ke eten, amahkị hundule mụčụdʒịn, goːn bọlla ečin.
otton.Y er -čIn =kkE ụːltaːwkị -n(I) =kkE e -DʒI -n(I) amar -skI hun -(dU)LE mụčụ -DʒI -n(I) goːn buolla.Y er -čIn
adv.ptl.Y prox -adv =emph echo -3sg =emph neg -fut -3sg back.side -all.adv 2pl.obl -loc return -fut -3sg say(nonfut.3pl) ptl.Y prox -adv
adv.ptl.Y prox -adv =emph echo -3sg =emph neg -fut -3sg назад.сторона -весь.adv 2pl.obl -loc вернуться -fut -3sg сказать(nonfut.3pl) ptl.Y prox -adv
Well, it echoes, doesn't it, and it could come back to you, that's what they say.
- Это грех, может к тебе обратно вернуться.