Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: rec. 28 total hits in 8 transcripts.
Biblical stories (9)
Ńaː(n) ečin meːretekmur ụtalmattịl dʒe ile tala horče.
ńaːn er -čIn meːn -L -E-teken -WUr ụtal -mEČ -E-L dʒe.Y ir -(dU)LE tar -(dU)LE hor -čE
also prox -adv self -pl -ep-rec -prfl.pl understand -rec -ep-pl ptl.Y which -loc dist -loc go.away -pf.ptc
тоже prox -adv сам -pl -ep-rec -prfl.pl understand -rec -ep-pl ptl.Y который -loc dist -loc идти.прочь -pf.ptc
And thus, those that used to understand each other drew apart in different directions.
Из-за того, что не поняли друг друга, стали ругаться и разошлись в разные стороны.
Bear story (1)
Tačịn ịanịkaːn-da tar kajmatmi ńuːń.
tar -čIn ịa -nIkEːn =dE tar khajaː.Y -mEČ -mI ńoːńe
dist -adv what -sim.cvb =ptl dist do.so.Y -rec -cond.cvb sin
dist -adv что -sim.cvb =ptl dist делать.так.Y -rec -cond.cvb sin
It was a sin to do so.
Это считалось большим грехом.
Chat about an Evenki film (9)
Ŋiːńun-de-tič ọddịn ukčeːnmettij.
ŋiː -ńUn =dE =tIt ọd -RI -n(I) ukčeːn -mEČ -RI -J
who -com =ptl =ptl finish -pst -poss.3sg tell -rec -impf.ptc -prfl.sg
кто -com =ptl =ptl закончить -pst -poss.3sg говорить -rec -impf.ptc -prfl.sg
He stopped talking to everybody.
A conversation about Even culture (5)
Taraw bụọlla meːn ukčeːnmettiten errečin, bejil.
tar -W buolla.Y meːn ukčeːn -mEČ -RI -tEn er -WEːčIn bej -E-L
dist -acc ptl.Y self tell -rec -pst -poss.3pl prox -qual man -ep-pl
dist -acc ptl.Y сам говорить -rec -pst -poss.3pl prox -qual мужчина -ep-pl
That's what they tell to each other, people.
Это они друг другу рассказивают.
Cannibal story (1)
Tar hiːheːčin meːn meːnetekmur naːr ŋeːlukeːtkerečel ečin.
tar hiːsečen meːn meːn -E-teken -WUr naːr.Y ŋeːl -WkEːn -Č -Gr(E) -čE -L er -čIn
dist evening self self -ep-rec -prfl.pl always.Y fear -caus -res -hab -pf.ptc -pl prox -adv
dist вечер сам сам -ep-rec -prfl.pl всегда.Y fear -caus -res -hab -pf.ptc -pl prox -adv
In the evening, they used to frighten each other.
Они вечерами пугали друг друга.
Even ghost stories (1)
'Bokočin-de emuli', họjịdamačtịr, как не, ịak...
bekeč -E-n(I) =dE em -U -LI họj -E-D -E-mEČ -DʒI -r kak.R ne.R, ịa -k
all -ep-poss.3sg =ptl come -tr -imp.2sg bother -ep-prog -ep-rec -fut -3pl how.R no.R what -nom
весь -ep-poss.3sg =ptl прийти -tr -imp.2sg bother -ep-prog -ep-rec -fut -3pl как.R no.R что -nom
'Bring everything!', they would get in each other's way, how, erm...
Всегда: - Принеси! Мешались друг другу, как не, как...
Pear story (5) (1)
Taraw grụːšaw gadịdʒụr kụŋaːl họːqanịtan, bọrịtmattịtan, gịrqasnitan čaːskị.
tar -W gruša.R -W ga -RIdʒI -L kụŋaː -L họːka -n -RI -tEn bọrị -Č -mEČ -RI -tEn gịrka -s(E)n -RI -tEn čaːg -skI
dist -acc pear.R -acc take -ant.cvb -pl child -pl be.glad -mult -pst -poss.3pl distribute -res -rec -pst -poss.3pl walk -lim -pst -poss.3pl next -all.adv
dist -acc pear.R -acc взять -ant.cvb -pl ребенок -pl быть.glad -mult -pst -poss.3pl distribute -res -rec -pst -poss.3pl идти -lim -pst -poss.3pl next -весь.adv
When they got these pears, the children were happy, they shared them and went on.
Even taboos and customs (1)
Goːndʒidgerer, ajdʒịt-karịa ịak-karịa, nọŋan, kočukeːn biddeketi, hụčụnaːńụn bakaldamatkaračawan.
goːn -D -Gr(E) -R(E) ajdʒịt =kErIE ịa -k =kErIE nọŋan kočukeːn bi -D -REk -E-t(I) čụčụna -ńUn bak -E-ldE -mEČ -Gr(E) -čE -W -E-n(I)
say -prog -hab -nonfut(3pl) truth =contr what -nom =contr 3sg small be -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.in ghost -com find -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
сказать -prog -hab -nonfut(3pl) правда =contr что -nom =contr 3sg маленький быть -prog -cond.cvb -ep-poss.1pl.в ghost -com найти -ep-soc -rec -hab -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg
They really said, uhm, that she, when we were little, used to meet with a chuchuna.
Так говорили, что, когда мы были маленькие, они встречались с чучуной.