Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: previous. 4 total hits in 4 transcripts.
A conversation about Even culture (1)
Dʒulepen, dʒulepen ebedi goːne, gerbette: Tụrbala goːn, dʒulepen Hermulen goːn.
dʒulep -E-n(I) dʒulep -E-n(I) ewen -DI goːn -R(E) gerbe -Č -R(E) Tụrbala goːn dʒulep -E-n(I) Hermulen goːn
previous -ep-poss.3sg previous -ep-poss.3sg Even -adjr say -nonfut call -res -nonfut Turbala say front -ep-poss.3sg Hermulen say
previous -ep-poss.3sg previous -ep-poss.3sg Even -adjr сказать -nonfut звать -res -nonfut Turbala сказать перед -ep-poss.3sg Hermulen сказать
Earlier, earlier, in Even, it was said, called, one spoke of 'Turbala', earlier it was 'Hermulen'.
Раньше говорили Турбала, Хармулан.
Biblical stories (1)
Tar oːrep bej, honkočeːk ịak bigren enni.
tar oːrep bej honkeček ịa -k bi -Gr(E) -n(I) e -R(E) -n(I)
dist previous man war what -nom be -hab -3sg neg -nonfut -3sg
dist previous мужчина война что -nom быть -hab -3sg neg -nonfut -3sg
Ancient people, there was no war.
Cannibal story (1)
Ịbga-kka ukčeːneku ukčeːnenni, aj-ke, dʒulep dʒebehmi bremjadun, irek tarak.
ịbga =kkE ukčeːnek -W ukčeːn -R(E) -nrI aj =kkE dʒulep dʒeb -E-m -RI vremja.R -DU -n(I) ir -k tar -k
good =emph story -acc tell -nonfut -2sg good =emph previous eat -ep-des -impf.ptc time.R -dat -poss.3sg which -nom dist -nom
хороший =emph story -acc говорить -nonfut -2sg хороший =emph previous есть -ep-des -impf.ptc время.R -dat -poss.3sg который -nom dist -nom
You told (us) a very nice story, a good one, from ancient times of starvation, different things.
Какие хорошие рассказы, рассказала. Как хорошо.
Chat about an Evenki film (1)
Oːrepeŋčeːnni ụčịčịddʒọːttịjaqaːn amardaːdụn hulun, bọddan, megdindule bukčeːŋčidden.
oːrep -E-ŋ -KEːn -n(I) ụč -E-Č -E-D -WEːČ -RI -jEkEːn amar -dE -DU -n(I) hol -U -n(I) bọd -R(E) -E-n(I) megdin -(dU)LE bukčeːn -Č -E-D -R(E) -E-n(I)
previous -ep-aln -dim -poss.3sg gossip -ep-res -ep-prog -gnr -impf.ptc -dim back.side -nr -dat -poss.3sg go -intr -3sg(nonfut) follow -nonfut -ep-poss.3sg cliff -loc bow -res -ep-prog -nonfut -ep-poss.3sg
previous -ep-aln -dim -poss.3sg gossip -ep-res -ep-prog -gnr -impf.ptc -dim назад.сторона -nr -dat -poss.3sg идти -intr -3sg(nonfut) follow -nonfut -ep-poss.3sg cliff -loc лук -res -ep-prog -nonfut -ep-poss.3sg
That guy that previously intrigued (sc. against him) went behind him, he followed (sc. him), hunched behind the cliff.
Хитрый человек шёл за ним, прятался за скалой.