Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: near. 8 total hits in 5 transcripts.
Bear story (1)
Tala biweːtteken mutteki daːlị.
tar -(dU)LE bi -WEːČ -REk -E-n(I) mut -t(E)kI daːlị
dist -loc be -gnr -cond.cvb -ep-poss.3sg 1pl.in -all near
dist -loc быть -gnr -cond.cvb -ep-poss.3sg 1pl.в -весь near
When he is there, he is close to us.
Это местность к нам ближе.
Pear story (5) (3)
Tar daːlịlan ńaːn hurkeːr gịrqaddịtan.
tar daːlị -(dU)LE -n(I) ńaːn hurkeːn -L gịrka -D -RI -tEn
dist near -loc -poss.3sg also young.man -pl walk -prog -pst -poss.3pl
dist near -loc -poss.3sg тоже молодой.мужчина -pl идти -prog -pst -poss.3pl
And there, nearby, some boys were walking.
Pear story (2) (1)
Dʒeː tarịč bọllaːna omen bej bọllaːna dʒeː kọzaːčaːmị elgenikeːn ieltenni tar bej hatlịn.
dʒe.Y tar -E-Č buollaγïna.Y omen bej buollaγïna.Y dʒe.Y koza.R -KEːn -W -J elge -nIkEːn ielten -n(I) tar bej hat -(dU)LI -n(I)
ptl.Y dist -ep-ins ptl.Y one man ptl.Y ptl.Y goat.R -dim -acc -prfl.sg lead.on.leash -sim.cvb pass -3sg dist man near -prol -poss.3sg
ptl.Y dist -ep-ins ptl.Y один мужчина ptl.Y ptl.Y goat.R -dim -acc -prfl.sg lead.на.leash -sim.cvb pass -3sg dist мужчина near -prol -poss.3sg
And then, a man with his little goat passed by near that man.
Pear story (4) (1)
Bejmker tewlidden, ieken miltereːnin, taraw teːwrin, hịakịta hatlan.
bej -mkEr tewte -lI -D -R(E) -n(I) ieke -n(I) miltereːn -RI -n(I) tarak -W teːw -RI -n(I) hịakịta hat -(dU)LE -n(I)
man -aug berry -vr.mult -prog -nonfut -3sg cauldron -poss.3sg get.full -pst -poss.3sg dist -acc put.down -pst -poss.3sg tree near -loc -poss.3sg
мужчина -aug berry -vr.mult -prog -nonfut -3sg cauldron -poss.3sg получить.full -pst -poss.3sg dist -acc положить.down -pst -poss.3sg дерево near -loc -poss.3sg
A man was collecting berries, his cauldron was full and he put it down, by the tree.
Человек собирал, его посуда наполнилась и он её поставил у дерева.
Cannibal story (2)
Tarịt tar atịkaːm bụkaːtịn tar urke hattụn ečin ŋịnụ ịarịgčịn ečin emie ečin ujridʒur tačịn dʒawatkaračal.
tar -E-Č tar atịkaːn -W bukatïn.Y tar urke hat -DU -n(I) er -čIn ŋịn -W ịa -RI -G(E)čIn er -čIn emie.Y er -čIn uj -RIdʒI -L tar -čIn dʒaw -E-Č -Gr(E) -čE -L
dist -ep-ins dist old.woman -acc in.general.Y dist door near -dat -poss.3sg prox -adv dog -acc what -impf.ptc -sml prox -adv again.Y prox -adv tie -ant.cvb -pl dist -adv grasp -ep-ins -hab -pf.ptc -pl
dist -ep-ins dist старый.женщина -acc в.general.Y dist дверь near -dat -poss.3sg prox -adv собака -acc что -impf.ptc -sml prox -adv снова.Y prox -adv связать -ant.cvb -pl dist -adv схватить -ep-ins -hab -pf.ptc -pl
So, they so, then, tied that old woman next to the door, treating her like a dog, and held her like that.
Старуху держали рядом, на привязи как собаку.