Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: inst. 43 total hits in 15 transcripts.
The sacred reindeer (3)
Erek čaːmak gerbew-de, taraw-da, ịadʒị, berkeńi ere, ịan, berkečennen bọlla, meːndʒi ọːdaŋdʒị.
er -k čaːmak gerbe -W =dE tar -W =dE ịa -DʒI berken -DʒI ere.Y ịa -n(I) berken -Č -E-nnE -n(I) buolla.Y meːn -DʒI ọː -DEŋ -DʒI
prox -nom tarbagan name -acc =ptl dist -acc =ptl what -inst.prfl.sg crossbow -inst.prfl.sg ptl.Y what -3sg shoot.with.crossbow -res -ep-nec.ptc -poss.3sg ptl.Y self -inst.prfl.sg do -pst.ptc -inst.prfl.sg
prox -nom tarbagan name -acc =ptl dist -acc =ptl что -inst.prfl.sg crossbow -inst.prfl.sg ptl.Y что -3sg стрелять.с.crossbow -res -ep-nec.ptc -poss.3sg ptl.Y сам -inst.prfl.sg делать -pst.ptc -inst.prfl.sg
That tarbagan marmot, he wanted to shoot it with a, uhm, crossbow, which he himself had made.
Этого тарбагана он хотел убить cамострелом, который сам сделал.
Even ghost stories (5)
Meːndʒur bejimdehel-hu.
meːn -DʒUr bej -mdEs -E-L =sU
self -inst.prfl.pl man -sml -ep-pl =ptl
сам -inst.prfl.pl мужчина -sml -ep-pl =ptl
They themselves were similar to humans.
Но они были похожи на людей.
Even taboos and customs (4)
... boːgrečel hụnaːddʒụr.
* boː -Gr(E) -čE -L hụnaːdʒ -DʒUr
* give -hab -pf.ptc -pl girl -inst.prfl.pl
* дать -hab -pf.ptc -pl girl -inst.prfl.pl
... then they would give him their daughter.
... выдавали свою дочь.
(1)
Taraŋdʒị ońnidʒi bimi, kuːkeki ogili eti degse ọːdnị.
tar-E-ŋ-DʒI oń-RIdʒI bi-mI kuːkeki oj-E-(dU)LI e-RI deg-R(E) ọː-R(E)-N(I)
DIST-0-AL-insT.POSS.REFL.SG be:insulted-ANT.CVB be-COND.CVB sojka.R top-0-PROL NEG-IMPF.PTC fly-NEG.CVB become-NONFUT-3SG
DIST-0-AL-insT.ПОСС.РЕФЛ.ЕД be:insulted-ANT.КОНВ быть-КОНД.КОНВ sojka.R top-0-ПРОЛ НЕГ-ИМПФ.ПРИЧ летать-НЕГ.КОНВ become-NONFUT-3ЕД
Enraged by that, SOJKA stopped flying high.
Расстроилась сойка и с тех пор перестала летать высоко.
A conversation about Even culture (5)
Beketčeːndʒur ele bihe?
bekeč -KEːn -DʒUr er -(dU)LE bi -R(E)
all -dim -inst.prfl.pl prox -loc be -nonfut(3pl)
весь -dim -inst.prfl.pl prox -loc быть -nonfut(3pl)
They are all here?
Все здесь?
Pear story (3) (3)
Ee, meːndʒi čakrịdʒị horžen.
ee meːn -DʒI čak -RIdʒI hor -R(E) -n(I)
intj self -inst.prfl.sg gather -ant.cvb go.away -nonfut -3sg
intj сам -inst.prfl.sg собиратть -ant.cvb идти.прочь -nonfut -3sg
So, having gathered them by himself, he went away.
Bear story (4)
Taj dʒebukeːndʒitčel tar omnekeːndʒi.
taj dʒeb -WkEːn -D -čE -L tar omen -RE -KEːn -DʒI
dem eat -caus -prog -pf.ptc -pl dist one -iter -dim -inst.prfl.sg
dem есть -caus -prog -pf.ptc -pl dist один -iter -dim -inst.prfl.sg
And they (were to) eat them one by one.
Biblical stories (4)
Tar Satana meːndʒi ịan biddeːji goːnikeːn.
tar Satana.R meːn -DʒI ịa -n(I) bi -D -DEː -J goːn -nIkEːn
dist Satan.R self -inst.prfl.sg what -3sg be -prog -purp.cvb -prfl.sg say -sim.cvb
dist Satan.R сам -inst.prfl.sg что -3sg быть -prog -purp.cvb -prfl.sg сказать -sim.cvb
Satan wanted to live on his own (lit. 'said "let me be on my own").
Сатана хотел жить один.
Cannibal story (4)
No, staːdagčin bih bụọlla ečin beketčur ịal-kana uruːl-de ịal-da, omettu tar ịal-kana, dʒaːlčal, dʒaːlčal beketčur omettu-de.
no.R stado.R -G(E)čIn bi -R(E) buolla.Y er -čIn bekeč -DʒUr ịa -L =kEnE uruː.Y -L =dE ịa -L =dE omettu tar ịa -L =kEnE dʒaː -L -čEl dʒaː -L -čEl bekeč -DʒUr omettu =dE
but.R herd.R -sml be -nonfut(3pl) ptl.Y prox -adv all -inst.prfl.pl what -pl =contr relative.Y -pl =ptl what -pl =ptl together dist what -pl =contr relative -pl -com.rel relative -pl -com.rel all -inst.prfl.pl together =ptl
но.R herd.R -sml быть -nonfut(3pl) ptl.Y prox -adv весь -inst.prfl.pl что -pl =contr relative.Y -pl =ptl что -pl =ptl together dist что -pl =contr relative -pl -com.rel relative -pl -com.rel весь -inst.prfl.pl together =ptl
As a herd, all the, uhm, relatives and others all lived together, uhm, with relatives, with all the relatives together.
Как в стаде жили все родственники, с родственниками вместе.
Black force and White force (2)
"Egdʒen bụgụ mụraːčaŋụ, mụraːndʒị minu belli."
egdʒen bụg -W mụraːč -E-ŋ -W mụraːn -DʒI min -W bel -LI
big homeland -poss.1sg spiritual.power -ep-aln -poss.1sg spirit -inst.prfl.sg 1sg.obl -acc help -imp.2sg
большой homeland -poss.1sg spiritual.power -ep-aln -poss.1sg spirit -inst.prfl.sg 1sg.obl -acc помогать -imp.2sg
"Soul of my large homeland, help me with your invisible spirits."
- Дух большой земли, помоги мне.