Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: have. 2 total hits in 2 transcripts.
Cannibal story (1)
Tara, noːhogčer ahatkaːr eγin họːjal biwrečel, tar ahaːl-dmar hebdʒeːnmi-gu ịamị-gụ tar...
tar noːsegčen -L asatkaːn -L eγin.Y họːja -L bi -Gr(E) -čE -L tar asị -L =dmEr hebdʒeːn -mI =GU ịa -mI =GU tar
dist young -pl girl -pl ptl.Y many -pl be -hab -pf.ptc -pl dist woman -pl =emph have.fun -cond.cvb =q what -cond.cvb =q dist
dist молодой -pl girl -pl ptl.Y много -pl быть -hab -pf.ptc -pl dist женщина -pl =emph have.fun -cond.cvb =q что -cond.cvb =q dist
Then, there were many young girls there, and these women, having fun and stuff, uhm ...
Тогда девушек было много, они собирались, просто чтоб повеселиться.
Tompo in Soviet times (1)
"Ụọnna Kiriestuk iduk, ịak-karịa, tahagahị ịrụːmị Tọmkọ ọkọːtọn ereger boːgedu bejil [eː] eːlat mọhụgụrattọ", goːnikeːn.
ụọnna.Y Krest-Khal'džaj.R -DUk(U) ir -DUk(U) ịa -k =kErIE tahaγas.Y -J ịrụː -mI Tọmkọ ọkaːt -E-n(I) ereger boːge -DU bej -E-L eːlat mohuogur.Y -E-Č -R(E) goːn -nIkEːn
and.Y Krest-Khal'džaj.R -abl which -abl what -nom =contr freight.Y -prfl.sg draw -cond.cvb Tompo river -ep-poss.3sg always ice.crust -dat man -ep-pl ? have.problems.Y -ep-res -nonfut(3pl) say -sim.cvb
and.Y Krest-Khal'džaj.R -abl который -abl что -nom =contr freight.Y -prfl.sg draw -cond.cvb Tompo river -ep-poss.3sg всегда ice.crust -dat мужчина -ep-pl ? have.problems.Y -ep-res -nonfut(3pl) сказать -sim.cvb
"And people, transporting their freight from Krest-Khal'džaj and other places, always across the ice of the River Tomko, face great difficulties", he said.
«И люди с Креста, да не только, выезжая по реке Томко, сплавляют по воде бревна»./«Люди, перевозящие груз, мучаются переправляясь через реку Томко».