Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: fur. 19 total hits in 5 transcripts.
A conversation about Even culture (10)
Mụka.
mụka
fur.coat
мех.верхняя:одежда
'Mụka' (fur coat).
Мука.
Stories of God and the Devil (2)
Erek arịwkị bimi debuli biče, ịnŋatalkaːn.
er -k arịwkị bi -mI debuli bi -čE ịnŋat -E-lkEːn
prox -nom evil.spirit be -cond.cvb furry be -pf.ptc fur -ep-prop
prox -nom evil.spirit быть -cond.cvb furry быть -pf.ptc мех -ep-prop
The devil was hairy, he had fur.
Cannibal story (4)
Ịaw-kana, ịnŋatụ [tetu] ịnŋat ọjụ tututnikeːn biweːtkerečel tar.
ịa -W =kEnE ịnŋat -W tet -U ịnŋat ọj -W tet -U -Č -nIkEːn bi -WEːČ -Gr(E) -čE -L tar
what -acc =contr hair -acc wear -tr fur clothes -acc wear -tr -res -sim.cvb be -gnr -hab -pf.ptc -pl dist
что -acc =contr hair -acc носить -tr мех clothes -acc носить -tr -res -sim.cvb быть -gnr -hab -pf.ptc -pl dist
Uhm, fur, they were wearing fur clothes and lived like that.
Огромные, одежда была из шкуры.
Biblical stories (2)
Tetučelen dʒe, nannagan tetučelen dʒe mutuče.
tet -U -čE -(dU)LE -n(I) dʒe.Y nanra -GE -n(I) tet -U -čE -(dU)LE -n(I) dʒe.Y metu -čE
wear -tr -pf.ptc -loc -poss.3sg ptl.Y fur -desig -poss.3sg wear -tr -pf.ptc -loc -poss.3sg ptl.Y inform -pf.ptc
носить -tr -pf.ptc -loc -poss.3sg ptl.Y мех -desig -poss.3sg носить -tr -pf.ptc -loc -poss.3sg ptl.Y inform -pf.ptc
When he (Satan) put it on, when he put his fur on him (the dog) again, he said (everything).
А когда снова Сатана надел шубу собаке, она призналася.
Tompo in Soviet times (1)
Emnikeːhel, əə, dʒeː atïːkhïttar, atïːkhïtal irew taraw boːtkerer bọllaːna, tüːleːku eduk ganịkaːn, owohelduk ganịkaːn.
em -nIkEːn -SEl əə dʒe.Y atïːkhït.Y -LAr.Y atïːkhït.Y -E-L ir -W tar -W boː -Č -Gr(E) -R(E) buollaγïna.Y tüːleːkh.Y -W er -DUk(U) ga -nIkEːn ewen -SEl -DUk(U) ga -nIkEːn
come -sim.cvb -pl hesit ptl.Y merchant.Y -pl.Y merchant.Y -ep-pl which -acc dist -acc give -res -hab -nonfut(3pl) ptl.Y fur.Y -acc prox -abl take -sim.cvb Even -pl -abl take -sim.cvb
прийти -sim.cvb -pl hesit ptl.Y merchant.Y -pl.Y merchant.Y -ep-pl который -acc dist -acc дать -res -hab -nonfut(3pl) ptl.Y мех.Y -acc prox -abl взять -sim.cvb Even -pl -abl взять -sim.cvb
These merchants would come and give this and that, taking furs from here, from the Evens.
Приезжали и обменивали товары на пушнину у эвенов.