Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: free. 3 total hits in 3 transcripts.
A conversation about Even culture (1)
Ečin ọrọn, eč(in) ele, ilbepteken eli, ńuːrenneːtten-eji.
er -čIn ọran er -čIn er -(dU)LE ilbe -B -REk -E-n(I) er -(dU)LI ńuːr -E-n -WEːČ -R(E) -n(I) =EjI
prox -adv reindeer prox -adv prox -loc drive -med -cond.cvb -ep-poss.3sg prox -prol break.free -ep-mult -gnr -nonfut -3sg -ints
prox -adv олень prox -adv prox -loc drive -med -cond.cvb -ep-poss.3sg prox -prol break.free -ep-mult -gnr -nonfut -3sg -ints
So, reindeer, here, when they are driven together here, then they flee (sc. when they are driven together and disperse, it is called 'fleeing').
Когда все олени идут вместе, а потом разбегаются, это называют (нюрэннэтэн).
Even taboos and customs (1)
Anŋanị gụːddụn, omen anŋanị gụːddụn uleleːwreče, tadụ, tarak dʒaːldụn, kakbï, meːle, bọskọ kaːk, ịagčịn-kana kamnakkị ịagčịn-gụ.
anŋan gụːd -DU -n(I) omen anŋan gụːd -DU -n(I) üleleː.Y -Gr(E) -čE tar -DU tar -k dʒaː -L -DU -n(I) kakby.R meːne.Y boskho.Y kak.R ịa -G(E)čIn =kEnE khamnaččit.Y ịa -G(E)čIn =GU
year hight -dat -poss.3sg one year hight -dat -poss.3sg work.Y -hab -pf.ptc dist -dat dist -nom relative -pl -dat -poss.3sg as.if.R simply.Y for.free.Y as.R what -sml =contr servant.Y what -sml =q
год hight -dat -poss.3sg один год hight -dat -poss.3sg работать.Y -hab -pf.ptc dist -dat dist -nom relative -pl -dat -poss.3sg as.if.R ппросто.Y for.free.Y as.R что -sml =contr servant.Y что -sml =q
Whole year, one whole year he worked, there, with her relatives, so, simple, for free, uhm, as a servant or so.
А парень как раб, что-ли должен был отработать у них целый год, за даром, у её родственников.
Cannibal story (1)
Tarịt tịmịna mịaldakatan bụọlla itteketen ečin ọralbụtan ečin [gil], nọŋartan tar delmičelu kojeːtte bụọlla, emeːpte.
tar -E-Č tịmịna mịal -REk -E-tEn buolla.Y it -REk -E-tEn er -čIn ọran -E-L -W -tEn er -čIn nọŋartan tar delmiče -L -W kojeː -Č -R(E) buolla.Y emeːn -B -R(E)
dist -ep-ins tomorrow awake -cond.cvb -ep-poss.3pl ptl.Y see -cond.cvb -ep-poss.3pl prox -adv reindeer -ep-pl -acc -poss.3pl prox -adv 3pl dist free.reindeer -pl -acc look -res -nonfut(3pl) ptl.Y leave -med -nonfut(3pl)
dist -ep-ins завтра awake -cond.cvb -ep-poss.3pl ptl.Y видеть -cond.cvb -ep-poss.3pl prox -adv олень -ep-pl -acc -poss.3pl prox -adv 3pl dist free.олень -pl -acc смотреть -res -nonfut(3pl) ptl.Y оставить -med -nonfut(3pl)
On the next day, when they woke up and saw their reindeer, they were looking at free reindeer, they (were the only ones that) remained.
На следующий день, когда они проснулись увидели, олени лежат разделанные.