Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: first. 6 total hits in 5 transcripts.
Tompo in Soviet times (2)
Bastaka dʒeː, tar hönteru, ikkih senteru tar ọːr, ọːr ele tar [...], bastaka er Guluŋkeːm ńọːdarịdʒụr
bastakï.Y dʒe.Y tar centr.R -W ikkis.Y centr.R -W tar ọː -R(E) ọː -R(E) er -(dU)LE tar bastakï.Y er Guluŋkeːn -W ńọːda -RIdʒI -L
first.Y ptl.Y dist centre.R -acc second.Y centre.R -acc dist do -nonfut(3pl) do -nonfut(3pl) prox -loc dist first.Y prox Gulunken -acc throw -ant.cvb -pl
первый.Y ptl.Y dist centre.R -acc второй.Y centre.R -acc dist делать -nonfut(3pl) делать -nonfut(3pl) prox -loc dist первый.Y prox Gulunken -acc бросать -ant.cvb -pl
First then, that centre, they built the second centre, they built it here on that [...], and abandoned the first (centre), Gulunken.
Второй центр там построили, первый на Гулуңкэне оставили.
A conversation about Even culture (1)
Eduk с первого tiek июня, дней, да?, с первого июня, ŋiː, ịak-kana mụdan, əə, до, до первого августа, dʒiŋ ọstrọːgọ binneŋeːten, ịawčịn-da, kosčin-de.
er -DUk(U) s.R pervogo.R tiek ijunja.R dnej.R da.R s.R pervogo.R ijunja.R ŋiː ịa -k =kEnE mụdan əə do.R do.R pervogo.R avgusta.R dʒiŋ.Y strogo.R bi -nnEŋEːt -E-n(I) ịawta -n =dE kosči -n =dE
prox -abl from.R first.gen.R now June.gen.R day.gen.pl.R yes.R from.R first.gen.R June.gen.R who what -nom =contr until hesit till.R till.R first.gen.R August.R truth.Y strict.R be -nec -ep-poss.3sg graze.by.night -anr =ptl graze -anr =ptl
prox -abl от.R первый.gen.R сейчас June.gen.R день.gen.pl.R yes.R от.R первый.gen.R June.gen.R кто что -nom =contr until hesit till.R till.R первый.gen.R August.R правда.Y strict.R быть -nec -ep-poss.3sg graze.by.ночь -anr =ptl graze -anr =ptl
For that reason, from the first of, erm, from the first of June, erm, till when, till, till the first of August, it must be very strict, both the day grazing and the night grazing.
С первого июня, до первого августа должно быть строго, дневная и ночная пастьба.
Chat about an Evenki film (1)
Iesčimetmi ńaːn gịrqarịqaːja, uhm, piervaj miestaw gadni.
ie -sčI -mEČ -mI ńaːn gịrkarị -kEːjE uhm pervyj.R mesto.R -W ga -R(E) -n(I)
outdistance -conat -rec -cond.cvb also wolf -aug hesit first.R place.R -acc take -neg.cvb -3sg
outdistance -conat -rec -cond.cvb тоже волк -aug hesit первый.R место.R -acc взять -neg.cvb -3sg
In that competition, the wolf won the first prize.
В этом соревновании победил волк.
The sacred reindeer (1)
Dʒiŋ, oːtel oːtel elekeh ewehel [ka] urekčeːn dọːdụn, emŋe ọkaːt dọːdụn bitčel.
dʒiŋ.Y oːtel oːtel elekes ewen -SEl urekčeːn dọː -DU -n(I) emŋe ọkaːt dọː -DU -n(I) bi -D -čE -L
truth.Y long.ago long.ago first.time Even -pl mountain inner.part -dat -poss.3sg broad river inner.part -dat -poss.3sg be -prog -pf.ptc -pl
правда.Y длинный.ago длинный.ago первый.время Even -pl гора inner.часть -dat -poss.3sg broad river inner.часть -dat -poss.3sg быть -prog -pf.ptc -pl
A long, long time ago, at the beginning of time, the Evens lived among the mountains, near a big river.
Давным-давно жили Эвэны среди гор, около широкой большой реки.
Stories of God and the Devil (1)
"Amarla ičinnes tar, amarla-ńụn ičukeːndeːn, isuddeːn elekes", goːnikeːn dʒajụtkarača.
amar -(dU)LE it -E-nnE -s(I) tar amar -(dU)LE =ńUn it -WkEːn -DEː -n(I) isu -D -DEː -n(I) elekes goːn -nIkEːn dʒaj -U -Č -Gr(E) -čE
back.side -loc see -ep-nec.ptc -poss.2sg dist back.side -loc =only see -caus -purp.cvb -poss.3sg grow -prog -purp.cvb -poss.3sg first.time say -sim.cvb hide -tr -res -hab -pf.ptc
назад.сторона -loc видеть -ep-nec.ptc -poss.2sg dist назад.сторона -loc =only видеть -caus -purp.cvb -poss.3sg расти -prog -purp.cvb -poss.3sg первый.время сказать -sim.cvb прятать -tr -res -hab -pf.ptc
"You will see it later for sure, let him show it to you later, let it first grow up", he said and kept hiding (the man).