Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: elat. 9 total hits in 6 transcripts.
Bear story (2)
Tawụr kurgenni teːringič, [...] ńaːn detle er.
tar -WUr korgen -n(I) teːrin -GIČ ńaːn det -(dU)LE er
dist -prfl.pl bellows -poss.3sg both.sides -elat also tundra -loc prox
dist -prfl.pl bellows -poss.3sg both.sides -elat тоже тундра -loc prox
Bellows were on both sides, and from there in the tundra.
Chat about an Evenki film (3)
Tụrqịdaːddaqan awgịč-ụč gịrqarịl hotte, qụŋaːqaːjaqaːm.
tụrkị -DE -D -REk -E-n(I) aw -GIČ =WUt gịrkarị -L hot -R(E) kụŋaː -KEːn -jEkEːn -W
sledge -vr -prog -cond.cvb -ep-poss.3sg which -elat =indef wolf -pl chase -nonfut(3pl) child -dim -dim -acc
нарта -vr -prog -cond.cvb -ep-poss.3sg который -elat =indef волк -pl chase -nonfut(3pl) ребенок -dim -dim -acc
While he was riding on the sledge, wolfs (sc. appeared) from somewhere and followed him, the boy.
Когда он ехал на оленьей упряжке, откуда-то появились волки и погнались за ним.
Biblical stories (1)
Tarịč gịa bejedmer geleːtten bọlla hergič [istu] tọːkọrọm boːdeːn.
tar -E-Č gịa bej -E-dmEr gele -Č -R(E) -n(I) buolla.Y her -GIČ tọːkaran -W boː -DEː -n(I)
dist -ep-ins other man -ep-emph search -res -nonfut -3sg ptl.Y down -elat ladder -acc give -purp.cvb -poss.3sg
dist -ep-ins другой мужчина -ep-emph искать -res -nonfut -3sg ptl.Y down -elat ladder -acc дать -purp.cvb -poss.3sg
Thus, one man asked to be given the ladder from below.
Так один человек просил, чтоб ему с низу дали лестницу, чтоб подняться на вверх,
Tompo in Soviet times (1)
Targịt kụltawaza bọllaːna eduk ülehet atča [...], ńụːč bejiŋelben emuritnen.
tar -GIČ kul'tbaza.R buollaγïna.Y er -DUk(U) ülehit.Y aːtča ńụːčị bej -E-ŋ -E-L -W -E-n(I) em -U -RI -tEn
dist -elat kultbaza.R ptl.Y prox -abl worker.Y neg.ex Russian man -ep-aln -ep-pl -acc -ep-poss.3sg come -tr -pst -poss.3pl
dist -elat kultbaza.R ptl.Y prox -abl worker.Y neg.ex русский мужчина -ep-aln -ep-pl -acc -ep-poss.3sg прийти -tr -pst -poss.3pl
This culture base, there were not enough workers [...], Russians were brought here.
Так как не хватало людей на строительство культбазы, привезли русских. /Здесь не было работников и поэтому привезли русских людей.
Cannibal story (1)
Tar oːtel čukčel bïlïrgï bụkụ-ụtịn oːtel ili-kke emgerečel uhu bụkatịn targịč tar meːn toːroŋdukuwur.
tar oːtel čukče -L bïlïrgï.Y bukatïn.Y -OO oːtel ir -(dU)LI =kkE em -Gr(E) -čE -L ühü.Y bukatïn.Y tar -GIČ tar meːn toːr -E-ŋ -DUk(U) -WUr
dist earlier Chukchi long.ago.Y completely.Y -ints long.ago which -prol =emph come -hab -pf.ptc -pl evid.Y completely.Y dist -elat dist self land -ep-aln -abl -prfl.pl
dist earlier Chukchi длинный.ago.Y completely.Y -ints длинный.ago который -prol =emph прийти -hab -pf.ptc -pl evid.Y completely.Y dist -elat dist сам земля -ep-aln -abl -prfl.pl
Long, long time ago, the Chukchi used to come here from somewhere (lit: along which ways [who knows]), from their country.
Это было раньше, давным, давно. Из далека, из другой земли приходилит чукчи.
The sacred reindeer (1)
Taraŋị dʒuldedi ńọːwụkaːttakan erek awgịč emče emie, ịak-karịa, hattịkaːn emdin.
tarak -ŋ -J dʒul -dE -DI ńọːg -WkEːn -Č -REk -E-n(I) er -E-k aw -GIČ em -čE emie.Y ịa -k =kErIE hattị -KEːn em -RI -n(I)
dist -aln -prfl.sg front.side -nr -dat.prfl.sg go.forward -caus -res -cond.cvb -ep-poss.3sg prox -ep-nom which -elat come -pf.ptc also.Y what -nom =contr reindeer.doe -dim come -pst -poss.3sg
dist -aln -prfl.sg перед.сторона -nr -dat.prfl.sg идти.forward -caus -res -cond.cvb -ep-poss.3sg prox -ep-nom который -elat прийти -pf.ptc тоже.Y что -nom =contr олень.doe -dim прийти -pst -poss.3sg
While he was going behind his sacred reindeer (lit. letting it go forward), it came from somewhere - a reindeer doe appeared.
И вот, когда они так шли, олень впереди, он за ним, откуда-то появилась важенка.