Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: desig. 28 total hits in 10 transcripts.
Chat about an Evenki film (4)
Dʒelgenkedu [...] priemijegen boːr.
dʒelgenke -DU * premija.R -GE -n(I) boː -R(E)
beast -dat * prize.R -desig -poss.3sg give -nonfut(3pl)
beast -dat * prize.R -desig -poss.3sg дать -nonfut(3pl)
They gave it the prize.
Ну, всё равно ему вручили [...] эту премию.
Cannibal story (3)
Tar ere, erek, omuttu horčel, omen argïhkaj horuče, gịagaj.
tar er er -E-k omettu hor -čE -L omen argïs.Y -GE -J hor -U -čE gịa -GE -J
dist ptl prox -ep-nom together go.away -pf.ptc -pl one companion.Y -desig -prfl.sg go.away -tr -pf.ptc other -desig -prfl.sg
dist ptl prox -ep-nom together идти.прочь -pf.ptc -pl один товарищ.Y -desig -prfl.sg идти.прочь -tr -pf.ptc другой -desig -prfl.sg
She went together (with someone), she took a companion with her, a companion.
Она вместе пошла, взяла с собой спутницу, подругу.
The creation of animals (2)
"Tarrọːčịn iːttew mindu taŋara boːrin."
tar -WEːčIn iːt -GE -W min -DU taŋara.Y boː -RI -n(I)
dist -qual tooth -desig -poss.1sg 1sg.obl -dat god.Y give -pst -poss.3sg
dist -qual зуб -desig -poss.1sg 1sg.obl -dat бог.Y дать -pst -poss.3sg
"God gave me such teeth."
- Вот такие клыки (зубы) дал Бог.
Pear story (2) (2)
Tar gụrụːšaŋgan tawra, bịlasịpịattụn neːde.
tar gruša.R -ŋ -GE -n(I) taw -R(E) velosiped.R -DU -n(I) neː -R(E)
dist pear.R -aln -desig -poss.3sg gather -nonfut(3pl) bycicle.R -dat -poss.3sg put -nonfut(3pl)
dist pear.R -aln -desig -poss.3sg собиратть -nonfut(3pl) bycicle.R -dat -poss.3sg положить -nonfut(3pl)
The collected the pears for him and put them on his bicycle.
Pear story (3) (3)
[meńi] Ee, ịar-kana, tikukeːn, gụrụːšaŋgaj tikukeːnni.
* ee ịa -r =kEnE tik -WkEːn gruša.R -ŋ -GE -J tik -WkEːn -n(I)
* intj what -3pl =contr fall -caus(nfut.3pl) pear.R -aln -desig -prfl.sg fall -caus -3sg
* intj что -3pl =contr fall -caus(nfut.3pl) pear.R -aln -desig -prfl.sg fall -caus -3sg
Oh, uhm, they dropped, he dropped his pears.
A conversation about Even culture (1)
Kočukeːn-de biheken [...], kočukeːm ịagajị ńịmkaːndʒịm?
kočukeːn =dE bi -REk -E-n(I) kočukeːn -W ịa -GE -J ńịmkaːn -DʒI -m
small =ptl be -cond.cvb -ep-poss.3sg small -acc what -desig -prfl.sg narrate -fut -1sg
маленький =ptl быть -cond.cvb -ep-poss.3sg маленький -acc что -desig -prfl.sg narrate -fut -1sg
If it is a little one [...], why should I tell (you) a little one?
Если даже маленькую знаю, зачем маленькую буду рассказывать.
Biblical stories (3)
"Erek, biː ịagajị tačịn eːjdam, uːrunedʒin", goːnni.
er -k biː ịa -GE -J tar -čIn ịa -D -R(E) -m uːrune -DʒI -n(I) goːn -n(I)
prox -nom 1sg what -desig -prfl.sg dist -adv what -prog -nonfut -1sg be.enough -fut -3sg say -3sg
prox -nom 1sg что -desig -prfl.sg dist -adv что -prog -nonfut -1sg быть.досиаточно -fut -3sg сказать -3sg
"Why should I do so, it's enough!", he thought.
- Зачем я буду делать то, что они просят. Надоело.
The sacred reindeer (5)
Dʒe tarpač nọŋartan gụlụŋawụr ịat-karịa bụrkatač kụlụtnịkaːhal bičel.
dʒe.Y tarbač nọŋartan gụlụn -GE -WUr ịa -Č =kArV bụrkat -E-Č gụlụt -nIkEːn -SEl bi -čE -L
ptl.Y ptl 3pl bonfire -desig -prfl.pl what -ins =contr flint -ep-ins incend -sim.cvb -pl be -pf.ptc -pl
ptl.Y ptl 3pl bonfire -desig -prfl.pl что -ins =contr flint -ep-ins incend -sim.cvb -pl быть -pf.ptc -pl
They lit their fire with, uhm, flints.
Огонь они разжигали посредством натирания камня о камень.
Pear story (5) (3)
Grụːšaŋgan-da kubečen čaqra, ńaːn, čaqrịdʒụr, belridʒur horre.
gruša.R -ŋ -GE -n(I) =dE kubeč -E-n(I) čak -R(E) ńaːn čak -RIdʒI -L bel -RIdʒI -L hor -R(E)
pear.R -aln -desig -poss.3sg =ptl all -ep-poss.3sg gather -nonfut(3pl) also gather -ant.cvb -pl help -ant.cvb -pl go.away -nonfut(3pl)
pear.R -aln -desig -poss.3sg =ptl весь -ep-poss.3sg собиратть -nonfut(3pl) тоже собиратть -ant.cvb -pl помогать -ant.cvb -pl идти.прочь -nonfut(3pl)
They collected all the pears for him and, when they collected them and helped him, they left.
Tompo in Soviet times (2)
Butumen tọggọn duruttiwen ịawan, atapalenịalkaːn ịlkan dʒụːw ọːwkaːn-da.
büttüːn.Y -W -E-n(I) tọg -GE -n(I) dur -U -Č -RI -W -E-n(I) ịa -W -E-n(I) otoplenie.R -lkEːn ịlkan dʒụː -W ọː -WkEːn =dE
all.Y -acc -ep-poss.3sg fire -desig -poss.3sg burn -tr -res -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg what -acc -ep-poss.3sg heating.R -prop real house -acc do -caus(-nonfut.3pl) =ptl
весь.Y -acc -ep-poss.3sg огонь -desig -poss.3sg burn -tr -res -impf.ptc -acc -ep-poss.3sg что -acc -ep-poss.3sg heating.R -prop настоящий дом -acc делать -caus(-nonfut.3pl) =ptl
And they made electricity burning for all [lit.: burning of the fire for all] etc., and proper houses with heating.
И стали в Тополинном строить благоустроенные дома. Надо провести свет, отопление.