Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: therefore. 49 total hits in 14 transcripts.
Even taboos and customs (2)
Ọlịhịn muttule esten ịawrar, meːle esten toːrewrer, keːńelič ịač.
ol_ihin.Y mut -(dU)LE e -R(E) -tEn ịa -Gr(E) -R(E) meːne.Y e -R(E) -tEn toːre -Gr(E) -R(E) keːńeli -Č ịa -Č
therefore.Y 1pl.in -loc neg -nonfut -poss.3pl what -hab -neg.cvb simply.Y neg -nonfut -poss.3pl speak -hab -neg.cvb bad -ins what -ins
therefore.Y 1pl.в -loc neg -nonfut -poss.3pl что -hab -neg.cvb ппросто.Y neg -nonfut -poss.3pl говорить -hab -neg.cvb плохой -ins что -ins
Therefore we don't do anything, one don't speak (about the bear) just like that, in a bad way or otherwise.
Поэтому у нас, так просто о нем не говорят, плохо или иначе.
The creation of animals (4)
"Dʒeː tiemi biː tar naːr toːr, ịak-karịa, ọkaːt bụkaːtịn dʒọlọkaglịn mirkeweːtčeːttem", goːnče.
dʒe.Y tiemi biː tar naːr.Y toːr ịa -k =kErIE ọkaːt bukatïn.Y dʒọl -E-K(Ag) -(dU)LI -n(I) mirke -WEːČ -WEːČ -R(E) -m goːn -čE
ptl.Y therefore 1sg dist always.Y earth what -nom =contr river completely.Y stone -ep-coll -prol -poss.3sg crawl -gnr -gnr -nonfut -1sg -1sg say -pf.ptc
ptl.Y therefore 1sg dist всегда.Y earth что -nom =contr river completely.Y камень -ep-coll -prol -poss.3sg ползти -gnr -gnr -nonfut -1sg -1sg сказать -pf.ptc
"Therefore, I always crawl (on) earth, uhm, on the stony bottom of the river", it said.
- Поэтому, я в какой бы в воде не был, всегда по земле, по камням ползаю под водой.
The sacred reindeer (1)
Tiemi hujuttidʒur taraŋụr dʒeptidʒur huklehenčel, ajdʒịt aj biče, dʒalụčal.
tiemi huj -U -Č -RIdʒI -L tar -ŋ -WUr dʒeb -RIdʒI -L hukle -s(E)n -čE -L ajdʒịt aj bi -čE dʒalụ -čE -L
therefore boil -tr -res -ant.cvb -pl dist -aln -prfl.pl eat -ant.cvb -pl sleep -lim -pf.ptc -pl truth good be -pf.ptc be.satiated -pf.ptc -pl
therefore boil -tr -res -ant.cvb -pl dist -aln -prfl.pl есть -ant.cvb -pl спать -lim -pf.ptc -pl правда хороший быть -pf.ptc быть.satiated -pf.ptc -pl
So they boiled them, ate it up and fell asleep - and indeed, it was good, and they were full.
Они сварили их, покушали и легли спать. И правда, хорошо было, oни насытились.
Cannibal story (1)
Ịak-kụl bejil, tar nọŋartan ọlịhịn tar heːjek goːŋrečel, ńuːriteten dʒeː, ŋọnam ńuːritelkeːhel bigrečel.
ịa -k =WUl bej -E-L tar nọŋartan ol_ihin.Y tar heːjek goːn -Gr(E) -čE -L ńuːrit -E-tEn dʒe.Y ŋọnam ńuːrit -E-lkEːn -SEl bi -Gr(E) -čE -L
what -nom =indef man -ep-pl dist 3pl therefore.Y dist demon say -hab -pf.ptc -pl hair -ep-poss.3pl ptl.Y long hair -ep-prop -pl be -hab -pf.ptc -pl
что -nom =indef мужчина -ep-pl dist 3pl therefore.Y dist demon сказать -hab -pf.ptc -pl hair -ep-poss.3pl ptl.Y длинный hair -ep-prop -pl быть -hab -pf.ptc -pl
(They were) some kind of people, but they used to be called demons, (because of) their hair, they had long hair.
они были похожи на людей с длинными волосами.