Even

Lexical glosses for Even (English)

This list of lexical glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: always. 38 total hits in 15 transcripts.
The creation of animals (5)
"Tol'ka ereger minu etendi bọkna, ee", goːnče.
tol'ko.R ereger min -W e -DʒI -nrI bọkan -R(E) ee goːn -čE
onlyR. always 1sg.obl -acc neg -fut -2sg catch.up -neg.cvb intj say -pf.ptc
onlyR. всегда 1sg.obl -acc neg -fut -2sg catch.вверх -neg.cvb intj сказать -pf.ptc
"But you won't always be able to catch up with me", he said.
- Только ты не всегда сможешь меня догнать.
Chat about an Evenki film (3)
Ńaːn er-ke televizorli-de ịaddʒoːtte tiek ereger, ewedis-sen biweːtte.
ńaːn er =kkE televizor.R -(dU)LI =dE ịa -D -WEːČ -R(E) tiek ereger ewen -DI -Č =sEn bi -WEːČ -R(E)
also prox =emph television.R -prol =ptl what -prog -gnr -nonfut(3pl) now always Even -adjr -ins =ptl be -gnr -nonfut(3pl)
тоже prox =emph television.R -prol =ptl что -prog -gnr -nonfut(3pl) сейчас всегда Even -adjr -ins =ptl быть -gnr -nonfut(3pl)
There, they also always do on television, they speak Even.
Но вот, по телевизору тоже показывают по-эвенски говорят.
Tompo in Soviet times (3)
Ọrọm irgettil naːr ọrmụr, ọrọm irgetnikeːn iːnitne(n).
ọran -W irge -Č -RI -L naːr.Y ọran -WUr ọran -W irge -Č -nIkEːn iːn -RI -tEn
reindeer -acc breed -res -impf.ptc -pl always.Y reindeer -prfl.pl reindeer -acc breed -res -sim.cvb be.alive -pst -poss.3pl
олень -acc breed -res -impf.ptc -pl всегда.Y олень -prfl.pl олень -acc breed -res -sim.cvb быть.alive -pst -poss.3pl
Reindeer breeders lived from reindeer breeding.
Занимающиеся оленеводством выжили только тем, что разводили оленей.
Even taboos and customs (2)
[iču] Ičukeːtnikeːn ukčeːneddin ereger dịlalban, ịak-karịa goːnikeːn.
* it -WkEːn -Č -nIkEːn ukčeːn -E-D -RI -n(I) ereger dịl -E-L -W -E-n(I) ịa -k =kErIE goːn -nIkEːn
* see -caus -res -sim.cvb tell -ep-prog -pst -poss.3sg always head -ep-pl -acc -ep-poss.3sg what -nom =contr say -sim.cvb
* видеть -caus -res -sim.cvb говорить -ep-prog -pst -poss.3sg всегда голова -ep-pl -acc -ep-poss.3sg что -nom =contr сказать -sim.cvb
He was showing them and telling stories about their heads and stuff. It was a story or something, we didn't pay attention to that.
Он мне показывая рассказывал, оленьи головы. То-ли сказка или что, я даже не расспрашивала про это.
The sacred reindeer (2)
Họnŋačaːjakaːm elgemi-de naːr dʒuldedun ŋengereče, ńọːwdaːji mandụtkarača.
họnŋačaːn -jEkEːn -W elge -mI =dE naːr.Y dʒul -dE -DU -n(I) ŋen -Gr(E) -čE ńọːg -DEː -J manrụ -Č -Gr(E) -čE
fawn -dim -acc lead.on.leash -cond.cvb =ptl always.Y front.side -nr -dat -poss.3sg go -hab -pf.ptc go.forward -purp.cvb -prfl.sg strive -res -hab -pf.ptc
fawn -dim -acc lead.на.leash -cond.cvb =ptl всегда.Y перед.сторона -nr -dat -poss.3sg идти -hab -pf.ptc идти.forward -purp.cvb -prfl.sg strive -res -hab -pf.ptc
When he took the little reindeer with him, it always went in front of him, it was always trying to go forward.
И когда мужчина уходил с олененком, он шел перед ним, старался ходить впереди.