Even

Suffix glosses for Even (English)

This list of suffix glosses found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Even.

A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: dp. 170 total hits in 8 transcripts.
The raven and the crow (9)
E, varọːna e mangịr gerbe? Ịak-kụ?
e vorona.R e mangịr gerbe ịak=GU
DP crow.R DP raven name what=INTER
DP crow.R DP raven name что=ИНТЕР
So, it is a crow, 'mangir'? Or what?
'Мангир'-это ворона? Или как?
An Even farce (26)
Tiːk-kel esten-de-titte-je
tiek=kEl e-R(E)-tEn=dE=tIttE(je)
now=DP NEG-NONFUT-POSS.3PL=DP=DP
сейчас=DP НЕГ-NONFUT-ПОСС.3МН=DP=DP
Nowadays they don't give anything for a fox.
Cейчас-то ничего даже не дают.
Glove and love (20)
Nọːd-da nọːd ahatkan.
nọːd=dE nọːd asatkan
beautiful=DP beautiful girl
beautiful=DP beautiful girl
An extremely beautiful girl.
Красивая-красивая девушка.
Spirits (42)
Ọttọn adịkụn ọralkan bej buollaːna himbir.
otton.Y adị-kUN ọran-lkEn bej buollaγïna sinbiːr.Y
ADVRS.DP.Y how:much-ADJ reindeer-PROPR man DP.Y anyway.Y
ADVRS.DP.Y сколько-ПРИЛ олень-ПРОПР мужчина DP.Y anyway.Y
And when a man with only a few reindeer (dies)-it's all the same.
А когда человек, у которого только несколько оленей (умрет), все ровно.
The sacred reindeer (49)
Dʒe tarpač anị erek adʒịt-ta aj ebit,-goːnče erek bej.
dʒe.Y tarbač anï.Y er-E-k ajdʒịt=dE aj ebit.Y-goːn-čE er-E-k bej
DP.Y DP now.Y PROX-0-NOM truth=DP good EVID.Y-say-PF.PTC PROX-0-NOM man
DP.Y DP сейчас.Y PROX-0-NOM правда=DP хороший EVID.Y-сказать-ПРФ.ПРИЧ PROX-0-NOM мужчина
"Yes, it really seems to be good"-said that man.
"О, это оказывается и правда хорошо",-сказал этот человек.
Birds in love (9)
Tarịč bimi-de tarpač-ta-tịt tačịn goːmečiddidʒur teːrintekin neːimetniken ikeːdʒilenne:
tar-E-Č bi-mI=dE tarbač=dE=tIt tačịn goːn-mEČ-E-D-RIdʒI-L teːrin-t(E)kI-N(I) neːi-mEČ-nIkEn
DIST-0-INS be-COND.CVB=DP DP =DP=DP so say-REC-0-PROG-ANT.CVB-PL both-all-POSS.3SG quarrel-REC-SIM.CVB
DIST-0-INS быть-КОНД.КОНВ=DP DP =DP=DP так сказать-REC-0-PROG-ANT.КОНВ-МН both-весь-ПОСС.3ЕД quarrel-REC-SIM.КОНВ
Thus, after they had talked like that among themselves and quarelled, they began to sing:
(9)
Tarịč bimi-de tarpač-ta-tịt tačịn goːmečiddidʒur teːrintekin neːimetniken ikeːdʒilenne:
tar-E-Č bi-mI=dE tarbač=dE=tIt tačịn goːn-mEČ-E-D-RIdʒI-L teːrin-t(E)kI-N(I) neːi-mEČ-nIkEn
DIST-0-INS be-COND.CVB=DP DP =DP=DP so say-REC-0-PROG-ANT.CVB-PL both-all-POSS.3SG quarrel-REC-SIM.CVB
DIST-0-INS быть-КОНД.КОНВ=DP DP =DP=DP так сказать-REC-0-PROG-ANT.КОНВ-МН both-весь-ПОСС.3ЕД quarrel-REC-SIM.КОНВ
Thus, after they had talked like that among themselves and quarelled, they began to sing:
A lighthearted exchange (6)
Dʒe tarịt bụọlla goːnem:
dʒe.Y tar-E-Č buollar goːn-R(E)-m
DP.Y DIST-0-INS DP.Y say-NONFUT-1SG
DP.Y DIST-0-INS DP.Y сказать-NONFUT-1ЕД
Then I said:
Потом я говорю: