Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: uže. 8 total hits in 6 transcripts.
Bear story (2)
Huː tala ehes huletkerer uže?
huː tar -(dU)LE e -R(E) -s hol -E-Č -Gr(E) -R(E) uže.R
2pl dist -loc neg -nonfut -2pl go -ep-res -hab -neg.cvb already.R
2pl dist -loc neg -nonfut -2pl идти -ep-res -hab -neg.cvb уже.R
Have you already been there?
Вы туда не ездите?
Biblical stories (1)
Tala bọllajdahatan ịan bụọlla, uže.
tar -(dU)LE buol.Y -E-j-dEχ.Y -E-tEn ịa -n(I) buolla.Y uže.R
dist -loc be.Y -ep -conn.Y -ass.Y -ep-poss.3pl what -3sg ptl.Y already.R
dist -loc быть.Y -ep -conn.Y -ass.Y -ep-poss.3pl что -3sg ptl.Y уже.R
They were almost already there.
The sacred reindeer (1)
Tadụk bọllaːna amarla erek họnŋačajakan uže ịawkan ọːdnị bọlla.
tar-DUk(U) buollagïna.Y amar-(dU)lE er-E-k họnŋačan-jEkEn uže.R ịawkan ọː-R(E)-N(I) buolla.Y
DIST-ABL DP.Y back:side-LOC PROX-0-NOM baby:reindeer-DIM already.R two:year:reindeer become-NONFUT-3SG DP.Y
DIST-АБЛ DP.Y back:side-ЛОК PROX-0-NOM baby:reindeer-ДИМ уже.R two:year:reindeer become-NONFUT-3ЕД DP.Y
Then, this little reindeer later became a grown-up reindeer (a two-year reindeer).
С годами этот олененок подрос (стал двухлетним).
The sacred reindeer (1)
Tadụk bọllaːna amarla erek họnŋačaːjakaːn uže ịawkan ọːdnị bọlla.
tar -DUk(U) buollaγïna.Y amar -(dU)lE er -k họnŋačan -jEkEːn uže.R ịawkan ọː -R(E) -n(I) buolla.Y
dist -abl ptl.Y back.side -loc prox -nom baby.reindeer -dim already.R two.year.reindeer become -nonfut -3sg ptl.Y
dist -abl ptl.Y назад.сторона -loc prox -nom baby.олень -dim уже.R два.год.олень become -nonfut -3sg ptl.Y
Then, this little reindeer later became a grown-up reindeer (a two-year reindeer).
С годами этот олененок подрос (стал двухлетним).
A conversation about Even culture (2)
Tiːk-ńun erewu, uže aːtča ọːčalatna, dʒọŋčịram biː, ọːn [...] ịarịwụtna (laughter).
tiek =ńUn er -W uže.R aːtča ọː -čE -(dU)LE -tEn dʒọn -Č -R(E) -m biː ọːn ịa -RI -W -tEn
now =only prox -acc already.R neg.ex become -pf.ptc -loc -poss.3pl remember -res -nonfut -1sg 1sg how what -impf.ptc -acc -poss.3pl
сейчас =only prox -acc уже.R neg.ex become -pf.ptc -loc -poss.3pl remember -res -nonfut -1sg 1sg как что -impf.ptc -acc -poss.3pl
Only now, when they have already died, I remember that, how [...] they did it.
Вот, только сейчас, когда их не стало, я помню что делали.
Cannibal story (1)
Tar, ọːn-ihi tar ọttọn uːže, anị tar edlej horre (ọmŋaram taraw), ikirilben beketčeːmen, erek atịkaːn bọlla ikiriwen iritnikeːn bụkaːtịn hoːnte bụgịla ečin hornikeːn, hoːnte toːrle ečin ịadụ-kana ečin uːldidʒi toːrdu, tadụ ečin ịmaːkačịtča, neːkeččen, neːkečidʒeːŋereče, ečin.
tar ọːn -E=sI tar otton.Y uže.R anï.Y tar e -dle -J hor -R(E) ọmŋa -R(E) -m tar -W ikiri -L -W -n(I) bekeč -KEːn -W -E-n(I) er -E-k atịkaːn buolla.Y ikiri -W -E-n(I) ir -I -Č -nIkEːn bukatïn.Y hoːnte bụg -(dU)LE er -čIn hor -nIkEːn hoːnte toːr -(dU)LE er -čIn ịa -DU -kEn er -čIn uːl -RIdʒI toːr -DU tar -DU er -čIn ịmaː -kEČ -E-D -čE neː -kEČ -R(E) -n(I) neː -kEČ -E-dʒEːn -Gr(E) -čE er -čIn
dist how -ep=emph dist advrs.ptl.Y still.R now.Y dist neg -trm.cvb -prfl.sg go.away -neg.cvb forget -nonfut -1sg dist -acc bone -pl -acc -poss.3sg all -dim -acc -ep-poss.3sg prox -ep-nom old.woman ptl.Y bone -acc -ep-poss.3sg be.cooked -tr -res -sim.cvb completely.Y other taiga -loc prox -adv go.away -sim.cvb other other land prox -adv what -dat -trm.cvb prox -adv dig -ant.cvb land -dat dist -dat prox -adv bury -mult -ep-prog -pf.ptc put -mult -nonfut -3sg put -mult -ep-dur -hab -pf.ptc prox -adv
dist как -ep=emph dist advrs.ptl.Y все:еще.R сейчас.Y dist neg -trm.cvb -prfl.sg идти.прочь -neg.cvb забыть -nonfut -1sg dist -acc кость -pl -acc -poss.3sg весь -dim -acc -ep-poss.3sg prox -ep-nom старый.женщина ptl.Y кость -acc -ep-poss.3sg быть.cooked -tr -res -sim.cvb completely.Y другой taiga -loc prox -adv идти.прочь -sim.cvb другой другой земля prox -adv что -dat -trm.cvb prox -adv dig -ant.cvb земля -dat dist -dat prox -adv bury -mult -ep-prog -pf.ptc положить -mult -nonfut -3sg положить -mult -ep-dur -hab -pf.ptc prox -adv
Then, how was it, uhm, before he left (I forgot to say this), all his bones, that old woman had cooked his bones and went to a distant place, to a distant land, and, uhm, dug a hole in the earth, buried them there, laid them, laid them there.