Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: tarakam. 21 total hits in 10 transcripts.
Biblical stories (2)
Tarakam ụdamụ emuwkeːŋneče, goːweːtte.
tarakam ụdan -W em -U -WkEːn -Gr(E) -čE goːn -WEːČ -R(E)
then rain -acc come -tr -caus -hab -pf.ptc say -gnr -nonfut(3pl)
тогда rain -acc прийти -tr -caus -hab -pf.ptc сказать -gnr -nonfut(3pl)
Then he would send them rain, they say.
Он им посылал дождь, говорят.
A conversation about Even culture (5)
Tọrọkọm kụŋaːwụ, kolletkuːn kụŋaː.
tarakam kụŋaː -W kolletkeːn -OO kụŋaː
then child -poss.1sg little -ints child
тогда ребенок -poss.1sg маленький -ints ребенок
I was a child then, a tiny little child.
Тогда я еще была маленькой.
Pear story (3) (1)
Tarakọm meːndʒi xomujridʒi horžen, čakrịdʒị.
tarakam meːn -DʒI khomuj.Y -RIdʒI hor -R(E) -n(I) čak -RIdʒI
then self -inst.prfl.sg gather.Y -ant.cvb go.away -nonfut -3sg gather -ant.cvb
тогда сам -inst.prfl.sg собиратть.Y -ant.cvb идти.прочь -nonfut -3sg собиратть -ant.cvb
Then, after he had collected them by himself, he went away, after he had gathered them.
Even ghost stories (1)
[họː] Tarakam ịspịdọːla aːtča, mụːzịka-da aːtča bụkaːtịn.
* tarakam spidola.R aːtča muzika.R =dE aːtča bukatïn.Y
* then transistor.radio.R neg.ex music.R =ptl neg.ex completely.Y
* тогда transistor.radio.R neg.ex music.R =ptl neg.ex completely.Y
At that time there were no transistor radios, no music at all.
Тогда не было ни эспидоллы, ни музыки.
Tompo in Soviet times (5)
Tarkam ele ọrọjọn-da ịak-ta aːtča bọlla, aːtča bihni.
tarakam er -(dU)LE rajon.R =dE ịa -k =dE aːtča buolla.Y aːtča bi -R(E) -n(I)
then prox -loc district.R =ptl what -nom =ptl neg.ex ptl.Y neg.ex be -nonfut -3sg
тогда prox -loc district.R =ptl что -nom =ptl neg.ex ptl.Y neg.ex быть -nonfut -3sg
At that time, there was no District here, nothing.
Тогда здесь не было ни района, ничего. Не было.
The creation of animals (1)
"Dʒeː, ọttọn entekeːje ere dʒebemelmi, tarakam ere baγar minu bejŋuwreli", goːnče.
dʒe.Y otton.Y entekeːje ere.Y dʒeb -E-m -E-L -mI tarakam ere.Y baγar.Y min -W bejŋe -Gr(E) -LI goːn -čE
ptl.Y advrs.ptl.Y very only.Y eat -ep-des -ep-inch -cond.cvb then only.Y maybe.Y 1sg.obl -acc hunt -hab -imp.2sg say -pf.ptc
ptl.Y advrs.ptl.Y очень only.Y есть -ep-des -ep-inch -cond.cvb тогда only.Y может:быть.Y 1sg.obl -acc охотиться -hab -imp.2sg сказать -pf.ptc
"And, only if you get very hungry, only then should you perhaps hunt me", it said.
- Если только очень сильно захочешь есть, тогда только охоться на меня.
Pear story (5) (2)
Taraqam ńaːn ele hurkeːr gịrqaddịtan; kojeːttin, hurkeːr gịrqanịkaːn, grụːšaw dʒebnikeːn gịrqadda.
tarakam ńaːn er -(dU)LE hurkeːn -L gịrka -D -RI -tEn kojeː -Č -RI -n(I) hurkeːn -L gịrka -nIkEn gruša.R -W dʒeb -nIkEːn gịrka -D -R(E)
then also prox -loc young.man -pl walk -prog -pst -poss.3pl look -res -pst -poss.3sg young.man -pl walk -sim.cvb pear.R -acc eat -sim.cvb walk -prog -nonfut(3pl)
тогда тоже prox -loc молодой.мужчина -pl идти -prog -pst -poss.3pl смотреть -res -pst -poss.3sg молодой.мужчина -pl идти -sim.cvb pear.R -acc есть -sim.cvb идти -prog -nonfut(3pl)
At that moment, the boys were walking there; he looked, the boys are walking eating pears, walking.
Cannibal story (2)
Tarakam ịahalan hin arịjị-da biče bọlla, hin noːhowčeste biče.
tarakam ịasal -E-n(I) sin.Y arïjïː.Y =dE bi -čE buolla.Y sin.Y noːsegčen -stE bi -čE
then eye -ep-poss.3sg ptl.Y open.Y =ptl be -pf.ptc ptl.Y ptl.Y young -attn be -pf.ptc
тогда глаз -ep-poss.3sg ptl.Y открыть.Y =ptl быть -pf.ptc ptl.Y ptl.Y молодой -attn быть -pf.ptc
Then her eyes were somewhat better, she was a little younger.
Мать была молодая, и зрение было хорошее.
Chat about an Evenki film (1)
Ńaːn taraqam eseken ŋiːńun-de ukčeːnmečimse, nọŋartakịtan-da, eseken dʒepte, eńinni goːnin:
ńaːn tarakam e -REk -E-n(I) ŋiː -ńUn =dE ukčeːn -mEČ -E-m -R(E) nọŋan -L -t(E)kI -tEn =dE e -REk -E-n(I) dʒeb -R(E) eńen -n(I) goːn -RI -n(I)
also then neg -cond.cvb -ep-poss.3sg who -com =ptl tell -rec -ep-des -neg.cvb 3sg -pl -all -poss.3pl =ptl neg -cond.cvb -ep-poss.3sg eat -neg.cvb mother -poss.3sg say -pst -poss.3sg
тоже тогда neg -cond.cvb -ep-poss.3sg кто -com =ptl говорить -rec -ep-des -neg.cvb 3sg -pl -весь -poss.3pl =ptl neg -cond.cvb -ep-poss.3sg есть -neg.cvb мать -poss.3sg сказать -pst -poss.3sg
And since he didn't want to speak to anybody, to them, and didn't eat, his mother said:
Мать сказала:
Even taboos and customs (1)
Tarakam tar omen bej, bej dʒawrịdʒị Borew hepkenidʒi ịawaːtča-kana, ịawan-kana iːndʒilben čịkịča amọrda boːdellen.
tarakam tar omen bej bej dʒaw -RIdʒI Bore -W hepke -n -RIdʒI ịa -WEːČ -čE =kEnE ịa -W -E-n(I) =kEnE iːndʒi -L -W -E-n(I) čịkị -čE amar -dE boːdel -(dU)LE -n(I)
then dist one man man grasp -ant.cvb Bore -acc catch -mult -ant.cvb what -gnr -pf.ptc =contr what -acc -ep-poss.3sg =contr tendon -pl -acc -ep-poss.3sg cut.off -pf.ptc back.side -nr leg -loc -poss.3sg
тогда dist один мужчина мужчина схватить -ant.cvb Bore -acc catch -mult -ant.cvb что -gnr -pf.ptc =contr что -acc -ep-poss.3sg =contr tendon -pl -acc -ep-poss.3sg резать.off -pf.ptc назад.сторона -nr нога -loc -poss.3sg
Then, a man, man grasped him, he caught Bore and, what happened to him, thingo, he cut off the tendons on his hind legs.
Тогда один человек, поймал Борэв и стал рубить жилы задних ног.