Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ir. 96 total hits in 21 transcripts.
An Even farce (5)
Irew?
ir-W
which-ACC
который-АКК
Which one?
Какую?
A conversation about Even culture (26)
Ičin?
ir -čIn
which -adv
который -adv
How?
Как?
Glove and love (2)
Ile kụkatmụ?
ir-(dU)LE kụkatan-W
which-LOC glove-POSS.1SG
который-ЛОК glove-ПОСС.1ЕД
Where is my fur glove?
Где рукавичка?
Spirits (7)
Iduk-ihi bakčịm ụːčakụ?
ir-DUk(U)-E=sI bak-DʒI-m ụːčak-W
which-ABL-0=EMPH find-FUT-1SG riding:reindeer-ACC
который-АБЛ-0=ЭМФ найти-ФУТ-1ЕД riding:reindeer-АКК
"But where am I to find a riding reindeer?"
"Откуда же я найду оленя для верховой езды?"
Pear story (2) (1)
Erek hurkeːn bimi tadu dessidʒelden, helepečeːnni degelden, ile-de ile.
er -k hurkeːn bi -mI tar -DU desči -D -E-L -R(E) -n(I) šljapa.R -KEːn -n(I) deg -E-L -R(E) -n(I) ir -(dU)LE =dE ir -(dU)LE
prox -nom young.man be -cond.cvb dist -dat lie -prog -ep-inch -nonfut -3sg hat.R -dim -poss.3sg fly -ep-inch -nonfut -3sg which -loc =ptl which -loc
prox -nom молодой.мужчина быть -cond.cvb dist -dat лежать -prog -ep-inch -nonfut -3sg hat.R -dim -poss.3sg летать -ep-inch -nonfut -3sg который -loc =ptl который -loc
That boy, he lay there, his hat flew away, oh, where is it?
Cannibal story (16)
E, tar goːnče: "Dʒebleŋgej iričiddem er."
e tar goːn -čE dʒeble -ŋ -GE -J ir -I -Č -E-D -R(E) -m er
ptl dist say -pf.ptc dinner -aln -desig -prfl.sg be.cooked -tr -res -ep-prog -nonfut -1sg prox
ptl dist сказать -pf.ptc dinner -aln -desig -prfl.sg быть.cooked -tr -res -ep-prog -nonfut -1sg prox
And she replied: "I'm cooking a dinner for myself."
- Еду себе варю.
Even ghost stories (2)
Tol'ko eč irre, ehekče bihin.
tol'ko.R e -čE ir -R(E) esekče bi -RI -n(I)
onlyR. neg -pf.ptc be.cooked -neg.cvb raw be -pst -poss.3sg
onlyR. neg -pf.ptc быть.cooked -neg.cvb raw быть -pst -poss.3sg
Only, it wasn't cooked, it was half-raw.
Только оно полностью не жарилось.
The sacred reindeer (4)
Taraŋị erek-te-kke iduk emče errečen?
tarak-ŋ-J er-kkE=dE=kE ir-DUk(U) em-čE erroːčin
DIST-AL-POSS.REFL.SG PROX-NOM=DP=EMPH which-ABL come-PF.PTC PROX.QUAL
DIST-AL-ПОСС.РЕФЛ.ЕД PROX-NOM=DP=ЭМФ который-АБЛ прийти-ПРФ.ПРИЧ PROX.QUAL
Where has it come from, like this?
Откуда он тут появился?
The sacred reindeer (5)
"Taraŋị erek-te-kke iduk emče errečen?"
tarak -ŋ -J er -k =dE =kE ir -DUk(U) em -čE er -WEːčIn
dist -aln -prfl.sg prox -nom =ptl =emph which -abl come -pf.ptc prox -qual
dist -aln -prfl.sg prox -nom =ptl =emph который -abl прийти -pf.ptc prox -qual
"Where has it come from, like this?"
"Откуда он тут появился?"
Biblical stories (8)
Ičin-kene, научно как, как было, ọmŋọram.
ir -čIn =kEnE naučno.R kak.R kak.R bylo.R ọmŋa -R(E) -m
which -adv =contr scientifically.R how.R how.R was.R forget -nonfut -1sg
который -adv =contr scientifically.R как.R как.R was.R забыть -nonfut -1sg
Something like that, how it went scientifically, I forgot it.
Как это по-научному сказать? Забыл.