Even

Lexical words in Even

This list of lexical words found in the Even transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Even.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: anŋan. 31 total hits in 10 transcripts.
Chat about an Evenki film (8)
Ịlanmịar anŋanụ, esni ịlam anŋanụ bis.
ịlan mịan -L anŋan -W e -R(E) -n(I) ịlan -W anŋan -W bi -R(E)
three ten -pl year -acc neg -nonfut -3sg three -acc year -acc be -neg.cvb
три десять -pl год -acc neg -nonfut -3sg три -acc год -acc быть -neg.cvb
In thirty years, not in three years.
Не через три года, через 30 лет.
A conversation about Even culture (3)
Anï, er anŋanịw, erek anŋanịw, ịak, ńoːdeːji nekedden.
anï.Y er anŋan -W er -k anŋan -W ịa -k ńoː -DEː -J nek -E-D -R(E) -n(I)
now.Y prox year -acc prox -nom year -acc what -nom go.out -purp.cvb -prfl.sg do -ep-prog -nonfut -poss.3sg
сейчас.Y prox год -acc prox -nom год -acc что -nom идти.из -purp.cvb -prfl.sg делать -ep-prog -nonfut -poss.3sg
So, this year, erm, it (the book) is about to be published.
В этом году выходит, мы собираемся выпустить том сказок.
Tompo in Soviet times (9)
Tadụk bọllaːna dʒoːris anŋanịdụwụ ńọkal emditnen.
tar -DUk(U) buollaγïna.Y dʒoːr -IS.Y anŋan -DU -W ńọka -L em -RI -tEn
dist -abl ptl.Y two -ord.Y year -dat -poss.1sg Yakut -pl come -pst -poss.3pl
dist -abl ptl.Y два -ord.Y год -dat -poss.1sg Yakut -pl прийти -pst -poss.3pl
And then, in my second year (there), the Yakuts arrived.
На второй год приехали якуты.
Biblical stories (4)
Anŋanịla omnekeːn-ńun dʒalụri ọːŋannị, [tan] tar bekečen.
anŋan -(dU)LE omen -RE -KEːn =ńUn dʒalụ -RI ọː -ŋE -nrI tar bekeč -E-n(I)
year -loc one -iter -dim =only be.satiated -impf.ptc become -pol.imp -2sg dist all -ep-poss.3sg
год -loc один -iter -dim =only быть.satiated -impf.ptc become -pol.imp -2sg dist весь -ep-poss.3sg
You will be satiated only once a year, that's all.
В год один раз только будешь сыта.
Bear story (1)
Tar tarak emie ịlan anŋanịw bisidʒi emie horče.
tar tar -k emie.Y ịlan anŋan -W bi -RIdʒI emie.Y hor -čE
dist dist -nom again.Y three year -acc be -ant.cvb again.Y go.away -pf.ptc
dist dist -nom снова.Y три год -acc быть -ant.cvb снова.Y идти.прочь -pf.ptc
So, after three years (sc. with the bear), she left.
Так, она прожила с медведем три года, а потом ушла к своим.
Even taboos and customs (1)
Anŋanị gụːddụn, omen anŋanị gụːddụn uleleːwreče, tadụ, tarak dʒaːldụn, kakbï, meːle, bọskọ kaːk, ịagčịn-kana kamnakkị ịagčịn-gụ.
anŋan gụːd -DU -n(I) omen anŋan gụːd -DU -n(I) üleleː.Y -Gr(E) -čE tar -DU tar -k dʒaː -L -DU -n(I) kakby.R meːne.Y boskho.Y kak.R ịa -G(E)čIn =kEnE khamnaččit.Y ịa -G(E)čIn =GU
year hight -dat -poss.3sg one year hight -dat -poss.3sg work.Y -hab -pf.ptc dist -dat dist -nom relative -pl -dat -poss.3sg as.if.R simply.Y for.free.Y as.R what -sml =contr servant.Y what -sml =q
год hight -dat -poss.3sg один год hight -dat -poss.3sg работать.Y -hab -pf.ptc dist -dat dist -nom relative -pl -dat -poss.3sg as.if.R ппросто.Y for.free.Y as.R что -sml =contr servant.Y что -sml =q
Whole year, one whole year he worked, there, with her relatives, so, simple, for free, uhm, as a servant or so.
А парень как раб, что-ли должен был отработать у них целый год, за даром, у её родственников.
Spirits (1)
Biː abagawụ edu ńamaj mịan dʒoːr anŋanịŋan bihin tar, ačča ọːčalan.
biː abaga-W er-DU ńama-J mịan dʒoːr anŋan-E-ŋ-E-N(I) bi-RI-N(I) tarak ačča ọ-čE-(dU)LE-N(I)
1SG grandfather-POSS.1SG PROX-DAT hundred-POSS.REFL.SG ten two year-0-AL-0-POSS.3SG be-PST-POSS.3SG DIST NEG become-PF.PTC-LOC-POSS.3SG
1ЕД дед-ПОСС.1ЕД PROX-ДАТ стоянка-ПОСС.РЕФЛ.ЕД десять два год-0-AL-0-ПОСС.3ЕД быть-ПРОШ-ПОСС.3ЕД DIST НЕГ become-ПРФ.ПРИЧ-ЛОК-ПОСС.3ЕД
My grandfather, here, was one hundred and twelve years old when he died.
Мой дедушка здесь до ста дванатсати лет жил, вот.
The sacred reindeer (1)
Dʒe tarič gịa anŋanịla mụdan bihin, erek edʒekeŋen ńọːbatịjakan ọrčanni ihuče, bukaːtịn.
dʒe.Y tarak-E-Č gịa anŋan-(dU)LE mụdan bi-RI-N(I) er-E-k edʒek-E-ŋ-E-N(I) ńọːbatị-jEkEn ọran-KEn-N(I) isu-čE bukatïn.Y
DP.Y DIST-0-INS other year-LOC end be-PST-POSS.3SG PROX-0-NOM sacred:reindeer-0-AL-0-POSS.3SG white-DIM reindeer-DIM-POSS.3SG grow-PF.PTC in:general.Y
DP.Y DIST-0-INS другой год-ЛОК конец быть-ПРОШ-ПОСС.3ЕД PROX-0-NOM sacred:reindeer-0-AL-0-ПОСС.3ЕД белый-ДИМ олень-ДИМ-ПОСС.3ЕД расти-ПРФ.ПРИЧ in:general.Y
And so, another year passed by, that sacred reindeer grew up and became a white reindeer.
И вот прошел год, священный олень подрос и превратился в белого оленя.
The sacred reindeer (1)
Dʒe tarič gịa anŋanịla mụdan bihin, erek edʒekeŋen ńọːbatịjakaːn ọrčaːn ihuče, bụkaːtịn.
dʒe.Y tar -E-Č gịa anŋan -(dU)LE mụdan bi -RI -n(I) er -k edʒek -E-ŋ -E-n(I) ńọːbatị -jEkEːn ọran -KEːn isu -čE bukatïn.Y
ptl.Y dist -ep-ins other year -loc end be -pst -poss.3sg prox -nom sacred.reindeer -ep-aln -ep-poss.3sg white -dim reindeer -dim grow -pf.ptc completely.Y
ptl.Y dist -ep-ins другой год -loc конец быть -pst -poss.3sg prox -nom sacred.олень -ep-aln -ep-poss.3sg белый -dim олень -dim расти -pf.ptc completely.Y
And so, another year passed by, that sacred reindeer grew up and became a white reindeer.
И вот прошел год, священный олень подрос и превратился в белого оленя.
Cannibal story (2)
Biː eńmu kočukeːn-de, er, eńmu aːtča ọːčalan, bụkatịn eńmu, adịdụw-gụ, biː škọlala [i, i] iːnnew anŋanịw, aːtča ọːrịn.
biː eńen -W kočukeːn =dE er eńen -W aːtča ọː -čE -(dU)LE -n(I) bukatïn.Y eńen -W adị -DU -W =GU biː škola.R -(dU)LE iː -nnE -W anŋan -W aːtča ọː -RI -n(I)
1sg mother -poss.1sg small =ptl prox mother -poss.1sg neg.ex become -pf.ptc -loc -poss.3sg completely.Y mother -poss.1sg how.much -dat -poss.1sg =q 1sg school.R -loc come.in -nec.ptc -poss.1sg year -poss.1sg neg.ex become -pst -poss.3sg
1sg мать -poss.1sg маленький =ptl prox мать -poss.1sg neg.ex become -pf.ptc -loc -poss.3sg completely.Y мать -poss.1sg как.много -dat -poss.1sg =q 1sg школа.R -loc прийти.в -nec.ptc -poss.1sg год -poss.1sg neg.ex become -pst -poss.3sg
My mother, (I was) small, uhm, when my mother died, that is, how old was I, the year when I was about to first go to school, my mother died.
Мать моей матери умерла в тот год, когда я только должна была пойти в школу.