This list of lexical glosses found in Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: tire. 3 total hits in 3 transcripts.
Wajnin (1)
mǟ niŋ-en ǟj maś sop-ə-l lǟwət-l-em. maś lăχij-em wul änt o-l top, nem-ə-l wasniŋ-iji, wajniŋ-iji. wajniŋ-iji imăsaj-na ät-ə-l muw elti ät-ə-l ol-m-al. χŏjtel χarti äntam o-s. imăsaj-na män-ə-s pǟ or-na män-ə-s. śi or-na män-m-al täχajna jos-ə-l täp-ə-lt-ə-s pǟ wek kussi täp-ə-s. śi sos-ə-l, śi sos-ə-l pǟ χuw wǟn män-ə-s, χuw wǟn män-ə-s pǟ ńur met-ə-s pǟ śita sutś-ə-ta wutśij-ə-s pǟ juχ puj mŏśat-ə-s pǟ śita χămta laj-ə-s. χămta laj-ə-s pǟ śi lijəm juχ puj χŏś mărt-ə-s. χŏś mărt-ə-s pǟ śi wus χuwat wǟnt-ə-l pǟ “u-u-u” lǟw-ə-l änti. itta păr-niŋ imi kim nǟwərm-ə-s pǟ śiti lǟw-ə-l: “näŋ mǟ χat-am sukat-s-ə-n”. luw lǟw-ə-l änti: “mǟ, lǟw-al, än lit-s-ə-m sukat-ta pǟ χŏti wer-l-a pǟ ńur met-s-ə-m. met-s-ə-m, lǟw-ə-l änti, näŋ-en, lǟw-ə-l änti, śiti, lǟw-ə-l, met-s-ə-m pǟ,” – lǟw-ə-l änti ätta. “śitna, lǟw-ə-l, ijăχa män-l-ə-mən, lǟw-ə-l, χat-am sukat-s-en änti”, - lǟwəl änti. t'a, luw lǟw-ə-l, wajniŋ-iji lǟw-ə-l: “ǟtol o-l, lǟw-ə-l, jăχa män-l-ə-mən”, - lǟw-ə-l.
1SG 2SG-ACC/DAT small story piece-0-3SG tell-NONPST-SG.1SG tale wretched-1SG big NEG be-NONPST only name-0-3SG Vasnin-DIM Vajnin-DIM Vajnin-DIM one-LOC thing-0-3SG land from thing-0-3SG be-NMLZ.PF-3SG [?] [?] not:be be-PST one-LOC go-0-PST and forest-LOC go-0-PST DP forest-LOC go-NMLZ.PF-3SG place-LOC road-0-3SG lose-0-CAUS-0-PST and forever for lose-0-PST DP step-0-NONPST DP step-0-NONPST and long short go-0-PST long short go-0-PST and really tire-0-PST and there rest-0-NMLZ.IMPF want-0-PST and tree arse get-0-PST and there face:down stand-0-PST face:down stand-0-PST and DP rotten tree arse away break-0-PST away break-0-PST and DP opening along see-0-NONPST and INTJ say-0-NONPST DP that Por-woman woman out jump-0-PST and so say-0-NONPST 2SG 1SG house-1SG break-PST-0-2SG 3 say-0-NONPST DP 1SG say-NONPST NEG want-PST-0-1SG break-NMLZ.IMPF and how make-NONPST-PAS and really tire-PST-0-1SG tire-PST-0-1SG DP 2SG-ACC/DAT say-0-NONPST DP so say-0-NONPST tire-PST-0-1SG and say-0-NONPST DP DP therefore say-0-NONPST together go-NONPST-0-1DU say-0-NONPST house-1SG break-PST-SG.2SG DP say-0-NONPST DP INTJ 3 say-0-NONPST Vajnin-DIM say-0-NONPST ever be-NONPST say-0-NONPST together go-NONPST-0-1DU say-0-NONPST
1ЕД 2ЕД-АКК/ДАТ маленький story piece-0-3ЕД говорить-NONPST-ЕД.1ЕД tale wretched-1ЕД большой НЕГ быть-NONPST only name-0-3ЕД Vasnin-ДИМ Vajnin-ДИМ Vajnin-ДИМ один-ЛОК вещь-0-3ЕД земля от вещь-0-3ЕД быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД [?] [?] not:be быть-ПРОШ один-ЛОК идти-0-ПРОШ and лес-ЛОК идти-0-ПРОШ DP лес-ЛОК идти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД место-ЛОК road-0-3ЕД потерять-0-CAUS-0-ПРОШ and forever for потерять-0-ПРОШ DP шаг-0-NONPST DP шаг-0-NONPST and длинный short идти-0-ПРОШ длинный short идти-0-ПРОШ and really tire-0-ПРОШ and там rest-0-НМЛЗ.ИМПФ хотеть-0-ПРОШ and дерево arse получить-0-ПРОШ and там face:down стоять-0-ПРОШ face:down стоять-0-ПРОШ and DP rotten дерево arse прочь break-0-ПРОШ прочь break-0-ПРОШ and DP opening вдоль видеть-0-NONPST and МЕЖД сказать-0-NONPST DP тот Por-женщина женщина из прыгать-0-ПРОШ and так сказать-0-NONPST 2ЕД 1ЕД дом-1ЕД break-ПРОШ-0-2ЕД 3 сказать-0-NONPST DP 1ЕД сказать-NONPST НЕГ хотеть-ПРОШ-0-1ЕД break-НМЛЗ.ИМПФ and как делать-NONPST-ПАС and really tire-ПРОШ-0-1ЕД tire-ПРОШ-0-1ЕД DP 2ЕД-АКК/ДАТ сказать-0-NONPST DP так сказать-0-NONPST tire-ПРОШ-0-1ЕД and сказать-0-NONPST DP DP therefore сказать-0-NONPST together идти-NONPST-0-1ДВ сказать-0-NONPST дом-1ЕД break-ПРОШ-ЕД.2ЕД DP сказать-0-NONPST DP МЕЖД 3 сказать-0-NONPST Vajnin-ДИМ сказать-0-NONPST ever быть-NONPST сказать-0-NONPST together идти-NONPST-0-1ДВ сказать-0-NONPST
Now I will tell a short tale. My tale is not long, its name is Vajnin. The Vajnin woman once lived all by herself. She had no one. Once she went to the forest. While going to the forest, she lost the way and became completely lost. So she went on and on and on, she went for a long or a short time and was completely exhausted. She decided to rest, found a stump and rested her back on it. She leaned against it and broke the rotten stump. She broke it and looked through a hole. Oh! Por women were talking to each other there, there were so many of them under the earth, so many. She became frightened and wanted to run away. The Por woman jumped out and said: “You broke my house.” She said: “I didn’t want to break it, what should I do, I was very tired. I was tired, really tired,” she said. The other woman said: “Then we’ll go together, you broke my house.” She talked, the Vajnin woman said: “Fine, let’s go together.
Fox (1)
ɔχsar iki u-l. χɔr ɔχsar iki. ... śiti śi sus-i-li-j-ə-l. litit kăs-l, χŏn tel kăs-l. i lɔt-na χuj-man litit χălśa wŭ-l-a? ut'śa ul-ti χɔt-na, wan u-s χŭw u-s, nŏməs-na jŏχət-l-a: “ma jina pa luχəs tăj-s-ə-m katra. χɔr mŭs luχəs iki. χɔt-l lăp χir-man u-s pa lŭw kim pit-i-li-j-ə-l amŏla ăntam, χăl-ə-s li lilaŋ li, jăχ-l-ə-m ki lulən, śi liram-l-ə-m.” ja atul. tŏχi măn-ə-s, art-ə-l-ə-lli, ul-t-al lampa. χɔt ker-ə-t-man ńŏχəmt-ij-ə-s, ŭw-ə-t-s-ə-lli: “χɔr mŭs iki ul-l-ə-n?” “ul-l-ə-m, ul-l-ə-m, ɔχsar năŋ?” ma, ma. pa năŋ kim pit-ti śir-en ăntam?” pa śi kŭs kim pit-ti lit-l-aj-ə-m lulən pa kim pit-ti śir-em ăntam.” “pa ma, law-ə-l, tălta, law-ə-l, kaməlta χirəs-ti pit-l-ə-m kŭr-l-am-na jɔs-l-am-na. mŭw-ə-l jel χir-l-em pa năŋ lipi ewəlt suŋχ-ant-a, sŭkat-a. kat neŋχuj jur-em-ə-n-na χŏtaś wŭs wer-l-ə-mən.” χirəs-s-ə-ŋən, kŭmpəl-s-ə-ŋən, χŏplem-ə-s-ŋən. χɔr mŭs iki kim pit-ə-s. wŏlli met-m-al. śiti χŏti mɔs-l, χɔr mŭs iki leśat-ij-ə-s, mŭŋχəs-ij-ə-s mŭw χŏśa mŏlaj-na, jesa lawem-ə-s pɔm tăχti mŏlaj-na.
fox old:man be-NONPST male fox old:man so FOC step-0-IMPF-FREQ-0-NONPST food seek-NONPST stomach full seek-NONPST one place-LOC lie-CVB from:where food take-NONPST-PAS alone be-NMLZ.IMPF house-LOC short be-PST long be-PST mind-LOC arrive-NONPST-PAS 1SG DP and friend have-PST-0-1SG before male cow friend old:man house-3SG closed tie-CVB be-PST and 3 out fall-0-IMPF-FREQ-0-NONPST what not:be die-0-PST [or] life [or] walk-NONPST-0-1SG if SBJV DP investigate-NONPST-0-1SG DP ever to:there go-0-PST investigate-0-NONPST-0-SG.3SG be-NMLZ.IMPF-3SG similar house turn-TR-CVB run-FREQ-0-PST shout-0-TR-PST-0-SG.3SG male cow old:man be-NONPST-0-2SG be-NONPST-0-1SG be-NONPST-0-1SG fox 2SG 1SG 1SG and 2SG out fall-NMLZ.IMPF strength-2SG not:be and DP behind out fall-NMLZ.IMPF want-NONPST-PAS-0-1SG OPT and out fall-NMLZ.IMPF strength-1SG not:be and 1SG say-0-NONPST from:here say-0-NONPST from:outside dig-NMLZ.IMPF start-NONPST-0-1SG leg-PL-3SG-LOC arm-PL-3SG-LOC land-0-3SG ahead dig-NONPST-SG.1SG and 2SG inside from kick-FREQ-IMP break-IMP two person power-1DU-LOC how opening make-NONPST-0-1DU dig-PST-0-3DU thunder-PST-0-3DU make:noise-PST-0-3DU male cow old:man out fall-0-PST completely tire-NMLZ.PF-3SG so how must-NONPST male cow old:man prepare-FREQ-0-PST wipe:off-FREQ-0-PST land to what-LOC a:little eat-0-PST grass bit what-LOC
лиса старик быть-NONPST male лиса старик так ФОК шаг-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST еда искать-NONPST stomach full искать-NONPST один место-ЛОК лежать-КОНВ from:where еда взять-NONPST-ПАС alone быть-НМЛЗ.ИМПФ дом-ЛОК short быть-ПРОШ длинный быть-ПРОШ ум-ЛОК прибыть-NONPST-ПАС 1ЕД DP and другой have-ПРОШ-0-1ЕД перед male корова другой старик дом-3ЕД closed связать-КОНВ быть-ПРОШ and 3 из fall-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST что not:be умереть-0-ПРОШ [or] жизнь [or] идти-NONPST-0-1ЕД if СОСЛ DP investigate-NONPST-0-1ЕД DP ever to:there идти-0-ПРОШ investigate-0-NONPST-0-ЕД.3ЕД быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД similar дом turn-TR-КОНВ бежать-ФРЕКВ-0-ПРОШ кричать-0-TR-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД male корова старик быть-NONPST-0-2ЕД быть-NONPST-0-1ЕД быть-NONPST-0-1ЕД лиса 2ЕД 1ЕД 1ЕД and 2ЕД из fall-НМЛЗ.ИМПФ strength-2ЕД not:be and DP за из fall-НМЛЗ.ИМПФ хотеть-NONPST-ПАС-0-1ЕД OPT and из fall-НМЛЗ.ИМПФ strength-1ЕД not:be and 1ЕД сказать-0-NONPST from:here сказать-0-NONPST from:outside dig-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-0-1ЕД нога-МН-3ЕД-ЛОК arm-МН-3ЕД-ЛОК земля-0-3ЕД вперед dig-NONPST-ЕД.1ЕД and 2ЕД inside от лягнуть-ФРЕКВ-ИМП break-ИМП два человек power-1ДВ-ЛОК как opening делать-NONPST-0-1ДВ dig-ПРОШ-0-3ДВ thunder-ПРОШ-0-3ДВ шуметь-ПРОШ-0-3ДВ male корова старик из fall-0-ПРОШ completely tire-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД так как must-NONPST male корова старик приготовить-ФРЕКВ-0-ПРОШ wipe:off-ФРЕКВ-0-ПРОШ земля к что-ЛОК a:little есть-0-ПРОШ grass bit что-ЛОК
There lived old man fox. Old man fox. He went along. He was looking for food, for something to eat. Lying in one spot, from where should he take food? He lived alone at home for a long or a short time and thought: “Once I had a friend. My friend was old man bull. His house is buried, he never comes out. I’ll go to see whether he is dead or alive.” Well, fine. He went there and looked. He was apparently alive. He ran around the house, shouting: “Are you there, old man bull?” “It’s me, it’s me. Is that you, fox?” “It’s me, it’s me. Don’t you have the strength to come out?” “I’d like to come out, but I don’t have the strength to come out.” The fox said: “From here I’ll dig on the outside with my hands and feet. I’ll keep on digging the earth and you kick and thrust from inside. With the strength of two persons we’ll somehow make a hole.” They dug, they made noise, they worked hard. Old man bull came out. He was completely worn out. As was necessary, old man bull tidied himself, wiping off the dirt or whatever. He ate a bit of grass or something.
Maxim (1)
... ŏχ-ə-t wŭ-s-li pa χɔt χăr lŏwat-ə-n sŭŋχ-s-ə-lli pa ŏχ elti sus-i-li-j-ə-l, sɔrń-eŋ ŏχ, śel ŏχ, pătar ŏχ. χɔt lip-el al wŏlij-ə-l ŏχ-na. uj, jaj-ə-l imŏsaj-na jŏχt-ə-s. “ŏχ, law-ə-l, ăn tăj-s-en pa, law-ə-l, ittam χălśa wŭj-ə-m ŏχ-l-an? jina, law-ə-l, χɔt-en tel sɔs-ə-m.” “pa ma lij-ə-m lɔw sŏχ-em, itta χăl-ə-m lɔw sŏχ-em, lij-ə-m lɔw sŏχ-em, χăl-ə-m lɔw sŏχ-em wɔs-na tu-s-em. śi kem lɔw sŏχ kăs-l-ə-t pa ŭw sur-na jăχ-l-ə-t. śi kem tiŋŋ-ə-t wŭ-s-el pa, law-ə-l, jur-na wŭ-ti tur śi wŭ-s-el.” jaj-ə-l numəs-ij-ə-l: “pa jina jăm, ma sɔt lɔw tăj-l-ə-m. śălta wel-l-ə-llam ki, χŏti ul-t-em χŭwat li-ti ŏχ śi sit-l-ə-m. śi arat lɔw sŏχ, lŭw i lɔw sŏχ-na śi arat ŏχ sit-m-al pa pa sɔt lɔw sŏχ χŏti lŭw ŏχ-l-al ari-ji ilampa, tălaŋ lŏpas tel-li ji-l. śi arat lɔw ma lapət-ti wŏlli met-l-ə-m. jiŋk jiśti pit-l-ə-t pa tălaŋ jŏχan ăsa sɔr-l. pɔś-l-al χir-ti-ji aləŋ săχat itta ila mŏsa wŏlli kum ăntam. śiti χir-ə-s-a. ma lŭw-ilal itta wel-l-ə-llam pa sŏχ-l-al wɔs-na tiŋi-l-ə-m.”
money-0-PL take-PST-0-SG.3SG and house floor size-0-3DU strew-PST-0-SG.3SG and money from step-0-IMPF-FREQ-0-NONPST gold-PROPR money silver money copper money house inside-3SG very:much shine-0-NONPST money-LOC INTJ elder:brother-0-3SG one-LOC arrive-0-PST money say-0-NONPST NEG have-PST-SG.2SG and say-0-NONPST DP from:where take-0-NMLZ.PF money-PL-2SG DP say-0-NONPST house-2SG full pour-0-NMLZ.PF and 1SG rot-0-NMLZ.PF horse hide-1SG that die-0-NMLZ.PF horse hide-0-1SG rot-0-NMLZ.PF horse hide-0-1SG die-0-NMLZ.PF horse hide-1SG town-LOC bring-SG.1SG DP after horse hide seek-NONPST-0-3PL and shout yell-LOC walk-NONPST-0-3PL DP after bride:price-0-PL take-PST-SG.3PL and say-0-NONPST power-LOC take-NMLZ.IMPF head FOC take-PST-SG.3PL elder:brother-0-3SG think-FREQ-0-NONPST and DP good 1SG hundred horse have-NONPST-0-1SG from:there kill-NONPST-0-PL.1SG if how be-NMLZ.IMPF-1SG along eat-NMLZ.IMPF money FOC get-NONPST-0-1SG DP much horse hide 3 one horse hide-LOC FOC much money get-NMLZ.PF-3SG and and horse hide how 3 money-PL-3SG song-TRANS perhaps whole shed full-TRANS come-NONPST DP much horse 1SG feed-NMLZ.IMPF completely tire-NONPST-0-1SG water drink-NMLZ.IMPF start-NONPST-0-3PL and whole river all dry-NONPST manure-PL-3SG dig-NMLZ.IMPF-TRANS morning time DP evening what completely time not:be so dig-0-PST-PAS 1SG 3-PL.ACC/DAT DP kill-NONPST-0-PL.1SG and hide-PL-3SG town-LOC sell-NONPST-0-1SG
money-0-МН взять-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and дом floor size-0-3ДВ strew-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and money от шаг-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST gold-ПРОПР money серебро money медь money дом inside-3ЕД very:much сверкать-0-NONPST money-ЛОК МЕЖД старший:брат-0-3ЕД один-ЛОК прибыть-0-ПРОШ money сказать-0-NONPST НЕГ have-ПРОШ-ЕД.2ЕД and сказать-0-NONPST DP from:where взять-0-НМЛЗ.ПРФ money-МН-2ЕД DP сказать-0-NONPST дом-2ЕД full pour-0-НМЛЗ.ПРФ and 1ЕД rot-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-1ЕД тот умереть-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-0-1ЕД rot-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-0-1ЕД умереть-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-1ЕД город-ЛОК принести-ЕД.1ЕД DP после horse прятать искать-NONPST-0-3МН and кричать yell-ЛОК идти-NONPST-0-3МН DP после bride:price-0-МН взять-ПРОШ-ЕД.3МН and сказать-0-NONPST power-ЛОК взять-НМЛЗ.ИМПФ голова ФОК взять-ПРОШ-ЕД.3МН старший:брат-0-3ЕД think-ФРЕКВ-0-NONPST and DP хороший 1ЕД стоянка horse have-NONPST-0-1ЕД from:there убить-NONPST-0-МН.1ЕД if как быть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД вдоль есть-НМЛЗ.ИМПФ money ФОК получить-NONPST-0-1ЕД DP много horse прятать 3 один horse прятать-ЛОК ФОК много money получить-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and and horse прятать как 3 money-МН-3ЕД песня-TRANS perhaps целый shed full-TRANS прийти-NONPST DP много horse 1ЕД кормить-НМЛЗ.ИМПФ completely tire-NONPST-0-1ЕД вода drink-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-0-3МН and целый river весь dry-NONPST manure-МН-3ЕД dig-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS утро время DP вечер что completely время not:be так dig-0-ПРОШ-ПАС 1ЕД 3-МН.АКК/ДАТ DP убить-NONPST-0-МН.1ЕД and прятать-МН-3ЕД город-ЛОК продать-NONPST-0-1ЕД
Fine. He took the money and strewed it on the floor. He walked on the money. Gold money, silver money, copper money. The house gleamed inside from the money. All of a sudden his brother came and said: “You didn’t have any money. Where did you get the money? You’ve filled up the whole house.” “Yes, I took the rotten horse-skin, the skin of my dead horse, to the city. There horse-skins are really in demand, they cry out for them. They took it for a lot of money, they took it by force.” His brother started thinking: “Yes, this is really good. I have a hundred horses. If I slaughter them, I’ll earn money for food for my whole life, so many horse-skins. He earned so much money with one horse-skin, but a hundred horse-skins means more money, a whole barn. I’m really tired of feeding so many horses. If they start to drink water, a whole river dries up. I don’t have enough time to gather up manure from morning to night, that’s how much I dig. I’ll slaughter them now and sell the hides in the city.”