4 matching lines for search term foc.
A song performed in Khanty about a tired old male squirrel eager to leave his nest and go to the Supteng river.
Recording: This song was recorded in Katravozh in 1990 by Irina Nikolaeva.
Attachments
Speakers
- lɔχaś jŏχan | χŭw sɔtaj-naLokhas river long marsh-LOCLokhas river длинный marsh-ЛОКIn the far marsh of the Lokhas river
- wɔj-ij-el-n ul-t-al | ul-t-al siki,animal-DIM-3PL-LOC be-NMLZ.IMPF-3SG be-NMLZ.IMPF-3SG horribleживотное-ДИМ-3МН-ЛОК быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД horribleThere was a little animal, there was.
- χɔr laŋk-ij-en | mŏχəlti-j-m-al,male squirrel-DIM-2SG look:after-FREQ-NMLZ.PF-3SGmale squirrel-ДИМ-2ЕД look:after-ФРЕКВ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДThe he-squirrel went round
- jiŋk-ə-l χŭw mŭw | mŏχəlti-j-m-al,water-0-3SG long land look:after-FREQ-NMLZ.PF-3SGвода-0-3ЕД длинный земля look:after-ФРЕКВ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДHe went round his far water and land.
- kas-li pit-ti | pit-m-al lampa.joy-CAR fall-NMLZ.IMPF start-NMLZ.PF-3SG similarрадость-КАР fall-НМЛЗ.ИМПФ начать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД similarHe got tired of it.
- imŏsa pŏra | siki-na paone time horrible-LOC andодин время horrible-ЛОК andOnce
- (γ)im-el χŏśa | jŏχt-ə-s pawoman-3SG to arrive-0-PST andженщина-3ЕД к прибыть-0-ПРОШ andHe went to his wife
- śiti ńuχm-i|-li-t-al lampa:so speak-0-IMPF-NMLZ.IMPF-3SG similarтак говорить-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД similarAnd said:
- “im-ij-e | (γ)im-ij-e,woman-DIM-VOC woman-DIM-VOCженщина-ДИМ-ВОК женщина-ДИМ-ВОК“Wife, wife,
- (γ)ar pŏsəχ | pŏn-ə-m,many cub put-0-NMLZ.PFмного cub положить-0-НМЛЗ.ПРФWe have grown tired
- χŭw teχl-i|ji-j-emən,long nest-DIM-DIM-1DUдлинный nest-ДИМ-ДИМ-1ДВOf where we bore our many children,
- kas-li pajt-i|-li-m-emən pajoy-CAR take:down-0-IMPF-NMLZ.PF-1DUрадость-КАР take:down-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-1ДВOf our far nest.
- ănta ki pa | măn-l-ə-mən ki,not:be if and go-NONPST-0-1DUnot:be if and идти-NONPST-0-1ДВIf we went
- suptəŋ jŏχan | wŭl sɔtaj-naSupteng river big marsh-LOCSupteng river большой marsh-ЛОКTo the big marsh of the Supteng river,
- śita pa mŏsa | jăm uś-l-ə-mən”.there and what good find-NONPST-0-1DUтам and что хороший найти-NONPST-0-1ДВPerhaps we would find good things there.”
- niŋ-ə-l śiti | ńuχm-i-li-j-ə-s:woman-0-3SG so speak-0-IMPF-FREQ-0-PSTженщина-0-3ЕД так говорить-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШHis wife replied:
- “ăn măn-l-ə-m | än măn-l-ə-m,NEG go-NONPST-0-1SG NEG go-NONPST-0-1SGНЕГ идти-NONPST-0-1ЕД НЕГ идти-NONPST-0-1ЕД“I will not go, I will not go.
- ar pŏsəχ pŏn-ə-m | wŭl teχl-ij-em,many cub put-0-NMLZ.PF big nest-DIM-1SGмного cub положить-0-НМЛЗ.ПРФ большой nest-ДИМ-1ЕДMy big nest where I bore many children,
- χij-ti ńur än | lit-l-em siki”.leave-NMLZ.IMPF really NEG want-NONPST-SG.1SG horribleоставить-НМЛЗ.ИМПФ really НЕГ хотеть-NONPST-ЕД.1ЕД horribleI absolutely do not want to leave it.”
- χɔr laŋk-ij-el | śiti law-ə-l:male squirrel-DIM-3SG so say-0-NONPSTmale squirrel-ДИМ-3ЕД так сказать-0-NONPSTThe he-squirrel said:
- “ăn lit-l-ə-m än lit-l-ə-m | măn-l-ə-m măn-l-ə-m”.NEG want-NONPST-0-1SG NEG want-NONPST-0-1SG go-NONPST-0-1SG go-NONPST-0-1SGНЕГ хотеть-NONPST-0-1ЕД НЕГ хотеть-NONPST-0-1ЕД идти-NONPST-0-1ЕД идти-NONPST-0-1ЕД“I don’t want to, I don’t want to, I will go, I will go.”
- măn-ti pit-m-al. |go-NMLZ.IMPF start-NMLZ.PF-3SGидти-НМЛЗ.ИМПФ начать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДHe prepared to go.
- niŋ laŋk-ij-el | śiti law-ə-l:woman squirrel-DIM-3SG so say-0-NONPSTженщина squirrel-ДИМ-3ЕД так сказать-0-NONPSTThe she-squirrel said:
- “măn-ti χŏti | măn-l-ə-n tɔŋχa,go-NMLZ.IMPF how go-NONPST-0-2SG DPидти-НМЛЗ.ИМПФ как идти-NONPST-0-2ЕД DP“If you go, you go,
- jus kŭtp-en-na |road middle-2SG-LOCroad середина-2ЕД-ЛОКIn the middle of the path
- sɔt ... pa | (γ)uś-i-li-j-a,hundred and find-0-IMPF-FREQ-IMPстоянка and найти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМПFind it, find it.
- lɔt ... pa | (γ)uś-i-li-j-a”.place and find-0-IMPF-FREQ-IMPместо and найти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМПOne day,
- imŏsa | siki-naone horrible-LOCодин horrible-ЛОКWhen the animal star came out, when the sable star came out,
- wɔj χuń-l et-ə-m-na | nŏχəs χuń-l et-ə-m-na,animal star-3SG come:forth-0-NMLZ.PF-LOC sable star-3SG come:forth-0-NMLZ.PF-LOCживотное звезда-3ЕД come:forth-0-НМЛЗ.ПРФ-ЛОК sable звезда-3ЕД come:forth-0-НМЛЗ.ПРФ-ЛОКThe he-squirrel
- χɔr laŋk-ij-en | śi suχt-ə-s-li.male squirrel-DIM-2SG FOC dress-0-PST-SG.3SGmale squirrel-ДИМ-2ЕД ФОК платье-0-ПРОШ-ЕД.3ЕДSet off.
- śi măn-l śi măn-l |DP go-NONPST DP go-NONPSTDP идти-NONPST DP идти-NONPSTHe went and went.
- imŏsa pŏra | siki-na(ji-je)one time horrible-LOCодин время horrible-ЛОКOne day
- kat kŭr-pi wɔj | śi ji-t-al śat-l,two leg-PROPR animal FOC come-NMLZ.IMPF-3SG hear-NONPSTдва нога-ПРОПР животное ФОК прийти-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД слышать-NONPSTAn animal walking on two legs could be heard
- jus-ij-el ńuχl-i|-li-l-a siki,road-DIM-3SG chase-0-IMPF-NONPST-PAS horribleroad-ДИМ-3ЕД chase-0-ИМПФ-NONPST-ПАС horribleChasing down his path,
- kaltm-ij-el ńuχl-i|-li-l-a siki,footprint-DIM-3SG chase-0-IMPF-NONPST-PAS horriblefootprint-ДИМ-3ЕД chase-0-ИМПФ-NONPST-ПАС horribleChasing his trail.
- śiti want-ə-m-m-al pa |so see-0-INCH-NMLZ.PF-3SG andтак видеть-0-ИНХ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД andHe took a look,
- wan-ni jŏχt-ə-m|t-i-m-al pa(je),short-TRANS arrive-INCH-0-NMLZ.PF-3SG andshort-TRANS прибыть-ИНХ-0-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД andCame up close, and
- tŭt-ə-ŋ ńɔl siki | śi pit-ə-m-m-al,fire-0-PROPR arrow horrible FOC fall-0-INCH-NMLZ.PF-3SGогонь-0-ПРОПР стрела horrible ФОК fall-0-ИНХ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДA fiery arrow fell.
- mŭw-ij-el tɔŋχa | śiti numəl-m-ij-ə-l,land-DIM-3SG DP so remember-INCH-FREQ-0-NONPSTземля-ДИМ-3ЕД DP так remember-ИНХ-ФРЕКВ-0-NONPSTHe perhaps remembered his land
- im-ij-el tɔmətta | śiti śi law-m-al:woman-DIM-3SG yesterday so FOC say-NMLZ.PF-3SGженщина-ДИМ-3ЕД yesterday так ФОК сказать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДAnd his wife talking earlier:
- “śi tɔŋχa χăl-s-ə-m | śi tɔŋχa păr-s-a”DP DP die-PST-0-1SG DP DP die-PST-PASDP DP умереть-ПРОШ-0-1ЕД DP DP умереть-ПРОШ-ПАС“Perhaps I have died, perhaps I have died.”