This list of suffixes found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: wi. 9 total hits in 4 transcripts.
Imi-Xili (3)
ja atul. wan χŭw u-s-ŋən, χil-iji mŏśat-ə-s, ŭŋ-ə-l ńaləm pil, śit-l pil-na pŏtərt-ij-ə-l, śit-l pil-na u-l. imŏsaj-na itta jɔχ ńawrem-ij-el jur-ə-ŋ taksar-ə-ŋ-ŋi ji-s pa kim etm-i-li-j-ə-l, kim ńŏχəmt-i-ti pit-ə-s. “năŋ, law-ə-l, χŭw-wi al măn-a, law-ə-l. tăm uw χăr-ə-ŋ kem-na jănt-i-li-j-a. mŏsaj-ə-t, law-ə-l, want-i-li-l-ə-n?” “ăntam mŏsa, law-ə-l, jŭχ kŭtkatsaj-ə-t χŏti, law-ə-l, jăχ-l-ə-t”. “mŏla jŭχ kŭtkatsaj-ə-t?” “pa śiśk-ij-et mŏla sawiniŋ-ə-t”, law-ə-l. “ja năŋ, law-ə-l, χŭw-wi al măn-a. wan-na-sək uw χăr-ə-ŋ kem-na etl-ij-a pa jŏχi lăŋ-a” “ma mŏla χŭw-wi χŭnti măn-l-ə-m.”
DP ever short long be-PST-3DU grandson-DIM get-0-PST mouth-0-3SG tongue companion that-3SG companion-LOC talk-FREQ-0-NONPST that-3SG companion-LOC be-NONPST one-LOC that man child-DIM-3SG power-0-PROPR health-0-PROPR-TRANS come-PST and out come:forth-0-PST out run-FREQ-NMLZ.IMPF start-0-PST 2SG say-0-NONPST long-TRANS NEG go-IMP say-0-NONPST this door floor-0-PROPR after-LOC play-0-IMPF-FREQ-IMP what-0-PL say-0-3SG see-0-IMPF-NONPST-0-2SG not:be what say-0-NONPST tree small:insect-0-PL how say-0-NONPST walk-NONPST-0-3PL what tree small:insect-0-PL and bird-DIM-PL what magpie-0-PL say-0-NONPST DP 2SG say-0-NONPST far-TRANS NEG go-IMP short-LOC-COMP door floor-0-PROPR after-LOC come:forth-FREQ-IMP and homewards enter-IMP 1SG what long-TRANS when go-NONPST-0-1SG
DP ever short длинный быть-ПРОШ-3ДВ grandson-ДИМ получить-0-ПРОШ рот-0-3ЕД tongue товарищ тот-3ЕД товарищ-ЛОК talk-ФРЕКВ-0-NONPST тот-3ЕД товарищ-ЛОК быть-NONPST один-ЛОК тот мужчина ребенок-ДИМ-3ЕД power-0-ПРОПР health-0-ПРОПР-TRANS прийти-ПРОШ and из come:forth-0-ПРОШ из бежать-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ 2ЕД сказать-0-NONPST длинный-TRANS НЕГ идти-ИМП сказать-0-NONPST этот дверь floor-0-ПРОПР после-ЛОК play-0-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМП что-0-МН сказать-0-3ЕД видеть-0-ИМПФ-NONPST-0-2ЕД not:be что сказать-0-NONPST дерево small:insect-0-МН как сказать-0-NONPST идти-NONPST-0-3МН что дерево small:insect-0-МН and bird-ДИМ-МН что magpie-0-МН сказать-0-NONPST DP 2ЕД сказать-0-NONPST далеко-TRANS НЕГ идти-ИМП short-ЛОК-КОМП дверь floor-0-ПРОПР после-ЛОК come:forth-ФРЕКВ-ИМП and homewards войти-ИМП 1ЕД что длинный-TRANS когда идти-NONPST-0-1ЕД
Fine. They lived together for a long or a short time, a little grandson had been found, a companion for talking, she would talk with him, she lived with him. The boy grew to be healthy and strong, he went outside, started to run around outside. “You,” she said, “don’t run far, play by the porch. Do you see anything?” “Nothing,” he said, “there are little insects on the tree.” “What kind of insects?” “Little birds and magpies,” he said. “Well,” she said, “don’t go far. Stay near the porch and then come back.” “Why should I go far?”
Squirrel (3)
wŭl ɔm-el śiti ńuχm-ə-l: “al măn-a-ti, măn-ti ki pit-l-ə-ti ătti, wɔlək-na uś-l-aj-ti. wɔlək-na săχa jŏχi li-l-aj-ti ănti.” śi kem-na wŭl apś-el ńuχm-ə-l: “mŏla-ji wɔlək-na li-l-aj-uw mŭŋ ănti? naŋk sup χɔt-ew-na laŋ-m-ew jŭpi-na wɔlək-na nemŏsa pŏraj-na ăn mŏśat-l-aj-uw.” śiti imɔsaj-na ɔm-ij-el pa χɔll-ə-ti pit-l, aŋk-el śiti-ji χɔll-ə-l: “jik-ij-et, mŏla-ji χŭw-wi măn-l-ə-ti? ma χăl-ti pit-t-ə-m pŏraj-na ătti aś-en măn-ə-s pa ătti ɔm-el χŏti χăl-ti ki pit-l, nări lɔt ănt uś-l-ə-ti.” atul. śi wer-ij-el śi χiś-l.
big mum-3SG so speak-0-NONPST NEG go-IMP-PL go-NMLZ.IMPF if start-NONPST-0-2PL DP [wolf]-LOC find-NONPST-PAS-2PL [wolf]-LOC then homewards eat-NONPST-PAS-2PL DP after-LOC big brother-3SG speak-0-NONPST what-TRANS [wolf]-LOC eat-NONPST-PAS-1PL DP larch piece house-1PL-LOC enter-NMLZ.PF-1PL behind-LOC [wolf]-LOC nothing time-LOC NEG get-NONPST-PAS-1PL so one-LOC mum-DIM-3SG and cry-0-NMLZ.IMPF start-NONPST mother-3SG so-TRANS cry-0-NONPST boy-DIM-PL what-TRANS long-TRANS go-NONPST-0-2PL 1SG die-NMLZ.IMPF start-NMLZ.IMPF-0-1SG time-LOC DP father-2SG go-0-PST and DP mum-3SG how die-NMLZ.IMPF if start-NONPST bed place NEG find-NONPST-0-2PL ever DP matter-DIM-3SG DP fall:behind-NONPST
большой mum-3ЕД так говорить-0-NONPST НЕГ идти-ИМП-МН идти-НМЛЗ.ИМПФ if начать-NONPST-0-2МН DP [волк]-ЛОК найти-NONPST-ПАС-2МН [волк]-ЛОК тогда homewards есть-NONPST-ПАС-2МН DP после-ЛОК большой брат-3ЕД говорить-0-NONPST что-TRANS [волк]-ЛОК есть-NONPST-ПАС-1МН DP larch piece дом-1МН-ЛОК войти-НМЛЗ.ПРФ-1МН за-ЛОК [волк]-ЛОК ничего время-ЛОК НЕГ получить-NONPST-ПАС-1МН так один-ЛОК mum-ДИМ-3ЕД and плакать-0-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST мать-3ЕД так-TRANS плакать-0-NONPST boy-ДИМ-МН что-TRANS длинный-TRANS идти-NONPST-0-2МН 1ЕД умереть-НМЛЗ.ИМПФ начать-НМЛЗ.ИМПФ-0-1ЕД время-ЛОК DP отец-2ЕД идти-0-ПРОШ and DP mum-3ЕД как умереть-НМЛЗ.ИМПФ if начать-NONPST постель место НЕГ найти-NONPST-0-2МН ever DP matter-ДИМ-3ЕД DP fall:behind-NONPST
Their grandmother says: “Don’t go. If you go, the wolf will find you. The wolf will eat you then.” Then the elder brother says: “Why will the wolf eat us? When we go into our house in the hollow of the larch tree, the wolf will never get at us.” All at once the mother started to cry, the mother cried: “Sons, why will you go so far? When I die, father has gone, and if your mother dies you won’t find the place of her bed.” Fine. That’s how it was.
Elder brother and younger brother (2)
jŏχan juŋk-ə-l-na ɔχl-ə-l pa juχl-ə-l săs-na χuj-ə-l pa tŭlta kit-ti ńɔl-ə-t juχəl χŏśa χɔj-li-l-ə-t, nŏχ śel-l-ə-t, pa mŭw χɔr ɔŋət juχəl ńɔl-na ăn pel-l-a, ńɔl ăn sukat-l-a, χɔj-li-l-ə-t pa juχəl χŏśa lŭw nŭmp-el ewəlt śɔwi-man măn-l-ə-t ńɔl-ə-t. a lŭw kit-ti ńɔl-ə-l-na tŏwi χărwes rɔχəl-l-aj-ə-t tăm mŭr. sŭs rŭwa iti rɔχəl-l-aj-ə-t, jiŋk seŋk-ti rŭwa iti nik rij-l-ə-t. mŭr-l χŏl-ə-m jŭpi-na ittam χuləm kurti kŭl iki pa et-l-ə-t. ńɔl kit-ti kum-ə-l ăntam pa pa kew-wi ji-l-ə-t pa lŭw mŏla śiməś wer u-l? pa tŏχi măn-l, ittam kew sup ńɔl mŭw-na resk-ə-l-li pa pelək tɔχnəm-l.
river ice-0-3SG-LOC descend-0-NONPST and bow-0-3SG back-LOC lie-0-NONPST and from:there send-NMLZ.IMPF arrow-0-PL bow to catch-IMPF-NONPST-0-3PL up jump-NONPST-0-3PL and land male horn bow arrow-LOC NEG penetrate-NONPST-PAS arrow NEG break-NONPST-PAS catch-IMPF-NONPST-0-3PL and bow to 3 above-3SG from whistle-CVB go-NONPST-0-3PL arrow-0-PL [but] 3 send-NMLZ.IMPF arrow-0-3SG-LOC spring opening destroy-NONPST-PAS-0-3PL this people summer embankment as destroy-NONPST-PAS-0-3PL water strike-NMLZ.IMPF embankment as down fall-NONPST-0-3PL people-3SG be:exhausted-0-NMLZ.PF behind-LOC that three iron devil old:man and come:forth-NONPST-0-3PL arrow send-NMLZ.IMPF time-0-3SG not:be and stone-TRANS come-NONPST-0-3PL and 3 what such thing be-NONPST and to:there go-NONPST that stone piece arrow land-LOC hit-0-NONPST-SG.3SG and half break-NONPST
river ice-0-3ЕД-ЛОК descend-0-NONPST and лук-0-3ЕД назад-ЛОК лежать-0-NONPST and from:there послать-НМЛЗ.ИМПФ стрела-0-МН лук к catch-ИМПФ-NONPST-0-3МН вверх прыгать-NONPST-0-3МН and земля male рог лук стрела-ЛОК НЕГ penetrate-NONPST-ПАС стрела НЕГ break-NONPST-ПАС catch-ИМПФ-NONPST-0-3МН and лук к 3 над-3ЕД от whistle-КОНВ идти-NONPST-0-3МН стрела-0-МН [но] 3 послать-НМЛЗ.ИМПФ стрела-0-3ЕД-ЛОК spring opening destroy-NONPST-ПАС-0-3МН этот народ лето embankment as destroy-NONPST-ПАС-0-3МН вода strike-НМЛЗ.ИМПФ embankment as down fall-NONPST-0-3МН народ-3ЕД be:exhausted-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК тот три iron черт старик and come:forth-NONPST-0-3МН стрела послать-НМЛЗ.ИМПФ время-0-3ЕД not:be and камень-TRANS прийти-NONPST-0-3МН and 3 что such вещь быть-NONPST and to:there идти-NONPST тот камень piece стрела земля-ЛОК hit-0-NONPST-ЕД.3ЕД and half break-NONPST
He came to the river ice and lay down behind the bow. Arrows shot off from there rebounded off his bow, flew off, they did not pierce the mammoth bow, did not shatter it, they rebounded off the bow. Arrows flew over him with a whistle. But he cut spring openings in the warriors with the arrows he shot. He destroyed them like autumn banks, like water beating on the embankment, that is how they fall. Afterwards, when they were finished off, three iron demons appeared again. He did not have time to shoot an arrow, they turned into stones. What should he do? He went up again, struck the stone block with the thick end of the arrow and the stone block split in two.
The wonderful son (1)
nu, tɔŋχa wan ul-l-ə-ŋən, χŭw ul-l-ə-ŋən. ńawrem-l wŭl-li ji-l, ńŏχəm-ti-t lŏwat ji-l. ńŏχəm-ti-t lŏwat ji-l pa śikəńśa ătti ɔm-el law-i-li-j-ə-l ănti: “ńawrem-emən, law-ə-l, śiti śi ur-na wŭrat-l ătti. wek kŭssi jelən ănt ul. ńawrem χŏti, law-ə-l, wɔs lipi-na măn-l pa ńawrem jɔχ-l-al pil-na at jănt-l.” śi kem-na aś-el law-i-l-ij-ə-l ănti: “al śiti ul-ti pit-l, law-ə-l, ul-m-emən ewəlt, law-ə-l, ma ănt uś-i-li-j-ə-m-ə-t-em, ma ăn want-i-li-j-ə-m-ə-t-em, mŏsa pa ńawrem-em-na want-l-a tɔŋχa.” śikəńśa itta imi śiti numəs-l: “ik-em mŏsa wek jina jăməs pŏtər-l. mŏsa pa jeləs ul-ti χătl śiti pit-l-ə-mən.” nu śikəńśa, itta ńawrem-iji mɔś χuj ar χuj ij eŋm-ə-l. ij eŋm-ə-l śikəńśa, śiti śi ur-na jăŋχ-ə-l. pa χătl-na măn-l pa i jŭχ kŭt ɔlŋ-ə-ś măn-l. pa χătl-na măn-l pa i jŭχ kŭt ɔlŋ-ə-ś măn-l. śiti χŭw-wi măn-ə-li-ti pit-ə-s. śikəńśa wɔj kalm-ə-t uś-ə-s. ur kălaŋ-ə-t jăχ-m-el.
INTJ DP short live-NONPST-0-3DU long live-NONPST-0-3DU child-3SG big-TRANS come-NONPST run-NMLZ.IMPF-N size come-NONPST run-NMLZ.IMPF-N size come-NONPST and DP DP mother-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP child-1DU say-0-3SG so DP forest-LOC struggle-NONPST DP forever for at:home NEG be child who say-0-NONPST town inside-LOC go-NONPST and child man-PL-3SG companion-LOC OPT play-NONPST DP after-LOC father-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP very:much so be-NMLZ.IMPF start-3SG be-NMLZ.PF-1DU from say-0-3SG 1SG NEG find-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N-1SG 1SG NEG see-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N-1SG what and child-1SG-LOC see-NONPST-PAS DP DP that woman think-NONPST old:man what forever indeed well speak-NONPST what and ahead be-NMLZ.IMPF day so fall-NONPST-0-1DU INTJ DP that child-DIM story man song man one grow-0-NONPST one grow-0-NONPST DP so FOC forest-LOC walk-0-NONPST and day-LOC go-NONPST and one tree through first-0-ADV go-NONPST and day-LOC go-NONPST and one tree through first-0-ADV go-NONPST so long-TRANS go-0-IMPF-NMLZ.IMPF start-0-PST DP animal footstep-0-PL find-0-PST wood reindeer-0-PL walk-NMLZ.PF-3PL
МЕЖД DP short жить-NONPST-0-3ДВ длинный жить-NONPST-0-3ДВ ребенок-3ЕД большой-TRANS прийти-NONPST бежать-НМЛЗ.ИМПФ-N size прийти-NONPST бежать-НМЛЗ.ИМПФ-N size прийти-NONPST and DP DP мать-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP ребенок-1ДВ сказать-0-3ЕД так DP лес-ЛОК struggle-NONPST DP forever for at:home НЕГ быть ребенок кто сказать-0-NONPST город inside-ЛОК идти-NONPST and ребенок мужчина-МН-3ЕД товарищ-ЛОК OPT play-NONPST DP после-ЛОК отец-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP very:much так быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-3ЕД быть-НМЛЗ.ПРФ-1ДВ от сказать-0-3ЕД 1ЕД НЕГ найти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-1ЕД 1ЕД НЕГ видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-1ЕД что and ребенок-1ЕД-ЛОК видеть-NONPST-ПАС DP DP тот женщина think-NONPST старик что forever indeed хорошо говорить-NONPST что and вперед быть-НМЛЗ.ИМПФ день так fall-NONPST-0-1ДВ МЕЖД DP тот ребенок-ДИМ story мужчина песня мужчина один расти-0-NONPST один расти-0-NONPST DP так ФОК лес-ЛОК идти-0-NONPST and день-ЛОК идти-NONPST and один дерево через первый-0-ADV идти-NONPST and день-ЛОК идти-NONPST and один дерево через первый-0-ADV идти-NONPST так длинный-TRANS идти-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ начать-0-ПРОШ DP животное footstep-0-МН найти-0-ПРОШ wood олень-0-МН идти-НМЛЗ.ПРФ-3МН
They lived for a long time or a short time. Their child got big, started to run. He started to run, his mother said: “Our child always wants to go to the forest. He’s never at home. The child should go to town and play with little boys.” Then the father said: “Let him be. I didn’t know my own life. I didn’t see anything, maybe our child will see something” The wife thought: “My husband always tells the truth. We’ll keep on living the same way.” The little child grew like in a tale, like in a song. He grew and kept on going to the forest. He went the next day, went forward through the trees, the next day he went and again went forward through the trees. He started to go far. He found the tracks of wild animals. There were wild reindeer.