Northern Khanty

Suffixes in Northern Khanty

This list of suffixes found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ilal. 2 total hits in 2 transcripts.
Imi-Xili (1)
jaj-l-am jŏχət-ti jŭpi-na, law-ə-l, taś-en, law-ə-l, jŏχi tŭw-i pa taś-en kŭt-na, law-ə-l, i mineruw ul-li-j-ə-l, śit năŋ, law-ə-l, sem-na χŏl-na ăn want-ə-li-l-ə-n, law-ə-l. śi pŏraj-na, law-ə-l, taś-en jŏχi tŭ-l-en pa jaj-l-am jŏχət-ti jŭpi-na śi mineruw-en, law-ə-l, sem-na pajət-l-en, śi χɔrpi mineruw. ɔŋət-l-al iśi tăm aj-ə-m pit-ə-m ur pɔχəl lŏwat-ə-t. śi χɔrpi, law-ə-l, mineruw. śit, law-ə-l, lŭw-ilal mɔjl-ə-p-ti-ji, lŭw-ilal lapət-ti-ji χŏr-ti pit-l-en, law-ə-l. χŏr-ti kălaŋ-en, law-ə-l, śi ul-ti pit-l.” mɔst-ə-s-li. χŏti pŏtər-l-a śiti-ji u-l. “śi mineruw-en katl-ti-ji, law-ə-l, niŋ-ə-t uχəl-na kurt-eŋ tinśan u-l. śermak-ə-l tel-na kurti. śi kurti tinśan-en wŭ-l-ə-n pa, law-ə-l, śit-en jɔwər-m-al-en pa pit-l-a, a jirs-ə-l-ə-ti-ji, law-ə-l, jir-ti-ji jaj-l-am-na, law-ə-l, ńɔt-l-aj-ə-n. χɔt sɔχəl χŏśa, law-ə-l, χŏr-l-ə-lli, χŏr-ti pit-l-ə-lli.”
elder:brother-PL-1SG arrive-NMLZ.IMPF behind-LOC say-0-NONPST herd-2SG say-0-NONPST homewards bring-IMP.SG and herd-2SG middle-LOC say-0-NONPST one kind:of:reindeer be-IMPF-FREQ-0-NONPST that 2SG say-0-NONPST eye-LOC where-LOC NEG see-0-IMPF-NONPST-0-2SG say-0-NONPST DP time-LOC say-0-NONPST herd-2SG homewards bring-NONPST-SG.2SG and elder:brother-PL-1SG arrive-NMLZ.IMPF behind-LOC FOC kind:of:reindeer-2SG say-0-NONPST eye-LOC take:down-NONPST-SG.2SG DP like kind:of:reindeer horn-PL-3SG same this small-0-1SG fall-0-NMLZ.PF forest herd size-0-PL DP like say-0-NONPST kind:of:reindeer that say-0-NONPST 3-PL.ACC/DAT feast-0-CAUS-NMLZ.IMPF-TRANS 3-PL.ACC/DAT feed-NMLZ.IMPF-TRANS draw-NMLZ.IMPF start-NONPST-SG.2SG say-0-NONPST draw-NMLZ.IMPF reindeer-2SG say-0-NONPST DP be-NMLZ.IMPF start-NONPST kiss-0-PST-SG.3SG how speak-NONPST-PAS so-TRANS be-NONPST DP kind:of:reindeer-2SG catch-NMLZ.IMPF-TRANS say-0-NONPST woman-0-PL sled-LOC iron-PROPR lasso be-NONPST lasso:ring with iron DP iron lasso-2SG take-NONPST-0-2SG and say-0-NONPST that-2SG tie-NMLZ.PF-3SG-2SG and start-NONPST-IMP [but] tie-0-INTR-0-NMLZ.IMPF-TRANS say-0-NONPST tie-NMLZ.IMPF-TRANS elder:brother-PL-3SG-LOC say-0-NONPST help-NONPST-PAS-0-2SG house board to say-0-NONPST draw-NONPST-0-SG.3SG draw-NMLZ.IMPF start-NONPST-0-SG.3SG
старший:брат-МН-1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ за-ЛОК сказать-0-NONPST herd-2ЕД сказать-0-NONPST homewards принести-ИМП.ЕД and herd-2ЕД середина-ЛОК сказать-0-NONPST один kind:of:reindeer быть-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST тот 2ЕД сказать-0-NONPST глаз-ЛОК где-ЛОК НЕГ видеть-0-ИМПФ-NONPST-0-2ЕД сказать-0-NONPST DP время-ЛОК сказать-0-NONPST herd-2ЕД homewards принести-NONPST-ЕД.2ЕД and старший:брат-МН-1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ за-ЛОК ФОК kind:of:reindeer-2ЕД сказать-0-NONPST глаз-ЛОК take:down-NONPST-ЕД.2ЕД DP любить kind:of:reindeer рог-МН-3ЕД same этот маленький-0-1ЕД fall-0-НМЛЗ.ПРФ лес herd size-0-МН DP любить сказать-0-NONPST kind:of:reindeer тот сказать-0-NONPST 3-МН.АКК/ДАТ feast-0-CAUS-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS 3-МН.АКК/ДАТ кормить-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS draw-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-ЕД.2ЕД сказать-0-NONPST draw-НМЛЗ.ИМПФ олень-2ЕД сказать-0-NONPST DP быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST kiss-0-ПРОШ-ЕД.3ЕД как говорить-NONPST-ПАС так-TRANS быть-NONPST DP kind:of:reindeer-2ЕД catch-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS сказать-0-NONPST женщина-0-МН sled-ЛОК iron-ПРОПР lasso быть-NONPST lasso:ring с iron DP iron lasso-2ЕД взять-NONPST-0-2ЕД and сказать-0-NONPST тот-2ЕД связать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД-2ЕД and начать-NONPST-ИМП [но] связать-0-ИНТР-0-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS сказать-0-NONPST связать-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS старший:брат-МН-3ЕД-ЛОК сказать-0-NONPST помогать-NONPST-ПАС-0-2ЕД дом доска к сказать-0-NONPST draw-NONPST-0-ЕД.3ЕД draw-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-0-ЕД.3ЕД
“After my brothers arrive,” she said, “drive the herd home. In your herd there is a reindeer, you have not yet seen it with your own eyes. Drive the herd home when my brothers arrive. You will see this reindeer with your eyes. Its horns are so small, as big as a forest. Such a reindeer. You feed it to them as food, for a feast. You will have a reindeer to skin.” He kissed her. As it was said, so it will be. “To catch that reindeer,” she said, “on the woman’s sled there is a lasso, the lasso ring is made of iron. You will take the iron lasso, start to throw it, and my brothers will help to tie it up. They will skin it on the boards of the house.”
Maxim (1)
... ŏχ-ə-t wŭ-s-li pa χɔt χăr lŏwat-ə-n sŭŋχ-s-ə-lli pa ŏχ elti sus-i-li-j-ə-l, sɔrń-eŋ ŏχ, śel ŏχ, pătar ŏχ. χɔt lip-el al wŏlij-ə-l ŏχ-na. uj, jaj-ə-l imŏsaj-na jŏχt-ə-s. “ŏχ, law-ə-l, ăn tăj-s-en pa, law-ə-l, ittam χălśa wŭj-ə-m ŏχ-l-an? jina, law-ə-l, χɔt-en tel sɔs-ə-m.” “pa ma lij-ə-m lɔw sŏχ-em, itta χăl-ə-m lɔw sŏχ-em, lij-ə-m lɔw sŏχ-em, χăl-ə-m lɔw sŏχ-em wɔs-na tu-s-em. śi kem lɔw sŏχ kăs-l-ə-t pa ŭw sur-na jăχ-l-ə-t. śi kem tiŋŋ-ə-t wŭ-s-el pa, law-ə-l, jur-na wŭ-ti tur śi wŭ-s-el.” jaj-ə-l numəs-ij-ə-l: “pa jina jăm, ma sɔt lɔw tăj-l-ə-m. śălta wel-l-ə-llam ki, χŏti ul-t-em χŭwat li-ti ŏχ śi sit-l-ə-m. śi arat lɔw sŏχ, lŭw i lɔw sŏχ-na śi arat ŏχ sit-m-al pa pa sɔt lɔw sŏχ χŏti lŭw ŏχ-l-al ari-ji ilampa, tălaŋ lŏpas tel-li ji-l. śi arat lɔw ma lapət-ti wŏlli met-l-ə-m. jiŋk jiśti pit-l-ə-t pa tălaŋ jŏχan ăsa sɔr-l. pɔś-l-al χir-ti-ji aləŋ săχat itta ila mŏsa wŏlli kum ăntam. śiti χir-ə-s-a. ma lŭw-ilal itta wel-l-ə-llam pa sŏχ-l-al wɔs-na tiŋi-l-ə-m.”
money-0-PL take-PST-0-SG.3SG and house floor size-0-3DU strew-PST-0-SG.3SG and money from step-0-IMPF-FREQ-0-NONPST gold-PROPR money silver money copper money house inside-3SG very:much shine-0-NONPST money-LOC INTJ elder:brother-0-3SG one-LOC arrive-0-PST money say-0-NONPST NEG have-PST-SG.2SG and say-0-NONPST DP from:where take-0-NMLZ.PF money-PL-2SG DP say-0-NONPST house-2SG full pour-0-NMLZ.PF and 1SG rot-0-NMLZ.PF horse hide-1SG that die-0-NMLZ.PF horse hide-0-1SG rot-0-NMLZ.PF horse hide-0-1SG die-0-NMLZ.PF horse hide-1SG town-LOC bring-SG.1SG DP after horse hide seek-NONPST-0-3PL and shout yell-LOC walk-NONPST-0-3PL DP after bride:price-0-PL take-PST-SG.3PL and say-0-NONPST power-LOC take-NMLZ.IMPF head FOC take-PST-SG.3PL elder:brother-0-3SG think-FREQ-0-NONPST and DP good 1SG hundred horse have-NONPST-0-1SG from:there kill-NONPST-0-PL.1SG if how be-NMLZ.IMPF-1SG along eat-NMLZ.IMPF money FOC get-NONPST-0-1SG DP much horse hide 3 one horse hide-LOC FOC much money get-NMLZ.PF-3SG and and horse hide how 3 money-PL-3SG song-TRANS perhaps whole shed full-TRANS come-NONPST DP much horse 1SG feed-NMLZ.IMPF completely tire-NONPST-0-1SG water drink-NMLZ.IMPF start-NONPST-0-3PL and whole river all dry-NONPST manure-PL-3SG dig-NMLZ.IMPF-TRANS morning time DP evening what completely time not:be so dig-0-PST-PAS 1SG 3-PL.ACC/DAT DP kill-NONPST-0-PL.1SG and hide-PL-3SG town-LOC sell-NONPST-0-1SG
money-0-МН взять-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and дом floor size-0-3ДВ strew-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and money от шаг-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST gold-ПРОПР money серебро money медь money дом inside-3ЕД very:much сверкать-0-NONPST money-ЛОК МЕЖД старший:брат-0-3ЕД один-ЛОК прибыть-0-ПРОШ money сказать-0-NONPST НЕГ have-ПРОШ-ЕД.2ЕД and сказать-0-NONPST DP from:where взять-0-НМЛЗ.ПРФ money-МН-2ЕД DP сказать-0-NONPST дом-2ЕД full pour-0-НМЛЗ.ПРФ and 1ЕД rot-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-1ЕД тот умереть-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-0-1ЕД rot-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-0-1ЕД умереть-0-НМЛЗ.ПРФ horse прятать-1ЕД город-ЛОК принести-ЕД.1ЕД DP после horse прятать искать-NONPST-0-3МН and кричать yell-ЛОК идти-NONPST-0-3МН DP после bride:price-0-МН взять-ПРОШ-ЕД.3МН and сказать-0-NONPST power-ЛОК взять-НМЛЗ.ИМПФ голова ФОК взять-ПРОШ-ЕД.3МН старший:брат-0-3ЕД think-ФРЕКВ-0-NONPST and DP хороший 1ЕД стоянка horse have-NONPST-0-1ЕД from:there убить-NONPST-0-МН.1ЕД if как быть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД вдоль есть-НМЛЗ.ИМПФ money ФОК получить-NONPST-0-1ЕД DP много horse прятать 3 один horse прятать-ЛОК ФОК много money получить-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and and horse прятать как 3 money-МН-3ЕД песня-TRANS perhaps целый shed full-TRANS прийти-NONPST DP много horse 1ЕД кормить-НМЛЗ.ИМПФ completely tire-NONPST-0-1ЕД вода drink-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-0-3МН and целый river весь dry-NONPST manure-МН-3ЕД dig-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS утро время DP вечер что completely время not:be так dig-0-ПРОШ-ПАС 1ЕД 3-МН.АКК/ДАТ DP убить-NONPST-0-МН.1ЕД and прятать-МН-3ЕД город-ЛОК продать-NONPST-0-1ЕД
Fine. He took the money and strewed it on the floor. He walked on the money. Gold money, silver money, copper money. The house gleamed inside from the money. All of a sudden his brother came and said: “You didn’t have any money. Where did you get the money? You’ve filled up the whole house.” “Yes, I took the rotten horse-skin, the skin of my dead horse, to the city. There horse-skins are really in demand, they cry out for them. They took it for a lot of money, they took it by force.” His brother started thinking: “Yes, this is really good. I have a hundred horses. If I slaughter them, I’ll earn money for food for my whole life, so many horse-skins. He earned so much money with one horse-skin, but a hundred horse-skins means more money, a whole barn. I’m really tired of feeding so many horses. If they start to drink water, a whole river dries up. I don’t have enough time to gather up manure from morning to night, that’s how much I dig. I’ll slaughter them now and sell the hides in the city.”