This list of suffix glosses found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: neg. 177 total hits in 33 transcripts.
The Old Nenets man and his herd of ten thousand (6)
ăn ńi-l-a | (γ)ăn ńi-l-a,
NEG seem-NONPST-PAS NEG seem-NONPST-PAS
НЕГ seem-NONPST-ПАС НЕГ seem-NONPST-ПАС
Could not be seen, could not be seen,
Seven brothers (2)
pelək | ǟl puns-i | (γ)ǟl puns-i”.
half NEG open-IMP.SG NEG open-IMP.SG
half НЕГ открыть-ИМП.ЕД НЕГ открыть-ИМП.ЕД
Do not open the door, don’t open it.”
A squirrel on the Supteng river (3)
“ăn măn-l-ə-m | än măn-l-ə-m,
NEG go-NONPST-0-1SG NEG go-NONPST-0-1SG
НЕГ идти-NONPST-0-1ЕД НЕГ идти-NONPST-0-1ЕД
“I will not go, I will not go.
Little beast (5)
“śit χŏti | (γ)ăn li-l-ə-m | ăn li-l-ə-m
that how NEG eat-NONPST-0-1SG NEG eat-NONPST-0-1SG
тот как НЕГ есть-NONPST-0-1ЕД НЕГ есть-NONPST-0-1ЕД
“But I don’t eat that, don’t eat it,
The Tungus wife (3)
jŏχəś al pa | (γ)ăŋkərm-ij-a”.
homewards NEG and see-FREQ-IMP
homewards НЕГ and видеть-ФРЕКВ-ИМП
Do not look backwards.”
Big bird (1)
năŋ-iji | (γ)ănt ul-l-ə-n | ănt ul-l-ə-n”.
2SG-DIM NEG be-NONPST-0-2SG NEG be-NONPST-0-2SG
2ЕД-ДИМ НЕГ быть-NONPST-0-2ЕД НЕГ быть-NONPST-0-2ЕД
You will no longer be alive, no longer be alive.”
My native land of Sob (8)
ănti jăre|ma-l-ə-m,
NEG forget-NONPST-0-1SG
НЕГ забыть-NONPST-0-1ЕД
I will never forget.
Women of the Sar river (3)
χir är æn ki | ol-l-ə-m(i)
bag many NEG if be-NONPST-0-1SG
bag много НЕГ if быть-NONPST-0-1ЕД
If there is no bag,
Aj-numti-ara (3)
jŏχət-t-en-na | jŏχəś al
arrive-NMLZ.IMPF-2SG-LOC homewards NEG
прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-2ЕД-ЛОК homewards НЕГ
When you come
The white cuckoo's song (2)
(ŋi-jeŋ) ittam | änt(o) | werit-l-ə-m(o)
DP NEG can-NONPST-0-1SG
DP НЕГ can-NONPST-0-1ЕД
But now I can’t,