This list of suffix glosses found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: adj. 1 total hits in 1 transcripts.
Fox (1)
nu ittam śikəńśa, kew lɔw-ə-t χălewət tup ńŏχt-ə-s-aj-ə-t lɔw-na, śiti lel-s-ə-llən pa pălśem lɔŋ-l-ə-n-ni. ittam nărəm χŏśa jŏχət-s-ə-ŋən pa ne-man lɔw-ə-t ńŏχəm-man pa śirti pit-s-ə-lən. nărəm kŭtəp-na jŏχan kŭtəp-na jŏχət-l-ə-ŋən, ittam lɔw-ə-t, kew lɔw-ə-t il ark-ə-m-l-ə-t pa lɔw-l-al telna ijulti ăsa itta kew-ə-t jiŋk-na χŏmpəl-ə-s-ə-t. jiŋk-na χŏmpəl-ə-s-ə-t pa śikəńśa itta taś-ə-ŋ wɔs χuj χŏśa jŏχət-s-ə-ŋən pa: “χŏti ul-ti, law-ə-l, nărəm wer-man pa, law-ə-l, nărm-en ătti ŏχ-i lɔw-ə-t śikəńśa, kurti ŏχ-ə-t χŏti śukt-ə-t ănti. nărm-en il ărk-ə-mt-ə-s pa ŏχ-l-an aratelna jiŋk-na măn-s-ə-t, jŏχan-l mă-l pa χălśa wŭ-l-aj-ə-t? śep-ə-l ewəlt tɔŋχa uś-i-li-j-ə-m ŏχ-ə-t sɔrń-eŋ ŏχ kɔpejka-l-al, śel ŏχ kɔpejka-l-al, pătər ŏχ kɔpejka-l-al tŏχi śi, tăta śi, law-ə-l, kămənsi kɔpejka tup χăj-ś-ə-s pa śi ăntam.” kuśa χuj law-ə-l: “χŏti wer-l-a, law-ə-l pa, mŭr tɔŋχa itta śi naχlat-ti wer-ti-ji ji-l, rupit-ti mŭr. pa mŏla-ji lŭw atm-ə-ś wer-s-ə-lli pa tak-an wer-ti mɔs-ə-s. jina pa śi tăj-man śi pa kămənsi kɔpejka χiś-m-al. χŏti wer-l, law-ə-l, mŭŋ wer-ew itta pa pa niŋ-ə-n wŭj-alən.”
INTJ DP DP stone horse-0-PL tomorrow only run-0-PST-PAS-0-3PL horse-LOC so sit-PST-0-PL.3DU and high top-PL-0-3DU-TRANS that bridge to arrive-PST-0-3DU and tall-ADJ horse-0-PL run-CVB and at:gallop fall-PST-0-PL.3DU bridge middle-LOC river middle-LOC arrive-NONPST-0-3DU that horse-0-PL stone horse-0-PL down sweep:away-0-INCH-NONPST-0-3PL and horse-PL-3SG with everywhere all that stone-0-PL water-LOC topple-0-PST-0-3PL water-LOC topple-0-PST-0-3PL and DP that herd-0-PROPR town man to arrive-PST-0-3DU how be-NMLZ.IMPF say-0-NONPST bridge make-CVB and say-0-NONPST bridge-2SG DP money-PROPR horse-0-PL DP iron money-0-PL how heavy-0-PL DP river-2SG down sweep:away-0-INCH-0-PST and money-PL-2SG all water-LOC go-PST-0-3PL river-LOC give-NONPST and from:where take-NONPST-PAS-0-3PL pocker-0-3SG from DP find-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF money-0-PL gold-PROPR money [kopeck]-PL-3SG silver money [kopeck]-PL-3SG copper money [kopeck]-PL-3SG to:there FOC here-FOC say-0-NONPST how:many [kopeck] only leave-INTR-0-PST and DP not:be master man say-0-NONPST how make-NONPST-PAS say-0-NONPST and people DP DP poor-TRANS make-NMLZ.IMPF-TRANS come-NONPST work-NMLZ.IMPF people and what-TRANS 3 bad-0-ADV make-PST-0-SG.3SG and hard-ADV make-NMLZ.IMPF must-0-PST DP and DP have-CVB DP and how:many [kopeck] remain-NMLZ.PF-3SG how make-NONPST say-0-NONPST 1PL thing-1PL DP and woman-0-2DU take-IMP.SG.PL
МЕЖД DP DP камень horse-0-МН завтра only бежать-0-ПРОШ-ПАС-0-3МН horse-ЛОК так сидеть-ПРОШ-0-МН.3ДВ and high top-МН-0-3ДВ-TRANS тот bridge к прибыть-ПРОШ-0-3ДВ and высокий-ПРИЛ horse-0-МН бежать-КОНВ and at:gallop fall-ПРОШ-0-МН.3ДВ bridge середина-ЛОК river середина-ЛОК прибыть-NONPST-0-3ДВ тот horse-0-МН камень horse-0-МН down sweep:away-0-ИНХ-NONPST-0-3МН and horse-МН-3ЕД с everywhere весь тот камень-0-МН вода-ЛОК topple-0-ПРОШ-0-3МН вода-ЛОК topple-0-ПРОШ-0-3МН and DP тот herd-0-ПРОПР город мужчина к прибыть-ПРОШ-0-3ДВ как быть-НМЛЗ.ИМПФ сказать-0-NONPST bridge делать-КОНВ and сказать-0-NONPST bridge-2ЕД DP money-ПРОПР horse-0-МН DP iron money-0-МН как тяжелый-0-МН DP river-2ЕД down sweep:away-0-ИНХ-0-ПРОШ and money-МН-2ЕД весь вода-ЛОК идти-ПРОШ-0-3МН river-ЛОК дать-NONPST and from:where взять-NONPST-ПАС-0-3МН pocker-0-3ЕД от DP найти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ money-0-МН gold-ПРОПР money [kopeck]-МН-3ЕД серебро money [kopeck]-МН-3ЕД медь money [kopeck]-МН-3ЕД to:there ФОК здесь-ФОК сказать-0-NONPST сколько [kopeck] only оставить-ИНТР-0-ПРОШ and DP not:be хозяин мужчина сказать-0-NONPST как делать-NONPST-ПАС сказать-0-NONPST and народ DP DP poor-TRANS делать-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS прийти-NONPST работать-НМЛЗ.ИМПФ народ and что-TRANS 3 плохой-0-ADV делать-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and hard-ADV делать-НМЛЗ.ИМПФ must-0-ПРОШ DP and DP have-КОНВ DP and сколько [kopeck] остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД как делать-NONPST сказать-0-NONPST 1МН вещь-1МН DP and женщина-0-2ДВ взять-ИМП.ЕД.МН
They drove the horses with stones on, they sat on the horses like on a high mound. They came up to the bridge and made the horses go at a gallop. They reached the middle of the bridge, the middle of the bridge and the horses with the stones fell through and together with the horses all the stones toppled into the water. They toppled into the water, but they went to the man from the rich city and said: “How was this bridge made, your bridge? Horses with money, iron money, are heavy. Your bridge collapsed and all your money went into the water. The river took it and where will it bring it? In my pocket I found only a bit, a few kopecks remained, gold kopecks, silver kopeks, copper kopeks.” The master said: “What to do? The workers are only human. Why did they work poorly? It must be built stronger. It’s true, you had so much and only a few kopeks remained. This is our matter, take the woman.”