Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: măn. 241 total hits in 31 transcripts.
Aj-numti-ara (16)
măn-l-ə-m măn-l-ə-m | măn-l-ə-m(i-je-wi-je)
go-NONPST-0-1SG go-NONPST-0-1SG go-NONPST-0-1SG
идти-NONPST-0-1ЕД идти-NONPST-0-1ЕД идти-NONPST-0-1ЕД
“I will go, will go, will go,
Big bird (4)
wɔpi-ti | măn-s-ə-m (o) | măn-s-ə-m(o),
look-NMLZ.IMPF go-PST-0-1SG go-PST-0-1SG
смотреть-НМЛЗ.ИМПФ идти-ПРОШ-0-1ЕД идти-ПРОШ-0-1ЕД
I flew off to look, I flew off.
The Old Nenets man and his herd of ten thousand (14)
măn-l-ə-mən | (i-je)”.
go-NONPST-0-1DU
идти-NONPST-0-1ДВ
We’re off.”
A squirrel on the Supteng river (6)
“ăn măn-l-ə-m | än măn-l-ə-m,
NEG go-NONPST-0-1SG NEG go-NONPST-0-1SG
НЕГ идти-NONPST-0-1ЕД НЕГ идти-NONPST-0-1ЕД
“I will not go, I will not go.
The Tungus wife (7)
wan măn-ə-s | χŭw măn-ə-s,
short go-0-PST long go-0-PST
short идти-0-ПРОШ длинный идти-0-ПРОШ
He went for a long or short time,
Little beast (20)
śiti śi | măn-l-ə-m(ə) măn-l-ə-m | (i-je)
so FOC go-NONPST-0-1SG go-NONPST-0-1SG
так ФОК идти-NONPST-0-1ЕД идти-NONPST-0-1ЕД
So I go, I go,
The little mouse (5)
luŋkar-iji | luŋkar-iji | măn-ij-ij-ə-l,
mouse-DIM mouse-DIM go-FREQ-FREQ-0-NONPST
mouse-ДИМ mouse-ДИМ идти-ФРЕКВ-ФРЕКВ-0-NONPST
The little mouse, the little mouse is going,
My native land of Sob (1)
χăta kepa | măn-l-ə-m,
where only go-NONPST-0-1SG
где only идти-NONPST-0-1ЕД
Wherever I go,
The Mos woman and the Pos woman (6)
wan χŭw măn-l, imŏsaj-na jus kŭtp-ə-l-na ŋaŋk pɔrəχ iki lɔj-ə-l. ŋaŋk pɔrəχ lɔj-ə-l, itta ŋaŋk pɔrəχ il mŏrem-l pa śikəńśa itta pŏr-niŋ imi kim nawərm-l. kim nawərm-l pŏr-niŋ ewi: “ińki-niŋ, ińki-niŋ, χŏl măn-l-ə-n?” “χŏl măn-l-ə-m? ŏχ-ə-m χŏləś pit-l, śijəś măn-l-ə-m.” “ja śitna ki, jăχa măn-l-a-mən.” jăχa susm-ə-l-ŋən, śi măn-l-ə-ŋən, śi măn-l-ə-ŋən, śikəńśa śiti mŭw-ə-t χŏl-li-j-ə-l-ə-t, śiti ur-ə-t χŏl-li-j-ə-l-ə-t. i niŋ-ə-l law-i-li-t-al: “inki-niŋ, inki-niŋ, χɔl-l-a-mən.” mɔś-niŋ-ij-el law-t-al: “mŏla-ji χɔl-l-ə-m-ə-n? χɔl-ti ki pit-l-ə-mən, pŏra ar χiś-ti pit-l. χɔl lit-l-ə-mən pa śiti-ji măn-l-ə-mən.” śikəńśa kŭl χŏti mŏla met ăs χŭnt tăj-ə-l? “măn-l-ə-mən ki, măn-l-a-mən.” śi măn-l-ə-ŋən, măn-l-ə-ŋən śikəńśa, imŏsaj-na χɔt pa χɔt ul-li-li-m-al. wɔtem ńŭk-i lăŋkəm χɔt lɔj-m-al.
short long go-NONPST one-LOC road middle-0-3SG-LOC larch stump old:man stand-0-3SG larch stump stand-0-NONPST DP larch stump down bend-NONPST and DP that Por-woman woman out jump-NONPST out jump-NONPST Por-woman girl friend-woman friend-woman where go-NONPST-0-2SG where go-NONPST-0-1SG head-0-1SG to:where fall-NONPST to:there go-NONPST-0-1SG DP therefore if together go-NONPST-0-1DU together step-0-NONPST-3DU DP go-NONPST-0-3DU DP go-NONPST-0-3DU DP so land-0-PL be:exhausted-IMPF-FREQ-0-NONPST-0-PL so forest-0-PL be:exhausted-IMPF-FREQ-0-NONPST-0-PL one woman-0-NONPST say-0-IMPF-NMLZ.IMPF-3SG friend-woman friend-woman rest-NONPST-0-1DU Mos-woman-DIM-3SG say-NMLZ.IMPF-3SG what-TRANS rest-NONPST-0-1DU rest-NMLZ.IMPF if start-NONPST-0-1DU time many remain:behind-NMLZ.IMPF start-NONPST where want-NONPST-0-1DU and so-TRANS there go-NONPST-0-1DU DP devil how what SUPER sense DP have-0-NONPST go-NONPST-0-1DU if go-NONPST-0-1DU DP go-NONPST-0-3DU go-NONPST-0-3DU DP one-LOC house and house be-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG grey cover-PROPR roof house stand-NMLZ.PF-3SG
short длинный идти-NONPST один-ЛОК road середина-0-3ЕД-ЛОК larch stump старик стоять-0-3ЕД larch stump стоять-0-NONPST DP larch stump down bend-NONPST and DP тот Por-женщина женщина из прыгать-NONPST из прыгать-NONPST Por-женщина girl другой-женщина другой-женщина где идти-NONPST-0-2ЕД где идти-NONPST-0-1ЕД голова-0-1ЕД to:where fall-NONPST to:there идти-NONPST-0-1ЕД DP therefore if together идти-NONPST-0-1ДВ together шаг-0-NONPST-3ДВ DP идти-NONPST-0-3ДВ DP идти-NONPST-0-3ДВ DP так земля-0-МН be:exhausted-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST-0-МН так лес-0-МН be:exhausted-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST-0-МН один женщина-0-NONPST сказать-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД другой-женщина другой-женщина rest-NONPST-0-1ДВ Mos-женщина-ДИМ-3ЕД сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД что-TRANS rest-NONPST-0-1ДВ rest-НМЛЗ.ИМПФ if начать-NONPST-0-1ДВ время много remain:behind-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST где хотеть-NONPST-0-1ДВ and так-TRANS там идти-NONPST-0-1ДВ DP черт как что SUPER sense DP have-0-NONPST идти-NONPST-0-1ДВ if идти-NONPST-0-1ДВ DP идти-NONPST-0-3ДВ идти-NONPST-0-3ДВ DP один-ЛОК дом and дом быть-ИМПФ-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД grey покрыть-ПРОПР roof дом стоять-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
She went a long or a short time, suddenly there stood an old larch stump in the middle of the path. There stood a larch stump. The larch stump bent down and suddenly the Por woman jumped out. The Por woman jumped out: “Friend, friend, where are you going?” “Where am I going? Where my eyes look, that’s where I am going.” “Well, fine, let’s go together.” They set off together. They walked and walked. The land came to an end, the woods came to an end. The woman said: “Friend, friend, let’s stop for the nigh.” The Mos woman said: “Why should we rest? If we rest, it will take up a long time. Let’s go where we want to go.” What, is she cleverer? “Let’s go, if we’re going.” They went and went, suddenly there stood a house.
Imi-Xili (40)
wan măn-s-ə-ŋən χŭw măn-s-ə-ŋən, imŏsa tăχaj-na jŏχət-s-ə-ŋən pa ɔlŋəś măn-ə-m neŋχ-el, nawi pɔrχaj-ə-ŋ neŋχ-el il lŏχ-ə-l χăś-m-al. lŭw iśi lɔt-na jŏχt-ə-s, i lŏχ-ə-l pa χŏś pit-ə-s, pa χăś-ə-s. numəs-ij-ə-l: “ŭw-l-ə-m peli ma, lŭw uś-ə-l peli, lŭw uś-ə-l χŏtaś kepa. ja atul, śitam atul, mɔsaŋ ŭw-ti, law-ə-l, ăn răχ-ə-l”. ittam imi χili numəs-ij-ə-l. lŭw i lŏχəl pa χăś-ə-s. pa jesa măn-ə-s, i lŏχ-ə-l tŭm ɔlŋəś măn-ə-m-ə-t-l pa χăś-m-al. lŭw i lŏχ-ə-l pa χăś-ə-s, kŭr-na pit-s-ə-ŋən. pa jesa măn-s-ə-ŋən, χŭw wan măn-s-ə-ŋən, ɔlŋəś măn-ə-m neŋχ-el i kŭr-l piś pelk-ə-l χăś-m-al. lŭw i piś pelk-ə-l pa χăś-ə-s. pa χŭw wan măn-s-ə-ŋən, i kŭr-l pa χăś-m-al, lŭw i kŭr-l pa χăś-ə-s. pa śiti măn-s-ə-ŋən, măn-s-ə-ŋən, ittam ɔlŋəś măn-ə-m neŋχ-el ŏχ-ə-l măn-m-al pɔrəχ sup-ə-l jɔs-i wŏsi-t-el-na săm-ə-ŋ pɔrχ-ə-l śita χăś-m-al tălaŋ-ti. lŭw śi jŏχt-ə-s pa ŏχ-ə-l χŏś pit-ə-s, pɔrχ-ə-ŋ sup-ə-l śiti χăś-ə-s. ŏχ, tal ŏχ pŏsχ-ə-t lări-l-ə-t, tal ŏχ pŏsχ-ə-t măn-l-ə-t, miacik iti.
short go-PST-0-3DU long go-PST-0-3DU once place-LOC arrive-PST-0-3DU and ahead go-0-NMLZ.PF person-3SG white parka-0-PROPR person-3SG down ski-0-3SG remain-NMLZ.PF-3SG 3 same place-LOC arrive-0-PST one ski-0-3SG and away fall-0-PST and remain-0-PST think-FREQ-0-NONPST shout-NONPST-0-1SG DP 1SG 3 find-0-NONPST DP 3 find-0-NONPST how only DP ever so ever perhaps shout-NMLZ.IMPF say-0-NONPST NEG be:possible-0-NONPST that woman grandson think-FREQ-0-NONPST 3 one ski-0-3SG and remain-0-PST and a:little go-0-PST one ski-0-3SG that ahead go-0-NMLZ.PF-0-N-3SG and remain-NMLZ.PF-3SG 3 one ski-3SG and remain-0-PST leg-LOC fall-PST-0-3DU and a:little go-PST-0-3DU 3 short long go-PST-0-3DU ahead go-0-NMLZ.PF person-3SG one leg-3SG magic side-0-3SG remain-NMLZ.PF-3SG 3 one magic side-0-3SG and remain-0-PST and long short go-PST-0-3DU one leg-3SG and remain-NMLZ.PF-3SG 3 one leg-3SG and remain-0-PST and so go-PST-0-3DU go-PST-0-3DU that ahead go-0-NMLZ.PF person-3SG head-0-3SG go-NMLZ.PF-3SG shoulder piece-0-3SG arm-PROPR stop-NMLZ.IMPF-3PL-LOC heart-0-PROPR shoulder-0-3SG there remain-NMLZ.PF-3SG as:a.whole 3-FOC arrive-0-PST and head-0-3SG away fall-0-PST shoulder-0-PROPR piece-0-3SG so remain-0-PST head merely head cub-0-PL roll-NONPST-0-3PL merely head cub-0-PL go-NONPST-0-3PL [little:ball] as
short идти-ПРОШ-0-3ДВ длинный идти-ПРОШ-0-3ДВ однажды место-ЛОК прибыть-ПРОШ-0-3ДВ and вперед идти-0-НМЛЗ.ПРФ человек-3ЕД белый parka-0-ПРОПР человек-3ЕД down ski-0-3ЕД остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД 3 same место-ЛОК прибыть-0-ПРОШ один ski-0-3ЕД and прочь fall-0-ПРОШ and остаться-0-ПРОШ think-ФРЕКВ-0-NONPST кричать-NONPST-0-1ЕД DP 1ЕД 3 найти-0-NONPST DP 3 найти-0-NONPST как only DP ever так ever perhaps кричать-НМЛЗ.ИМПФ сказать-0-NONPST НЕГ be:possible-0-NONPST тот женщина grandson think-ФРЕКВ-0-NONPST 3 один ski-0-3ЕД and остаться-0-ПРОШ and a:little идти-0-ПРОШ один ski-0-3ЕД тот вперед идти-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-3ЕД and остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД 3 один ski-3ЕД and остаться-0-ПРОШ нога-ЛОК fall-ПРОШ-0-3ДВ and a:little идти-ПРОШ-0-3ДВ 3 short длинный идти-ПРОШ-0-3ДВ вперед идти-0-НМЛЗ.ПРФ человек-3ЕД один нога-3ЕД magic сторона-0-3ЕД остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД 3 один magic сторона-0-3ЕД and остаться-0-ПРОШ and длинный short идти-ПРОШ-0-3ДВ один нога-3ЕД and остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД 3 один нога-3ЕД and остаться-0-ПРОШ and так идти-ПРОШ-0-3ДВ идти-ПРОШ-0-3ДВ тот вперед идти-0-НМЛЗ.ПРФ человек-3ЕД голова-0-3ЕД идти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД shoulder piece-0-3ЕД arm-ПРОПР остановиться-НМЛЗ.ИМПФ-3МН-ЛОК сердце-0-ПРОПР shoulder-0-3ЕД там остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД as:a.целый 3-ФОК прибыть-0-ПРОШ and голова-0-3ЕД прочь fall-0-ПРОШ shoulder-0-ПРОПР piece-0-3ЕД так остаться-0-ПРОШ голова merely голова cub-0-МН катиться-NONPST-0-3МН merely голова cub-0-МН идти-NONPST-0-3МН [little:ball] as
They walked for a while, came to one place and one ski of the man going in front in the white parka fell off. Grandmother's grandchild came to the same place, one of his skis fell of, the other remained. He thought: “Should I yell? Does he know? Probably he knows. Fine. I’ll keep quiet. Maybe I shouldn’t yell.” This is what the grandmother’s grandson thought. Only one of his skis remained. He went on further, the man walking ahead of him also had only one ski. He also had only one ski, they walked on. They went on further, they went a long or a short time, the man walking ahead of him had only one bucket. He also had only one bucket. Again they walked for a long or a short time, the man had only one leg. He also had only one leg. Again they went and went. While the man walking ahead of him went on, his shoulders together with the arm up to the neck, together with the heart fell off all together. The boy also went on, his head also fell off, his shoulders stayed on. The heads rolled on alone, the mere heads went on like little balls.