This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pŏtk. 5 total hits in 2 transcripts.
Imi-Xili (4)
χɔt ɔməs-l, χɔt uw kat pelək-na kat akar jir-ə-m-ŋən, ŋări-l'-ŋən, keni-l-ŋən. śi uw-na măn-ə-s pa jelən niŋ kepa niŋ śaś-i-li-j-ə-l, naj kepa, naj śaś-i-li-j-ə-l. “mŭŋ peli mɔs-ti mŏsa ki lɔś-l tăχti ńăləm-a-tən, juŋk-ə-l tăχti ńăləm-a-tən, jŏχi pŏtk-alən. a mŭŋ peli wan-ti ul-ti neŋχuj, siw nampər, χis nampər wer-alən.” ittam akar-ŋən-na jesa eps-ə-m-ə-s-a pa lɔś-l tăχti ńăləm-ə-s-a, juŋk-ə-l tăχti ńăləm-ə-s-a, jŏχi pŏtk-ə-s-a. ɔj, jŏχi lăŋ-ə-s, naj kepa naj ɔməs-l, niŋ kepa niŋ ɔməs-l. śat-l-na i jɔχ neŋχuj χuj-t-al ilampa pa χuj-ə-l kŭr pŏsəχ-l-al ńi-l-aj-ə-t. lăŋkəs-ə-m sŏχ-l-al ewəlt, nik et-m-el. ŏχ păt-el-na iśiti lŏχ-ə-t lɔj-l-ə-t, juχl-ə-t lɔj-l-ə-t, ńɔl-ə-t lɔj-l-ə-t. ɔχɔtńik iśi-met wan-l-ə-lli, ɔχɔtńik χɔrpi lampa. ij iki ɔməs-l ŏχ păt-el-na, sɔrń-eŋ karəs jir-ə-m, sɔrń-eŋ wɔj jir-ə-m pa sɔrńi-na pɔs-ij-ə-l. i pŭrəś imi χuj-ə-l. pŭrəś imi ŏχ păt-na sɔrń-eŋ wɔj ɔməs-l pa sɔrńi-na pɔs-ij-ə-l. śiməś mŭtraj-ə-ŋ tăχaj-na jŏχt-ə-s, wan-l-ə-lli.
house sit-NONPST house door two half-LOC two watchdog tie-0-NMLZ.PF-3DU bark-NONPST-3DU fight-NONPST-3DU DP door-LOC go-0-PST and at:home only woman hear-0-IMPF-FREQ-0-NONPST sun only sun hear-0-IMPF-FREQ-0-NONPST 1PL DP must-NMLZ.IMPF what if snow-3SG bit lick-IMP-DU ice-0-3SG bit lick-IMP-DU homewards push-IMP.SG.PL [but] 1PL DP see-NMLZ.IMPF be-NMLZ.IMP person steam rubbish sand rubbish make-IMP.SG.PL that dog-DU-LOC a:little sniff-0-INCH-0-PST-PAS and snow-3SG bit lick-0-PST-PAS ice-0-NONPST bit lick-0-PST-PAS homewards push-0-PST-PAS INTJ homewards enter-0-PST sun only sun sit-NONPST woman only woman sit-NONPST back-3SG-LOC one man person lie-NMLZ.IMPF-3SG perhaps and lie-0-NONPST leg cub-PL-3SG seem-NONPST-PAS-0-3PL cover-0-NMLZ.PF hide-PL-3SG from riverwards come:forth-NMLZ.PF-3PL head bottom-3SG-LOC likewise ski-0-PL stand-NONPST-0-3PL bow-0-PL stand-NONPST-0-3PL arrow-0-PL stand-NONPST-0-3PL [hunter] same-SUPER see-NONPST-0-SG.3SG [hunter] like similar one old:man sit-NONPST head bottom-3SG-LOC gold-PROPR bird tie-0-NMLZ.PF gold-PROPR animal tie-0-NMLZ.PF and gold-LOC float-FREQ-0-NONPST one old woman lie-0-NONPST old woman head bottom-LOC gold-PROPR animal sit-NONPST and gold-LOC float-FREQ-0-NONPST such magic-0-PROPR place-LOC arrive-NONPST see-NONPST-0-SG.3SG
дом сидеть-NONPST дом дверь два half-ЛОК два watchdog связать-0-НМЛЗ.ПРФ-3ДВ лаять-NONPST-3ДВ fight-NONPST-3ДВ DP дверь-ЛОК идти-0-ПРОШ and at:home only женщина слышать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST солнце only солнце слышать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST 1МН DP must-НМЛЗ.ИМПФ что if snow-3ЕД bit lick-ИМП-ДВ ice-0-3ЕД bit lick-ИМП-ДВ homewards push-ИМП.ЕД.МН [но] 1МН DP видеть-НМЛЗ.ИМПФ быть-НМЛЗ.ИМП человек steam мусор sand мусор делать-ИМП.ЕД.МН тот собака-ДВ-ЛОК a:little sniff-0-ИНХ-0-ПРОШ-ПАС and snow-3ЕД bit lick-0-ПРОШ-ПАС ice-0-NONPST bit lick-0-ПРОШ-ПАС homewards push-0-ПРОШ-ПАС МЕЖД homewards войти-0-ПРОШ солнце only солнце сидеть-NONPST женщина only женщина сидеть-NONPST назад-3ЕД-ЛОК один мужчина человек лежать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД perhaps and лежать-0-NONPST нога cub-МН-3ЕД seem-NONPST-ПАС-0-3МН покрыть-0-НМЛЗ.ПРФ прятать-МН-3ЕД от riverwards come:forth-НМЛЗ.ПРФ-3МН голова bottom-3ЕД-ЛОК likewise ski-0-МН стоять-NONPST-0-3МН лук-0-МН стоять-NONPST-0-3МН стрела-0-МН стоять-NONPST-0-3МН [hunter] same-SUPER видеть-NONPST-0-ЕД.3ЕД [hunter] любить similar один старик сидеть-NONPST голова bottom-3ЕД-ЛОК gold-ПРОПР bird связать-0-НМЛЗ.ПРФ gold-ПРОПР животное связать-0-НМЛЗ.ПРФ and gold-ЛОК float-ФРЕКВ-0-NONPST один старый женщина лежать-0-NONPST старый женщина голова bottom-ЛОК gold-ПРОПР животное сидеть-NONPST and gold-ЛОК float-ФРЕКВ-0-NONPST such magic-0-ПРОПР место-ЛОК прибыть-NONPST видеть-NONPST-0-ЕД.3ЕД
A house was standing, on both sides of the house’s door two watchdogs were tied up, they were barking and fighting. He came up to the door and in the house he could hear words of a woman, like the sun. “If we need him, lick the snow off, lick the ice off, push him into the house. But if this man just came to look at us, make mincemeat of him.” The watchdogs sniffed at him a bit of snow, licked off a bit of ice, and pushed him into the house. Oh, he entered the house, a woman like the sun was sitting, a woman was sitting. In the back a man was lying, the soles of his feet were visible. They were covered with furs and poked out. At his head skis were also standing, bows were standing, arrows were standing. He saw the hunter, it must be a hunter. An old man was sitting at the head of the bed, a golden cage was fastened, a golden bird was fastened and glittered with gold. An old woman was lying. At the head of the old woman’s bed a golden bird was sitting and also glittered with gold. He had come to a miraculous place.
Elder brother and younger brother (1)
nu, imŏsaj-na χătl săns-i nawi nări, tiləś săns-i nawi nări ul-m-al χuj nupət kim ănt et-i-li-j-ə-s pa χŏtaś mŏla śurt sij śat-l? kŭl pilŋa sij-na ŏmi-t-al śat-l. kŭl pilŋa sij-na măr-i-t-al śat-l, iśi-met χŏś mŭw-ə-l tări-li-j-ə-l. uw iśń-el ewəlt want-i-li-j-ə-l pa jŏχan-l tăm pelək-na aj juχ-ə-l aj wɔj-na lăŋ-ə-m-l-a, wŭl juχ-ə-l wŭl wɔj-na lăŋ-ə-m-l-a. l'al' jŏχət-m-al pa śi arat mŭr. jŭχ-ə-l śimal-sək, a neŋχ-el ar. wɔt itta χŏl-li lɔw pŭn, χŏl-li mŭs pŭn śi. atul. χŏti wer-l-a, ul-m-al χuj nupət kim etl-i-li-m-al ăntam pa kim et-l pa χŏti ŋeri-j-ə-l pa tăm iti ij lɔt-na jelən ɔməs-man pa atəm. kim et-l pa aki tɔŋχa tăj-li-li-m-al, jiri tɔŋχa tăj-li-li-m-al, śi χɔt săs-na śi χɔrpi uχəl ɔməs-l pa lɔj-ti neŋχuj pălat-na. lăp χus-man u-l. numəs-ij-ə-l: “mŏsa χŏti, law-ə-l, lampa lip-el-na u-l.” a śikəńśa kim et-l pa ŏχ-ə-l kul-l-al, χus-ə-m kul-l-al lărpit-l pa uχəl niməl il pŏtk-ə-lli pa ɔj, śi χɔrpi ńɔl-ə-t et-s-ə-t, mŏnta-l-ə-t, mŏnta-l-li, mŏnta-l-li jir-ə-m-ə-t pa teliji ńɔl-na. l'al'-ə-s-ti ńɔl-na. a ńɔl-l-al ilpi ewəlt śi χir-ə-s, śi χir-ə-s, i juχəl et-ə-s pa mŭw χɔr ɔŋət juχəl. el-t-el al wŏlij-ə-l. a nŏχ śiti aləm-s-ə-lli pa ti tal-l-ə-lli, tŏχi tal-l-ə-lli, χul-l-ə-lli, lŭw jur-ə-l jŏχət-ti kem śat-l.
INTJ day back-PROPR white bed moon back-PROPR white bed be-NMLZ.PF-3SG era out NEG come:forth-0-IMPF-FREQ-0-PST and how what [devil] noise hear-NONPST devil mosquito noise-LOC hum-NMLZ.IMPF-3SG hear-NONPST devil mosquito noise-LOC make:din-FREQ-NMLZ.IMPF-3SG same-SUPER away land-0-3SG wobble-IMPF-FREQ-0-NONPST door window-3SG from see-0-IMPF-FREQ-0-NONPST and river-3SG this half-LOC small tree-0-3SG small animal-LOC enter-0-INCH-NONPST-PAS big tree-0-3SG big animal-LOC enter-0-INCH-NONPST-PAS war arrive-NMLZ.PF-3SG and DP much people tree-0-3SG few-COMP [but] person-3SG very:much [EMPH] be:exhausted-CAR horse hair be:exhausted-CAR cow hair ever how make-NONPST-PAS be-NMLZ.PF-3SG man era out come:forth-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG not:be and out come-NONPST and how make-FREQ-0-NONPST and this as one place-LOC at:home sit-CVB and bad out come:forth-NONPST and maternal:grandfather DP have-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG paternal:grandfather DP have-IMPF-IMPF-NMLZ.PF-3SG DP house back-LOC DP like sled stand-NONPST and stand-NMLZ.IMPF person height-LOC closed bind-CVB be-NONPST think-FREQ-0-NONPST what how say-0-NONPST similar inside-3SG-LOC be-NONPST [but] DP out come:forth-NONPST and head-0-3SG rope-PL-3SG bind-0-NMLZ.PF rope-PL-3SG unwind-NONPST and sled ski down push-0-SG.3SG and INTJ DP like arrow-0-PL come:forth-PST-0-3PL wrap-NONPST-0-3PL wrap-NONPST-PL.3SG wrap-NONPST-PL.3SG tie-0-PROPR-0-N and full arrow-LOC war-0-V-NMLZ.IMPF arrow-LOC [but] arrow-PL-3SG underneath from DP dig-0-PST DP dig-0-PST one bow come:forth-0-PST and land male horn bone come:forth-NMLZ.IMPF-3PL many stop-0-NONPST [but] up so lift-PST-0-SG.3SG and to:here pull-NONPST-0-SG.3SG to:there pull-NONPST-0-SG.3SG hear-NONPST-0-SG.3SG 3 strength-0-3SG arrive-NMLZ.IMPF after hear-NONPST
МЕЖД день назад-ПРОПР белый постель луна назад-ПРОПР белый постель быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД era из НЕГ come:forth-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШ and как что [черт] noise слышать-NONPST черт mosquito noise-ЛОК hum-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД слышать-NONPST черт mosquito noise-ЛОК make:din-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД same-SUPER прочь земля-0-3ЕД wobble-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST дверь window-3ЕД от видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST and river-3ЕД этот half-ЛОК маленький дерево-0-3ЕД маленький животное-ЛОК войти-0-ИНХ-NONPST-ПАС большой дерево-0-3ЕД большой животное-ЛОК войти-0-ИНХ-NONPST-ПАС война прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and DP много народ дерево-0-3ЕД несколько-КОМП [но] человек-3ЕД very:much [ЭМФ] be:exhausted-КАР horse hair be:exhausted-КАР корова hair ever как делать-NONPST-ПАС быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД мужчина era из come:forth-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД not:be and из прийти-NONPST and как делать-ФРЕКВ-0-NONPST and этот as один место-ЛОК at:home сидеть-КОНВ and плохой из come:forth-NONPST and maternal:grandfather DP have-ИМПФ-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД paternal:grandfather DP have-ИМПФ-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД DP дом назад-ЛОК DP любить sled стоять-NONPST and стоять-НМЛЗ.ИМПФ человек height-ЛОК closed bind-КОНВ быть-NONPST think-ФРЕКВ-0-NONPST что как сказать-0-NONPST similar inside-3ЕД-ЛОК быть-NONPST [но] DP из come:forth-NONPST and голова-0-3ЕД веревка-МН-3ЕД bind-0-НМЛЗ.ПРФ веревка-МН-3ЕД unwind-NONPST and sled ski down push-0-ЕД.3ЕД and МЕЖД DP любить стрела-0-МН come:forth-ПРОШ-0-3МН завернуть-NONPST-0-3МН завернуть-NONPST-МН.3ЕД завернуть-NONPST-МН.3ЕД связать-0-ПРОПР-0-N and full стрела-ЛОК война-0-ГЛ-НМЛЗ.ИМПФ стрела-ЛОК [но] стрела-МН-3ЕД underneath от DP dig-0-ПРОШ DP dig-0-ПРОШ один лук come:forth-0-ПРОШ and земля male рог кость come:forth-НМЛЗ.ИМПФ-3МН много остановиться-0-NONPST [но] вверх так lift-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and to:here тянуть-NONPST-0-ЕД.3ЕД to:there тянуть-NONPST-0-ЕД.3ЕД слышать-NONPST-0-ЕД.3ЕД 3 strength-0-3ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ после слышать-NONPST
White Bank of the Sun Back, White Bank of the Moon Back did not go outside during the course of his life, but once what noise could be heard? It sounded as if a fat mosquito were humming, as if a fat mosquito were thundering, the earth was trembling so. He looked through the door, through the window. On that side of the river little animals were coming under the little trees, big animals were coming under the big trees. War had come and so many people, fewer trees, but many people. See, the endless horsehair, the endless cow-hair. Fine, what to do? His whole life he had not gone outside, but now he went outside and what did he do? To sit in just one place is bad. He went out. He apparently had grandfathers. Behind the house sleds were standing, as high as a standing man. They were tied down. He thought: “Something is inside.” He went out and started to unravel the sled-ropes, the tied ropes. He pushed the skin sled coverings down and arrows, arrows appeared. They were fastened together in bunches, tied up, chock-full of arrows. Arrows to fight a war with. He rummaged around under the arrows, a bow appeared, a bow made from a mammoth’s horn. Its surface glittered. He picked it up and drew it, he drew it, listened, and felt strength coming to him.