This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: χutl. 1 total hits in 1 transcripts.
The man of tales and the squirrel (1)
nu śikəńśa, itta χɔj jel sus-m-ə-s. sus-m-ə-l. itta laŋki niŋ-ə-l law-i-li-j-əl: “χălewət χătl, law-ə-l, ji-t-en-na ma, law-ə-l, iśi tăta ul-ti pit-l-ə-m. ma, law-ə-l, wɔs ńŏl-em tŭta śi, law-ə-l, wŭl ur ńel, năŋ, law-ə-l, eŋm-i-li-m-en χŭwat śi ur ńel χŏśa, law-ə-l, lăŋ-t-i-l-i-m-en ănta, i năŋ kaltm-en et-l-ij-ə-m ănta.” nu atul śikəńśa. itta χuj jŏχi jŏχət-l. jŏχi jŏχətl, śŭtśij-ə-l. jina pa śikəńśa lapət nɔχr-ə-l wŭ-s-li lapət nɔχr-ə-l wŭ-s-li pa śikəńśa śiti χŏś seŋk-l-ə-lli. imŏsaj-na kat pelk-ə-l pela want-ij-ə-l pa năr-el śiti jăm-mi jŭw-m-al pa jiŋk wɔj-na χuj-l-a, ńŏχəs-na χuj-l-a. numəs-ij-ə-l: “ma tăm arat tăj-ti-t ma χŏl tu-l-lam peli? śiti ăsat ul.” śikəńśa itta lapət nɔχr-ə-l sŭkat-l pa itta lapət nɔχər, lapət met nɔχr-ə-l-na śi χɔrpi sɔrńeŋ ŏχ ătti luj-ə-t ul-m-al pa śikəńśa. nɔχər jɔs-l χŏśa nŏχ sumət-l-ə-lli pa χătl nŏχ χutl-ə-s. ɔj, met numəs-ij-ə-l: “ma ilampa ul-ə-psi-na pit-l-ə-m.”
INTJ DP that man ahead step-INCH-0-PST step-INCH-0-NONPST that squirrel woman say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST tomorrow day say-0-NONPST come-NMLZ.IMPF-2SG-LOC 1SG say-0-NONPST same here be-NMLZ.IMPF start-NONPST-0-1SG 1SG say-0-NONPST town ?-1SG there FOC say-0-NONPST big forest nose say-0-NONPST grow-0-IMPF-FREQ-NMLZ.PF-2SG along FOC forest nose to say-0-NONPST enter-TR-0-IMPF-NMLZ.PF-2SG not:be [and] 2SG footprint-2SG come:forth-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF not:be INTJ ever DP DP man homewards arrive-NONPST homewards arrive-NONPST rest-0-NONPST indeed and DP seven cone-0-3SG take-PST-SG.3SG seven cone-0-3SG take-PST-SG.3SG and DP so away strike-NONPST-0-SG.3SG one-LOC two half-0-3SG towards see-FREQ-0-NONPST and bed-3SG so good-TRANS come-NMLZ.PF-3SG and water animal-LOC lie-NONPST-PAS sable-LOC lie-NONPST-PAS think-FREQ-0-NONPST 1SG this much have-NMLZ.IMPF-N 1SG where bring-NONPST-PL.1SG DP so beautiful be-NONPST DP that seven cone-0-NONPST break-NONPST and DP seven cone seven SUPER cone-0-NONPST-LOC DP like gold money ring-0-PL be-NMLZ.PF-3SG and DP cone hand-3SG to up dress-NONPST-0-SG.3SG and day up dawn-0-PST INTJ SUPER think-FREQ-0-NONPST 1SG perhaps be-0-N-LOC fall-NONPST-0-1SG
МЕЖД DP тот мужчина вперед шаг-ИНХ-0-ПРОШ шаг-ИНХ-0-NONPST тот squirrel женщина сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST завтра день сказать-0-NONPST прийти-НМЛЗ.ИМПФ-2ЕД-ЛОК 1ЕД сказать-0-NONPST same здесь быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-0-1ЕД 1ЕД сказать-0-NONPST город ?-1ЕД там ФОК сказать-0-NONPST большой лес nose сказать-0-NONPST расти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД вдоль ФОК лес nose к сказать-0-NONPST войти-TR-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД not:be [and] 2ЕД footprint-2ЕД come:forth-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ not:be МЕЖД ever DP DP мужчина homewards прибыть-NONPST homewards прибыть-NONPST rest-0-NONPST indeed and DP семь cone-0-3ЕД взять-ПРОШ-ЕД.3ЕД семь cone-0-3ЕД взять-ПРОШ-ЕД.3ЕД and DP так прочь strike-NONPST-0-ЕД.3ЕД один-ЛОК два half-0-3ЕД в:направлении видеть-ФРЕКВ-0-NONPST and постель-3ЕД так хороший-TRANS прийти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and вода животное-ЛОК лежать-NONPST-ПАС sable-ЛОК лежать-NONPST-ПАС think-ФРЕКВ-0-NONPST 1ЕД этот много have-НМЛЗ.ИМПФ-N 1ЕД где принести-NONPST-МН.1ЕД DP так beautiful быть-NONPST DP тот семь cone-0-NONPST break-NONPST and DP семь cone семь SUPER cone-0-NONPST-ЛОК DP любить gold money ring-0-МН быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and DP cone рука-3ЕД к вверх платье-NONPST-0-ЕД.3ЕД and день вверх рассвет-0-ПРОШ МЕЖД SUPER think-ФРЕКВ-0-NONPST 1ЕД perhaps быть-0-N-ЛОК fall-NONPST-0-1ЕД
The man went on. He went on. The squirrel said: “When day breaks tomorrow, I will be here. Here there is a big forest, while you were growing, you never went into this forest, there are no traces of you.” Well, fine. The man cam home. He came home, rested. And sure enough, he took seven cones. He took seven cones and broke them open. Then he looked to both sides and his benches had become so beautiful, animals were lying on them, sables were lying. He thought: “Where will I put so much? Everything is here.” He opened up another seven cones and in these seven cones were golden rings. He put them on his fingers, it started to glitter. He thought: “I must have fallen onto riches.”