Northern Khanty

Lexical glosses for Northern Khanty (English)

This list of lexical glosses found in Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: other:time. 1 total hits in 1 transcripts.
Squirrel (1)
imŏsaj-na śi wan jăŋχ-ə-l, χŭw jăŋχ-ə-l iśi pa wɔlək ătti atəm nŏməs-na jăŋχ-ə-l. ńur atəm nŏməs-na sukaś-man jăŋχ-ə-l. a tŭlta laŋki-niŋ-ij-el ji-l. laŋki-niŋ-el law-t-al: “ma lapət ńawrem tăj-l-ə-m.” śi kem-na i niŋ-ə-l jŭχ tăj-na ɔməs-l pa jel arem-l. ătti arem-ə-m-al, śiti law-t-al: “mătta ńawrem tăj-m-em pŏraj-na χuləm jik tăj-l-ə-m pa ătti ńil ewi tăj-l-ə-m pa.” ittam laŋki ŋin law-i-li-t-al ănti, laŋki-niŋ pa arem-l: “jewr-ij-el jewer, laki-niŋ-ij-en, măn-ti ki χɔs-t-an, sus-ə-mt-ij-a-ti. pus-ij-em wŭtaŋ, ma ell-ə-mt-i-l-ə-m.” śi kem-na wɔlək lŏχ-iji tŭta pa χɔll-ə-ti ɔməs-l: “ma mŏla wŭr-na mŭnti, mŭr taś-na măn-ə-m pŏraj-na, law-t-al, ilam kem sŭjuw χij-ti răχ-ə-s pa mŏla-ji lŏχ-iji ma śiti al ul-l-ə-m?” ittam lăŋk-iji pa nŏχ χuŋχ-ə-l: “ma tăl pŏn-ə-m ătti reχ-i pŭt-ə-m, tăl pŏn-ə-m nɔχr-i an-em ăsa tel-iji ul-l-a.” ńawrem-l-al, śiti laŋki ńawrem-ə-t ătti al tup śiplem-ə-l-ə-t ătti.
one-LOC DP short walk-0-NONPST long walk-0-NONPST same and [wolf] DP bad mind-LOC walk-0-NONPST really bad mind-LOC suffer-CVB go-0-NONPST [and] from:there squirrel woman-DIM-3SG come-NONPST squirrel woman-3SG say-NMLZ.IMPF-3SG 1SG seven child have-NONPST-0-1SG DP after-LOC one woman-0-3SG tree top-LOC sit-NONPST and ahead sing-NONPST DP sing-0-NMLZ.PF-3SG so say-NMLZ.IMPF-3SG other:time child have-NMLZ.PF-1SG time-LOC three boy have-NONPST-0-1SG and DP four girl have-NONPST-0-1SG and that squirrel woman say-0-IMPF-NMLZ.IMPF-3SG DP squirrel woman and sing-NONPST wolf-DIM-3SG wolf squirrel woman-DIM-2SG go-NMLZ.IMPF if know-NMLZ.IMPF-2SG step-0-INCH-FREQ-IMP-2PL tail-DIM-1SG broad 1SG fly-0-INCH-FREQ-NONPST-0-1SG DP after-LOC [wolf] wretched-DIM there and cry-0-NMLZ.IMPF sit-NONPST 1SG what way-LOC soon people herd-LOC go-0-NMLZ.PF time-LOC say-NMLZ.IMPF-3SG ? after calf leave-NMLZ.IMPF cling-0-PST and what-TRANS wretched-DIM 1SG so NEG be-NONPST-0-1SG that squirrel and up climb-0-NONPST 1SG winter put-0-NMLZ.PF DP berry-PROPR pot-0-1SG winter put-0-NMLZ.PF cone-PROPR vessel-1SG all full-DIM be-NONPST-PAS child-PL-3SG so squirrel child-0-PL DP very:much only make:din-0-NONPST-0-3PL DP
один-ЛОК DP short идти-0-NONPST длинный идти-0-NONPST same and [волк] DP плохой ум-ЛОК идти-0-NONPST really плохой ум-ЛОК suffer-КОНВ идти-0-NONPST [and] from:there squirrel женщина-ДИМ-3ЕД прийти-NONPST squirrel женщина-3ЕД сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД 1ЕД семь ребенок have-NONPST-0-1ЕД DP после-ЛОК один женщина-0-3ЕД дерево top-ЛОК сидеть-NONPST and вперед sing-NONPST DP sing-0-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД так сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД other:time ребенок have-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД время-ЛОК три boy have-NONPST-0-1ЕД and DP четыре girl have-NONPST-0-1ЕД and тот squirrel женщина сказать-0-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД DP squirrel женщина and sing-NONPST волк-ДИМ-3ЕД волк squirrel женщина-ДИМ-2ЕД идти-НМЛЗ.ИМПФ if know-НМЛЗ.ИМПФ-2ЕД шаг-0-ИНХ-ФРЕКВ-ИМП-2МН tail-ДИМ-1ЕД broad 1ЕД летать-0-ИНХ-ФРЕКВ-NONPST-0-1ЕД DP после-ЛОК [волк] wretched-ДИМ там and плакать-0-НМЛЗ.ИМПФ сидеть-NONPST 1ЕД что way-ЛОК soon народ herd-ЛОК идти-0-НМЛЗ.ПРФ время-ЛОК сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД ? после теленок оставить-НМЛЗ.ИМПФ cling-0-ПРОШ and что-TRANS wretched-ДИМ 1ЕД так НЕГ быть-NONPST-0-1ЕД тот squirrel and вверх climb-0-NONPST 1ЕД winter положить-0-НМЛЗ.ПРФ DP berry-ПРОПР pot-0-1ЕД winter положить-0-НМЛЗ.ПРФ cone-ПРОПР vessel-1ЕД весь full-ДИМ быть-NONPST-ПАС ребенок-МН-3ЕД так squirrel ребенок-0-МН DP very:much only make:din-0-NONPST-0-3МН DP
Once, while going for a long or a short time, the wolf again went about with a bad thought. With a really bad thought, he went along suffering. The squirrel came along, too. The squirrel said: “I have seven children.” Then the squirrel sat down on the top of the tree and continued to sing. It sang and then said: “When I bore the children, I bore three sons and I bore four daughters.” The squirrel spoke and sang: “Little wolf, wolf, your squirrel, if you can go, walk. My tail is fluffy, I will fly.” Then the poor wolf sat down to weep: “Not long ago, when a reindeer herd passed through,” he said: “I need to keep one calf for myself, why do I live like this, poor me?” The squirrel climbed up the tree again: “My buckets of berries prepared for the winter, my cups of nuts prepared for the winter are all full.” Her children, the squirrel children, also made a din.