Northern Khanty

Lexical glosses for Northern Khanty (English)

This list of lexical glosses found in Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: how:many. 6 total hits in 5 transcripts.
The seven knives (1)
kămən χătl χuj-ə-l, χŏj-na wan-s-a. nŏχ werl-ə-m-al-na, uže jɔχ-l-al ińśəs-l-a, nŏχ werl-ə-m pa jɔχ-l-al-na ińśəs-l-a: kămən tăl χuj-s-ə-n, uś-l-en?” tŭm-el law-ə-l: “ma χălśa uś-l-em, kămən tăl χuj-s-ə-m.” kŭtəp ăt-ə-l law-i-li-j-ə-l ătti: “năŋ ătti weŋ χuj ul-m-en pa ătti jew-en lujət năŋ χŏśaj-en χălśa ătti likm-ə-s ătti. năŋ tălaŋ lapət tăl χuj-s-ə-n tăta. śikəńśa năŋ mŏla urəŋna jŏχət-s-ə-n, mŭŋ ăsa uś-l-uw. mŭŋ lapət kesi tăj-l-uw. śi lapət kesi mătti χŏti părl-ə-l-a pa śiti jus-l-al ătti i χɔt ɔmət-l-ə-t ătti, i kurt werlət, mŏla ăsa wer-l-ə-t. jew-ew ul-m-al pa mŭŋ tăm χătl năŋ-en ătti wel-t-ew ăntam. kesi-l-an mŏlaj-l-an lajəm-l-an mă-l-uw mă-l-uw pa śikəńśa părta mŏla jus-en χŭwat śitna śi jus-en χŭwat măn-a.”
how:many day lie-0-NONPST who-LOC see-PST-PAS up wake-0-NMLZ.PF-3SG-LOC [already] man-PL-3SG ask-NONPST-PAS up wake-0-NMLZ.PF and man-PL-3SG-LOC ask-NONPST-PAS how:many winter lie-PST-0-2SG find-NONPST-SG.2SG that-3SG say-0-NONPST 1SG from:where find-NONPST-SG.1SG how:many winter lie-PST-0-1SG middle thing-0-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP 2SG DP brother:in:law man be-NMLZ.PF-2SG and DP sister-2SG ring 2SG to-2SG from:where DP turn:up-0-PST DP 2SG whole seven winter lie-PST-0-2SG here DP 2SG what for come-PST-0-2SG 1PL all find-NONPST-1PL 1PL seven knife have-NONPST-1PL DP seven knife which how order-0-NONPST-PAS and so road-PL-3SG DP one house set-NONPST-0-3PL DP one village make-NONPST-0-3PL what all make-NONPST-0-3PL sister-1PL be-NMLZ.PF-3SG and 1PL this day 2SG-ACC/DAT DP kill-NMLZ.IMPF-1PL not:be knife-PL-2SG what-PL-2SG axe-PL-2SG give-NONPST-1PL give-NONPST-1PL and DP back what road-2SG along therefore FOC road-2SG along go-IMP
сколько день лежать-0-NONPST кто-ЛОК видеть-ПРОШ-ПАС вверх проснуться-0-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД-ЛОК [уже] мужчина-МН-3ЕД спросить-NONPST-ПАС вверх проснуться-0-НМЛЗ.ПРФ and мужчина-МН-3ЕД-ЛОК спросить-NONPST-ПАС сколько winter лежать-ПРОШ-0-2ЕД найти-NONPST-ЕД.2ЕД тот-3ЕД сказать-0-NONPST 1ЕД from:where найти-NONPST-ЕД.1ЕД сколько winter лежать-ПРОШ-0-1ЕД середина вещь-0-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP 2ЕД DP брат:мужа мужчина быть-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД and DP сестра-2ЕД ring 2ЕД к-2ЕД from:where DP turn:up-0-ПРОШ DP 2ЕД целый семь winter лежать-ПРОШ-0-2ЕД здесь DP 2ЕД что for прийти-ПРОШ-0-2ЕД 1МН весь найти-NONPST-1МН 1МН семь нож have-NONPST-1МН DP семь нож который как приказать-0-NONPST-ПАС and так road-МН-3ЕД DP один дом set-NONPST-0-3МН DP один village делать-NONPST-0-3МН что весь делать-NONPST-0-3МН сестра-1МН быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and 1МН этот день 2ЕД-АКК/ДАТ DP убить-НМЛЗ.ИМПФ-1МН not:be нож-МН-2ЕД что-МН-2ЕД топор-МН-2ЕД дать-NONPST-1МН дать-NONPST-1МН and DP назад что road-2ЕД вдоль therefore ФОК road-2ЕД вдоль идти-ИМП
Nobody saw how many days he slept. When he woke up, the people asked him, he woke up and the people asked him: “How many years did you lie, do you know?” He said: “How do I know how many years I lay?” The middle brother said: “You turned out to be our brother-in-law and our sister’s ring came to you. You slept for a whole seven years. We all know for what you came. We have seven knives. When you order the seven knives, they will build a path and a house, they will make a city, they will do everything. Our sister turned up, today we will not kill you. We will give you these knives and axes, take the path back that you came on.”
Fox (1)
nu ittam śikəńśa, kew lɔw-ə-t χălewət tup ńŏχt-ə-s-aj-ə-t lɔw-na, śiti lel-s-ə-llən pa pălśem lɔŋ-l-ə-n-ni. ittam nărəm χŏśa jŏχət-s-ə-ŋən pa ne-man lɔw-ə-t ńŏχəm-man pa śirti pit-s-ə-lən. nărəm kŭtəp-na jŏχan kŭtəp-na jŏχət-l-ə-ŋən, ittam lɔw-ə-t, kew lɔw-ə-t il ark-ə-m-l-ə-t pa lɔw-l-al telna ijulti ăsa itta kew-ə-t jiŋk-na χŏmpəl-ə-s-ə-t. jiŋk-na χŏmpəl-ə-s-ə-t pa śikəńśa itta taś-ə-ŋ wɔs χuj χŏśa jŏχət-s-ə-ŋən pa: “χŏti ul-ti, law-ə-l, nărəm wer-man pa, law-ə-l, nărm-en ătti ŏχ-i lɔw-ə-t śikəńśa, kurti ŏχ-ə-t χŏti śukt-ə-t ănti. nărm-en il ărk-ə-mt-ə-s pa ŏχ-l-an aratelna jiŋk-na măn-s-ə-t, jŏχan-l mă-l pa χălśa wŭ-l-aj-ə-t? śep-ə-l ewəlt tɔŋχa uś-i-li-j-ə-m ŏχ-ə-t sɔrń-eŋ ŏχ kɔpejka-l-al, śel ŏχ kɔpejka-l-al, pătər ŏχ kɔpejka-l-al tŏχi śi, tăta śi, law-ə-l, kămənsi kɔpejka tup χăj-ś-ə-s pa śi ăntam.” kuśa χuj law-ə-l: “χŏti wer-l-a, law-ə-l pa, mŭr tɔŋχa itta śi naχlat-ti wer-ti-ji ji-l, rupit-ti mŭr. pa mŏla-ji lŭw atm-ə-ś wer-s-ə-lli pa tak-an wer-ti mɔs-ə-s. jina pa śi tăj-man śi pa kămənsi kɔpejka χiś-m-al. χŏti wer-l, law-ə-l, mŭŋ wer-ew itta pa pa niŋ-ə-n wŭj-alən.”
INTJ DP DP stone horse-0-PL tomorrow only run-0-PST-PAS-0-3PL horse-LOC so sit-PST-0-PL.3DU and high top-PL-0-3DU-TRANS that bridge to arrive-PST-0-3DU and tall-ADJ horse-0-PL run-CVB and at:gallop fall-PST-0-PL.3DU bridge middle-LOC river middle-LOC arrive-NONPST-0-3DU that horse-0-PL stone horse-0-PL down sweep:away-0-INCH-NONPST-0-3PL and horse-PL-3SG with everywhere all that stone-0-PL water-LOC topple-0-PST-0-3PL water-LOC topple-0-PST-0-3PL and DP that herd-0-PROPR town man to arrive-PST-0-3DU how be-NMLZ.IMPF say-0-NONPST bridge make-CVB and say-0-NONPST bridge-2SG DP money-PROPR horse-0-PL DP iron money-0-PL how heavy-0-PL DP river-2SG down sweep:away-0-INCH-0-PST and money-PL-2SG all water-LOC go-PST-0-3PL river-LOC give-NONPST and from:where take-NONPST-PAS-0-3PL pocker-0-3SG from DP find-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF money-0-PL gold-PROPR money [kopeck]-PL-3SG silver money [kopeck]-PL-3SG copper money [kopeck]-PL-3SG to:there FOC here-FOC say-0-NONPST how:many [kopeck] only leave-INTR-0-PST and DP not:be master man say-0-NONPST how make-NONPST-PAS say-0-NONPST and people DP DP poor-TRANS make-NMLZ.IMPF-TRANS come-NONPST work-NMLZ.IMPF people and what-TRANS 3 bad-0-ADV make-PST-0-SG.3SG and hard-ADV make-NMLZ.IMPF must-0-PST DP and DP have-CVB DP and how:many [kopeck] remain-NMLZ.PF-3SG how make-NONPST say-0-NONPST 1PL thing-1PL DP and woman-0-2DU take-IMP.SG.PL
МЕЖД DP DP камень horse-0-МН завтра only бежать-0-ПРОШ-ПАС-0-3МН horse-ЛОК так сидеть-ПРОШ-0-МН.3ДВ and high top-МН-0-3ДВ-TRANS тот bridge к прибыть-ПРОШ-0-3ДВ and высокий-ПРИЛ horse-0-МН бежать-КОНВ and at:gallop fall-ПРОШ-0-МН.3ДВ bridge середина-ЛОК river середина-ЛОК прибыть-NONPST-0-3ДВ тот horse-0-МН камень horse-0-МН down sweep:away-0-ИНХ-NONPST-0-3МН and horse-МН-3ЕД с everywhere весь тот камень-0-МН вода-ЛОК topple-0-ПРОШ-0-3МН вода-ЛОК topple-0-ПРОШ-0-3МН and DP тот herd-0-ПРОПР город мужчина к прибыть-ПРОШ-0-3ДВ как быть-НМЛЗ.ИМПФ сказать-0-NONPST bridge делать-КОНВ and сказать-0-NONPST bridge-2ЕД DP money-ПРОПР horse-0-МН DP iron money-0-МН как тяжелый-0-МН DP river-2ЕД down sweep:away-0-ИНХ-0-ПРОШ and money-МН-2ЕД весь вода-ЛОК идти-ПРОШ-0-3МН river-ЛОК дать-NONPST and from:where взять-NONPST-ПАС-0-3МН pocker-0-3ЕД от DP найти-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ money-0-МН gold-ПРОПР money [kopeck]-МН-3ЕД серебро money [kopeck]-МН-3ЕД медь money [kopeck]-МН-3ЕД to:there ФОК здесь-ФОК сказать-0-NONPST сколько [kopeck] only оставить-ИНТР-0-ПРОШ and DP not:be хозяин мужчина сказать-0-NONPST как делать-NONPST-ПАС сказать-0-NONPST and народ DP DP poor-TRANS делать-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS прийти-NONPST работать-НМЛЗ.ИМПФ народ and что-TRANS 3 плохой-0-ADV делать-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД and hard-ADV делать-НМЛЗ.ИМПФ must-0-ПРОШ DP and DP have-КОНВ DP and сколько [kopeck] остаться-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД как делать-NONPST сказать-0-NONPST 1МН вещь-1МН DP and женщина-0-2ДВ взять-ИМП.ЕД.МН
They drove the horses with stones on, they sat on the horses like on a high mound. They came up to the bridge and made the horses go at a gallop. They reached the middle of the bridge, the middle of the bridge and the horses with the stones fell through and together with the horses all the stones toppled into the water. They toppled into the water, but they went to the man from the rich city and said: “How was this bridge made, your bridge? Horses with money, iron money, are heavy. Your bridge collapsed and all your money went into the water. The river took it and where will it bring it? In my pocket I found only a bit, a few kopecks remained, gold kopecks, silver kopeks, copper kopeks.” The master said: “What to do? The workers are only human. Why did they work poorly? It must be built stronger. It’s true, you had so much and only a few kopeks remained. This is our matter, take the woman.”
The man of tales and the squirrel (2)
χul-mət-ti măn-l pa śita i wŭl ur ńel ul śi ur ńel lip-el mŏla tăj-l pa lŭw ul-m-al χŭwat want-ə-li-m-al ănta. lŏwa-ŋ jɔχ-χi ji-s, ńŏχaj-ə-ŋ jɔχ-χi ji-s. want-ə-li-m-al ănta. nu atul śikəńśa. χulmət-ti măn-ə-s pa imŏsaj-na śikəńśa i laŋk-iji śiti śi jŭχ tăj-na ńawr-i-li-j-ə-l. law-i-li-j-ə-l ănti ătti, śi kem-na χănti jasəŋ-na ńuχm-ə-s. law-i-li-j-ə-l ănti: “lɔj-li-j-ə-n ki lulən, lawəl, năŋ kuńar χuj, law-ə-l ătti, itta χŏti kuńar χuj χŭnti pa, law-ə-l mŭr-ə-ŋ păr-ə-ŋ kuńar χuj, law-ə-l, ma năŋ-en śi kem-na jăm jasəŋ tăj-l-ə-m. jeləś ki ul-ti pit-l-ə-n, jeləś ul-ti werit-l-ə-n ma jasŋ-em-na.” nu śikəńśa, ittam ăt il lɔj-ə-s. “at, law-ə-l, ma χŏti lit-l-aj-ə-m, law-ə-l. tăm ul-li-m-em ewəlt ătti lŏw-em eŋm-ij-em ewəlt, ńŏχajəm eŋm-ij-em ewəlt aŋk-em tăj-ə-m ńalm-em nemətti nenχuj pela pŭns-i-li-m-em ănta. pil ăn tăj-l-ə-m.” nu śikəńśa, itta laŋk-iji law-ə-l ănti ătti: “itta năŋ, law-ə-l, jŏχi măn-l-ə-n, jŏχi jŏχət-t-en-na, law-ə-l, kămən nɔχər uś-i-li-s-ə-n?” “kămən nɔχər uś-i-li-s-ə-n, law-ə-l, ma ńil lapət nɔχər uś-i-li-s-ə-m. śit χŏti, law-ə-l, ma pŏn-i-li-j-ə-m-ə-t-l-am, law-ə-l. ma pŏn-i-li-j-ə-m-ə-t-l-am.” pa law-ə-l itta niŋ: “jŏχi măn-l-ə-n pa jŏχi jŏχət-l-ə-n pa, law-ə-l, śi χɔrpi χɔt-en, năr-en jăm-mi jŭw-m-al pa, law-ə-l, ji-l pa, law-ə-l, năŋ săχa mŏst-ə-l-en śi nɔχər pŭl-en, law-ə-l ănti, lapət-na lapət-na, law-ə-l, ńil-ə-l ewəlt nŏχ pŏns-i-li-j-i”, law-ə-l.
three.ORD-TRANS go-NONPST and there one big forest nose be DP forest nose inside-3SG what have-NONPST and 3 be-NMLZ.PF-3SG along see-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG not:be bone-PROPR man-TRANS come-PST flesh-0-PROPR man-TRANS come-PST see-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG not:be INTJ ever DP three.ORD-TRANS go-PST and one-LOC DP one squirrel-DIM so DP tree top-LOC jump-0-IMPF-FREQ-0-NONPST say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP DP and after-LOC Ostyak speech-LOC speak-0-PST say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP stand-IMPF-FREQ-0-2SG if SBJV say-0-NONPST 2SG poor man say-0-NONPST DP DP how poor man when and say-0-NONPST people-0-PROPR die-0-PROPR poor man say-0-NONPST 1SG 2SG-ACC/DAT FOC after-LOC good speech have-NONPST-0-1SG ahead if be-NMLZ.IMPF start-NONPST-0-2SG ahead be-NMLZ.IMPF can-NONPST-0-2SG 1SG speech-1SG-LOC INTJ DP that thing stood-0-PST SBJV say-0-NONPST 1SG how want-NONPST-PAS-0-1SG say-0-NONPST this be-IMPF-NMLZ.PF-1SG from bone-1SG grow-FREQ-NMLZ.PF from mother-1SG have-0-NMLZ.IMPF tongue-1SG none person towards open-0-IMPF-NMLZ.PF-1SG not:be companion NEG have-NONPST-0-1SG INTJ DP that squirrel-DIM say-0-NONPST DP DP DP 2SG say-0-NONPST homewards go-NONPST-0-2SG home arrive-NMLZ.IMPF-2SG-LOC say-0-NONPST how:many cone find-0-IMPF-PST-0-2SG how:many cone find-0-IMPF-PST-0-2SG say-0-NONPST 1SG four seven cone find-0-IMPF-PST-0-1SG that how say-0-NONPST 1SG put-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N-PL-1SG say-0-NONPST 1SG put-0-IMPF-FREQ-0-NMLZ.PF-0-N-PL-1SG and say-0-NONPST woman homewards go-NONPST-0-2SG and homewards arrive-NONPST-0-2SG and say-0-NONPST DP like house-2SG bed-2SG good-TRANS come-NMLZ.PF-3SG and say-0-NONPST come-NONPST and say-0-NONPST 2SG then recognise-0-NONPST-0-2SG DP cone morsel-2SG say-0-NONPST DP seven-LOC seven-LOC say-0-NONPST four-0-3SG from up open-0-IMPF-FREQ-IMP.SG say-0-NONPST
три.ОРД-TRANS идти-NONPST and там один большой лес nose быть DP лес nose inside-3ЕД что have-NONPST and 3 быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД вдоль видеть-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД not:be кость-ПРОПР мужчина-TRANS прийти-ПРОШ flesh-0-ПРОПР мужчина-TRANS прийти-ПРОШ видеть-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД not:be МЕЖД ever DP три.ОРД-TRANS идти-ПРОШ and один-ЛОК DP один squirrel-ДИМ так DP дерево top-ЛОК прыгать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP DP and после-ЛОК Ostyak speech-ЛОК говорить-0-ПРОШ сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP стоять-ИМПФ-ФРЕКВ-0-2ЕД if СОСЛ сказать-0-NONPST 2ЕД poor мужчина сказать-0-NONPST DP DP как poor мужчина когда and сказать-0-NONPST народ-0-ПРОПР умереть-0-ПРОПР poor мужчина сказать-0-NONPST 1ЕД 2ЕД-АКК/ДАТ ФОК после-ЛОК хороший speech have-NONPST-0-1ЕД вперед if быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST-0-2ЕД вперед быть-НМЛЗ.ИМПФ can-NONPST-0-2ЕД 1ЕД speech-1ЕД-ЛОК МЕЖД DP тот вещь stood-0-ПРОШ СОСЛ сказать-0-NONPST 1ЕД как хотеть-NONPST-ПАС-0-1ЕД сказать-0-NONPST этот быть-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД от кость-1ЕД расти-ФРЕКВ-НМЛЗ.ПРФ от мать-1ЕД have-0-НМЛЗ.ИМПФ tongue-1ЕД none человек в:направлении открыть-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД not:be товарищ НЕГ have-NONPST-0-1ЕД МЕЖД DP тот squirrel-ДИМ сказать-0-NONPST DP DP DP 2ЕД сказать-0-NONPST homewards идти-NONPST-0-2ЕД home прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-2ЕД-ЛОК сказать-0-NONPST сколько cone найти-0-ИМПФ-ПРОШ-0-2ЕД сколько cone найти-0-ИМПФ-ПРОШ-0-2ЕД сказать-0-NONPST 1ЕД четыре семь cone найти-0-ИМПФ-ПРОШ-0-1ЕД тот как сказать-0-NONPST 1ЕД положить-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-МН-1ЕД сказать-0-NONPST 1ЕД положить-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-НМЛЗ.ПРФ-0-N-МН-1ЕД and сказать-0-NONPST женщина homewards идти-NONPST-0-2ЕД and homewards прибыть-NONPST-0-2ЕД and сказать-0-NONPST DP любить дом-2ЕД постель-2ЕД хороший-TRANS прийти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and сказать-0-NONPST прийти-NONPST and сказать-0-NONPST 2ЕД тогда recognise-0-NONPST-0-2ЕД DP cone morsel-2ЕД сказать-0-NONPST DP семь-ЛОК семь-ЛОК сказать-0-NONPST четыре-0-3ЕД от вверх открыть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМП.ЕД сказать-0-NONPST
He went for the third time, suddenly a squirrel jumped on the top of a tree and talked in the Khanty language, chatted. It said: “Wait a bit, poor man, whose people died. I have good words for you, if you keep on living, if you can continue to live according to my words.” Then he stopped. He said: “I am going. As long as i have lived, while my bones were growing, while my body was growing, I have spoken my mother tongue to no one. I have no companion.” The squirrel said: “You’re going home now, going home, how many cones did you find?” “How many cones did I find? I,” he said, “found cones in groups of seven four times and put them somewhere. I put them somewhere.” The woman said: “You’re going home now, you’ll get home, the way your house and benches have become so nice, you’ll get more. Open the cones four times in groups of seven.”
Kuzma and his strong comrades (1)
nu, wɔs χuj-na mŏst-ə-s-aj-ə-t pa śikəńśa sɔldat kit-s-ə-lli. “dawaj jăŋχ-a-ti, liramt-alən, χŏti ul-l-ə-t śiti neŋχ-et, jur tăj-ti neŋχ-et jŏχət-s-ə-t, mŭr lant χăr-em mŭw-l-am sukat-l-aj-ə-t. tŏχi jăχ-s-a pa uj, law-ə-l, śita χăs-m-el”. tăm sɔldat jŏχi jŏχət-l pa taś-ə-ŋ wɔs χuj pela law-ə-l: “śiməś śiməś neŋχ-et jŏχət-m-al, ɔχ eta.” uj śikəńśa, χŏti χălewət χătl ji-l pa lŭw kŭt-ə-l-na pŏtər-s-ə-t ńil neŋχuj. . ătti kuśa, itta χɔljɔŋ χuj ătti kuśma kuśaj-ə-l leśat-s-a. a tăm itta χŏj ɔlŋəś l'al' jŏχət-l pa kămən neŋχuj jŏχət-l-ə-t, śi neŋχ-et, law-ə-l, śi et-l-ə-t l'al'əs-ti-ji. ɔj, wetjɔŋ sɔldat kit-ə-m. śi sɔldat-ə-t ji-l-ə-t. ɔj, iśńi ewəlt wan-man tăj-l-ə-lli pa: “dawaj itta, wetjɔŋ χuj jur-pi sɔldat, măn-a, bɔgatir. sewr-i-l-a, wel-i-l-a, năŋ jŭkan-en.”
INTJ town man-LOC get-0-PST-PAS-0-3PL and DP [soldier] send-PST-0-SG.3SG [let’s] go-IMP-PL investigate-IMP.SG.PL how be-NONPST-0-3PL so person-PL power have-NMLZ.IMPF person-PL arrive-PST-0-3PL people flower clearing-1SG land-PL-1SG suffer-NONPST-PAS-0-3PL to:there walk-PST-PAS and INTJ say-0-NONPST there write-NMLZ.PF-3PL this [soldier] homewards arrive-NONPST and herd-0-PROPR town man towards say-0-NONPST such such person-PL arrive-NMLZ.PF-3PL [INTJ this] INTJ DP how tomorrow day come-NONPST and 3 middle-0-3SG-LOC speak-PST-0-3PL four person DP master that twenty man DP Kuzma master-0-3SG prepare-PST-PAS [but] this DP who ahead war arrive-NONPST and how:many person arrive-NONPST-0-3PL DP person-PL say-0-NONPST DP come:forth-NONPST-0-3PL fight-NMLZ.IMPF-TRANS INTJ fifty [soldier] send-0-NMLZ.PF DP [soldier]-0-PL come-NONPST-0-3PL INTJ window from see-CVB have-NONPST-0-SG.3SG and [let’s] DP fifty man power-PROPR [soldier] go-IMP [hero] cut-FREQ-NONPST-PAS kill-FREQ-NONPST-PAS 2SG instead-2SG
МЕЖД город мужчина-ЛОК получить-0-ПРОШ-ПАС-0-3МН and DP [soldier] послать-ПРОШ-0-ЕД.3ЕД [let’s] идти-ИМП-МН investigate-ИМП.ЕД.МН как быть-NONPST-0-3МН так человек-МН power have-НМЛЗ.ИМПФ человек-МН прибыть-ПРОШ-0-3МН народ flower clearing-1ЕД земля-МН-1ЕД suffer-NONPST-ПАС-0-3МН to:there идти-ПРОШ-ПАС and МЕЖД сказать-0-NONPST там писать-НМЛЗ.ПРФ-3МН этот [soldier] homewards прибыть-NONPST and herd-0-ПРОПР город мужчина в:направлении сказать-0-NONPST such such человек-МН прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3МН [МЕЖД этот] МЕЖД DP как завтра день прийти-NONPST and 3 середина-0-3ЕД-ЛОК говорить-ПРОШ-0-3МН четыре человек DP хозяин тот twenty мужчина DP Kuzma хозяин-0-3ЕД приготовить-ПРОШ-ПАС [но] этот DP кто вперед война прибыть-NONPST and сколько человек прибыть-NONPST-0-3МН DP человек-МН сказать-0-NONPST DP come:forth-NONPST-0-3МН fight-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS МЕЖД fifty [soldier] послать-0-НМЛЗ.ПРФ DP [soldier]-0-МН прийти-NONPST-0-3МН МЕЖД window от видеть-КОНВ have-NONPST-0-ЕД.3ЕД and [let’s] DP fifty мужчина power-ПРОПР [soldier] идти-ИМП [hero] резать-ФРЕКВ-NONPST-ПАС убить-ФРЕКВ-NONPST-ПАС 2ЕД instead-2ЕД
Well, the man from the rich town understood and sent a soldier. “Go there and find out how these people live. Powerful people have come, they’ve ruined the filed of my people. They came there and wrote like this.” The soldier came back and said to the man of the rich town: “People such as this have arrived.” So, the next day came, the four men were talking to each other. The host Kuzma, the man with the twenty strength, prepared himself. And for the first time war came, so many men came, people came to fight. He sent fifty soldiers. These soldiers arrived. They looked out of the window: “Come on, warrior with fifty strengths, go, chop, kill, this is your matter.”
Imi-Xili (1)
śikəńśa ij uw-na jŏχi lăŋ-s-ə-ŋən, uw-ə-n lăp tuχər-s-ə-ŋən, il ɔməs-s-ə-ŋən, niŋ kes-el niŋ-ə-l-na wŭ-s-a, jɔχ kes-el jɔχ-ə-l-na wŭ-s-a, li-ti-ji śi ɔməs-s-ə-t. ittam śikəńśa χɔt-ə-ŋ neŋχe-l-al-na ittam ătti i nări sup-na leśat-ə-m-ŋən pa leśat-s-aj-ŋən pa i χŏśeŋ-na ɔmt-ə-l-s-aj-ŋən, i nări-na ɔməs-s-ə-ŋən, i lɔt-na ɔməs-s-ə-ŋən. śikəńśa at tɔŋχa χɔl-li-s-ə-t, kămən at χɔl-li-s-ə-t. kamən jŭχ χɔt kimpi-na ur χɔt wer-ə-m pa śi ur χɔt χŏśa ittam neŋχ-el pil-na tŏχi leśat-s-aj-nəŋ. kălaŋ χɔt, ńŭki χɔt-na lɔńś-ə-m-ŋən pa ul-t-an kŭt-na śiti ittam neŋχe-l-al-na uχl-ə-t, niŋ-ə-t uχl-ə-t leśat-s-aj-ə-t, ɔnas uχl-ə-t leśat-l-aj-ə-t. jŭwna uχl-ə-t leśat-l-aj-ə-t, ul-ə-t lel-ti, χɔt lel-ti uχl-ə-t leśat-l-aj-ə-t, want-l-ə-lli: kălaŋ-ə-l tăj-ti mŏsaj-ə-t lŭw-el nŏms-ə-l śi śiti numəs-ij-ə-l. jŭχ-ə-t uχəl leśat-s-a lŭw-el tăj-ti-ji, numəs-l: “amŏla man-em tăj-ti-ji mŏla χŏj elti kepa?”
DP one door-LOC homewards enter-PST-0-3DU door-0-3DU opening close-PST-0-3DU down sit-PST-0-3DU woman knife-3SG woman-0-3SG-LOC take-PST-PAS man knife-3SG man-0-3SG-LOC take-PST-PAS eat-NMLZ.IMPF-TRANS FOC sit-PST-0-3PL DP DP house-0-PROPR person-PL-3SG-LOC DP DP one bed piece-LOC prepare-0-NMLZ.PF-3DU and prepare-PST-PAS-3DU and one side-LOC set-0-IMPF-PST-PAS-3DU one bed-LOC sit-PST-0-3DU one place-LOC sit-PST-0-3DU DP night DP rest-IMPF-PST-0-3PL how:many night rest-IMPF-PST-0-3PL outside tree house behind-LOC forest house make-0-NMLZ.PF and DP forest house to that person-3SG companion-LOC to:there prepare-PST-PAS-3DU reindeer house cover house-LOC cover-0-NMLZ.PF-3DU and be-NMLZ.IMPF-3DU middle-LOC so that person-PL-3SG-LOC sled-0-PL woman-0-PL sled-0-PL prepare-PST-PAS-0-3PL caravan sled-0-PL prepare-NONPST-PAS-0-3PL ? sled-0-PL prepare-NONPST-PAS-0-3PL pole-0-PL sit-NMLZ.IMPF house sit-NMLZ.IMPF sled-0-PL prepare-NONPST-PAS-0-3PL see-NONPST-0-SG.3SG reindeer-0-3SG have-NMLZ.IMPF what-0-PL 3-ACC/DAT mind-0-3SG FOC so think-FREQ-0-NONPST tree-0-PL sled prepare-PST-PAS 3-ACC/DAT have-NMLZ.IMPF-TRANS think-NONPST what 1SG-ACC/DAT have-NMLZ.IMPF-TRANS what who from only
DP один дверь-ЛОК homewards войти-ПРОШ-0-3ДВ дверь-0-3ДВ opening close-ПРОШ-0-3ДВ down сидеть-ПРОШ-0-3ДВ женщина нож-3ЕД женщина-0-3ЕД-ЛОК взять-ПРОШ-ПАС мужчина нож-3ЕД мужчина-0-3ЕД-ЛОК взять-ПРОШ-ПАС есть-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS ФОК сидеть-ПРОШ-0-3МН DP DP дом-0-ПРОПР человек-МН-3ЕД-ЛОК DP DP один постель piece-ЛОК приготовить-0-НМЛЗ.ПРФ-3ДВ and приготовить-ПРОШ-ПАС-3ДВ and один сторона-ЛОК set-0-ИМПФ-ПРОШ-ПАС-3ДВ один постель-ЛОК сидеть-ПРОШ-0-3ДВ один место-ЛОК сидеть-ПРОШ-0-3ДВ DP ночь DP rest-ИМПФ-ПРОШ-0-3МН сколько ночь rest-ИМПФ-ПРОШ-0-3МН снаружи дерево дом за-ЛОК лес дом делать-0-НМЛЗ.ПРФ and DP лес дом к тот человек-3ЕД товарищ-ЛОК to:there приготовить-ПРОШ-ПАС-3ДВ олень дом покрыть дом-ЛОК покрыть-0-НМЛЗ.ПРФ-3ДВ and быть-НМЛЗ.ИМПФ-3ДВ середина-ЛОК так тот человек-МН-3ЕД-ЛОК sled-0-МН женщина-0-МН sled-0-МН приготовить-ПРОШ-ПАС-0-3МН caravan sled-0-МН приготовить-NONPST-ПАС-0-3МН ? sled-0-МН приготовить-NONPST-ПАС-0-3МН полюс-0-МН сидеть-НМЛЗ.ИМПФ дом сидеть-НМЛЗ.ИМПФ sled-0-МН приготовить-NONPST-ПАС-0-3МН видеть-NONPST-0-ЕД.3ЕД олень-0-3ЕД have-НМЛЗ.ИМПФ что-0-МН 3-АКК/ДАТ ум-0-3ЕД ФОК так think-ФРЕКВ-0-NONPST дерево-0-МН sled приготовить-ПРОШ-ПАС 3-АКК/ДАТ have-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS think-NONPST что 1ЕД-АКК/ДАТ have-НМЛЗ.ИМПФ-TRANS что кто от only
So, they entered the house through a door, they closed the door, sat down, the woman took the woman’s knife, the man took the man’s knife and they sat down to eat. Then the hosts made up one bed, made up a bed and next to it they placed them, put them, they lay on one plank, they lay in one place. They slept the night, they slept several nights. Outside, behind the wooden house, they put up a tent for him together with the woman. A deer house, covered with a hide covering. While they lived there, they made women’s sleds, they made women’s sleds, they made harnesses. They made sleds, they made sleds to transport the tent, to transport the poles. He looked: things to keep reindeer, he thinks. They made wooden sleds for him. He thought: “All for me, all for whom?”