1 matching line for search term jupi.
A song about seven brothers who met the Por woman and the Mas woman.
Recorded in Aksarka in 1993 from Anna Ekhma.
Attachments
Speakers
- lǟpət χoj-i | jǟj-ij-el | jǟj-ij-elseven man-PROPR elder:brother-DIM-3SG elder:brother-DIM-3SGсемь мужчина-ПРОПР старший:брат-ДИМ-3ЕД старший:брат-ДИМ-3ЕДSeven brothers, brothers,
- śiti lǟw-li|-li-t-el | li-t-el:so say-IMPF-IMPF-NMLZ.IMPF-3PL IMPF-NMLZ.IMPF-3PLтак сказать-ИМПФ-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3МН ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3МНSaid:
- “muŋ män-t-ew | jupi-na | jupi-na1PL go-NMLZ.IMPF-1PL behind-LOC behind-LOC1МН идти-НМЛЗ.ИМПФ-1МН за-ЛОК за-ЛОК“After we go out, after that,
- χɔn wus-en | ǟl puns-i | (γ)ǟl puns-ismoke opening-2SG NEG open-IMP.SG NEG open-IMP.SGsmoke opening-2ЕД НЕГ открыть-ИМП.ЕД НЕГ открыть-ИМП.ЕДDo not open the smoke-opening, don’t open it,
- pelək | ǟl puns-i | (γ)ǟl puns-i”.half NEG open-IMP.SG NEG open-IMP.SGhalf НЕГ открыть-ИМП.ЕД НЕГ открыть-ИМП.ЕДDo not open the door, don’t open it.”
- lǟpət χoj-i | jǟj-ij-el | jǟj-ij-elseven man-PROPR elder:brother-DIM-3SG elder:brother-DIM-3SGсемь мужчина-ПРОПР старший:брат-ДИМ-3ЕД старший:брат-ДИМ-3ЕДSeven brothers, brothers,
- ɔr-na män-i|-li-m-el | li-m-elforest-LOC go-0-IMPF-NMLZ.PF-3PL IMPF-NMLZ.PF-3PLлес-ЛОК идти-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3МН ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3МНWent out into the forest, went out.
- χɔn wus-l | pus-m-al | pus-m-alsmoke opening-3SG open-NMLZ.PF-3SG open-NMLZ.PF-3SGsmoke opening-3ЕД открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДShe opened the smoke-opening, opened it,
- pelək | pus-m-al | pus-m-alhalf open-NMLZ.PF-3SG open-NMLZ.PF-3SGhalf открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДShe opened the door, opened it.
- jintəs-ta | il ams-ə-s | ams-ə-s.sew-NMLZ.IMPF down sit-0-PST down sit-0-PSTшить-НМЛЗ.ИМПФ down сидеть-0-ПРОШ down сидеть-0-ПРОШShe sat down to sew, sat down.
- imăsa | pŏraj-na | pŏraj-naone time-LOC time-LOCодин время-ЛОК время-ЛОКAll at once
- pŏr-niŋ imi siki | jŏχt-ə-s pǟ:Por-woman woman horrible arrive-0-PST andPor-женщина женщина horrible прибыть-0-ПРОШ andThe Por woman came:
- “maś-niŋ-iji | män-l-ə-mən | män-l-ə-mənMos-woman-DIM go-NONPST-0-1DU go-NONPST-0-1DUMos-женщина-ДИМ идти-NONPST-0-1ДВ идти-NONPST-0-1ДВ“Mas woman, let’s go, let’s go,
- χätm-i-ta | män-l-ə-mən | män-l-ə-mən(ə)”.roll-FREQ-NMLZ.IMPF go-NONPST-0-1DU go-NONPST-0-1DUкатиться-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST-0-1ДВ идти-NONPST-0-1ДВLet’s go sliding, let’s go.”
- maś-niŋ-ij-el | lǟw-t-al | lǟw-t-al:Mos-woman-DIM-3SG say-NMLZ.IMPF-3SG say-NMLZ.IMPF-3SGMos-женщина-ДИМ-3ЕД сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕДThe Mas woman said, she said:
- “lǟpət χoj-i | jǟj-ij-em | jǟj-ij-emseven man-PROPR elder:brother-DIM-1SG elder:brother-DIM-1SGсемь мужчина-ПРОПР старший:брат-ДИМ-1ЕД старший:брат-ДИМ-1ЕД“My seven brothers, brothers,
- χos wus-el | ǟr ul-m-al | ǟr ul-m-alstar opening-3SG many be-NMLZ.PF-3SG be-NMLZ.PF-3SGзвезда opening-3ЕД много быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДHad lots of starry openings, had lots,
- wǟj wus-el | ǟr ul-m-al | ǟr ul-m-al”.boot opening-3SG many be-NMLZ.PF-3SG be-NMLZ.PF-3SGсапог opening-3ЕД много быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДLots of openings, lots of them.”
- imŏsa | pŏraj-na | pŏraj-naone time-LOC time-LOCодин время-ЛОК время-ЛОКThen, then
- pŏr-niŋ imi | siki | sikiPor-woman woman horrible horriblePor-женщина женщина horrible horribleThe Por woman
- śiti lǟw-li|-li-t-al | li-t-al:so say-IMPF-IMPF-NMLZ.IMPF-3SG IMPF-NMLZ.IMPF-3SGтак сказать-ИМПФ-ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД ИМПФ-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕДSaid, said:
- “maś-niŋ-iji | män-l-ə-mən | män-l-ə-mən(a)Mos-woman-DIM go-NONPST-0-1DU go-NONPST-0-1DUMos-женщина-ДИМ идти-NONPST-0-1ДВ идти-NONPST-0-1ДВ“Mas woman, let’s go, let’s go,
- χätm-i-ta | män-l-ə-mən | män-l-ə-mən(ə)”.roll-FREQ-NMLZ.IMPF go-NONPST-0-1DU go-NONPST-0-1DUкатиться-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST-0-1ДВ идти-NONPST-0-1ДВLet’s go sliding, let’s go.”
- maś-niŋ-iji | lǟw-t-al | lǟw-t-al:Mos-woman-DIM say-NMLZ.IMPF-3SG say-NMLZ.IMPF-3SGMos-женщина-ДИМ сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕДThen the Mas woman said, said:
- “män-l-ə-mən(a) |go-NONPST-0-1DUидти-NONPST-0-1ДВ“Let’s go,
- χätm-i-ta | män-l-ə-mən | män-l-ə-mənroll-FREQ-NMLZ.IMPF go-NONPST-0-1DU go-NONPST-0-1DUкатиться-ФРЕКВ-НМЛЗ.ИМПФ идти-NONPST-0-1ДВ идти-NONPST-0-1ДВLet’s go sliding, let’s go,
- pŏr-niŋ imi | siki | sikiPor-woman woman horriblePor-женщина женщина horriblePor woman,
- alŋəś χätm-i|-li-j-a | li-j-a”.ahead roll-0-IMPF-FREQ-IMP IMPF-FREQ-IMPвперед катиться-0-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМП ИМПФ-ФРЕКВ-ИМПYou slide in front, slide.”
- pŏr-niŋ imi | χätm-ə-m|-m-alPor-woman woman roll-0-INCH-NMLZ.PF-3SGPor-женщина женщина катиться-0-ИНХ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДThe Por woman
- alŋəś χätm-i|-li-m-al | li-m-al.ahead roll-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG IMPF-NMLZ.PF-3SGвперед катиться-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДSlid, slid in front.
- imŏsa | pŏraj-na | pŏraj-naone time-LOC time-LOCодин время-ЛОК время-ЛОКThen, then
- maś-niŋ-iji | lǟw-ə-l | lǟw-ə-l:Mos-woman-DIM say-0-NONPST say-0-NONPSTMos-женщина-ДИМ сказать-0-NONPST сказать-0-NONPSTThe Mas woman said, said:
- “pŏr-niŋ imi | siki | sikiPor-woman woman horrible horriblePor-женщина женщина horrible horrible“Por woman,
- alŋəś χätm-i|-li-j-a | li-j-a”.ahead roll-0-IMPF-FREQ-IMP IMPF-FREQ-IMPвперед катиться-0-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМП ИМПФ-ФРЕКВ-ИМПYou slide in front, slide.”
- maś-niŋ-iji | aləŋ-naMos-woman-DIM end-LOCMos-женщина-ДИМ конец-ЛОКIn front of the Mas woman
- pŏr-niŋ-iji | χätm-ə-m|-m-alPor-woman-DIM roll-0-INCH-NMLZ.PF-3SGPor-женщина-ДИМ катиться-0-ИНХ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДThe Por woman slid.
- maś-niŋ-iji | χätm-ə-m|-m-alMos-woman-DIM roll-0-INCH-NMLZ.PF-3SGMos-женщина-ДИМ катиться-0-ИНХ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДThe Mas, woman slid,
- jälta χälm-i|-li-m-al.ahead roll-0-IMPF-NMLZ.PF-3SGвперед катиться-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕДShe slid in back.
- pŏr-niŋ imi | siki | wu-s-li pǟPor-woman woman horrible take-PST-SG.3SG andPor-женщина женщина horrible взять-ПРОШ-ЕД.3ЕД andShe took the Por woman and
- säs lŏw-ə-l | sop-pi | mort-ə-s.back bone-0-3SG piece-TRANS snap-0-PSTназад кость-0-3ЕД piece-TRANS snap-0-ПРОШSnapped her spine in two.
- imŏsa | pŏraj-na | pŏraj-naone time-LOC time-LOCодин время-ЛОК время-ЛОКThen, then,
- pŏr-niŋ imi | säs wŏj | säs wŏjPor-woman woman back fat back fatPor-женщина женщина назад толстый назад толстыйShe flayed, flayed
- nŏχ soχa|t-i-s-li | t-i-s-liup flay-FREQ-PST-SG.3SG flay-FREQ-PST-SG.3SGвверх flay-ФРЕКВ-ПРОШ-ЕД.3ЕД flay-ФРЕКВ-ПРОШ-ЕД.3ЕДThe Por woman’s spine, spine.
- jŏχi lŏŋ-ə-l|t-i-s-lihomewards enter-0-CAUS-FREQ-PST-SG.3SGhomewards войти-0-CAUS-ФРЕКВ-ПРОШ-ЕД.3ЕДShe brought it home,
- ti sop-pi l'ŏχ-ə-t|-s-ə-llito:here piece-TRANS wash-0-TR-PST-0-SG.3SGto:here piece-TRANS wash-0-TR-ПРОШ-0-ЕД.3ЕДWashed it,
- pa jintəs-ta | ams-ə-s | ams-ə-sand sew-NMLZ.IMPF sit-0-PST sit-0-PSTand шить-НМЛЗ.ИМПФ сидеть-0-ПРОШ сидеть-0-ПРОШShe sat down again to sew, sat down.
- tŏχi ńär-em-ə-s-li | ńär-em-ə-s-li pǟto:there grab-INCH-0-PST-SG.3SG grab-INCH-0-PST-SG.3SGto:there схватить-ИНХ-0-ПРОШ-ЕД.3ЕД схватить-ИНХ-0-ПРОШ-ЕД.3ЕДSo
- i nǟj-en | śǟt-l | śǟt-lone sun-2SG hear-NONPST hear-NONPSTодин солнце-2ЕД слышать-NONPST слышать-NONPSTShe tugged, she tugged,
- nŏχ laj-ə-m|t-ij-ə-s | pǟup stand-0-INCH-FREQ-0-PSTвверх стоять-0-ИНХ-ФРЕКВ-0-ПРОШIt could be heard.
- pŏr-niŋ imi | säs wŏjPor-woman woman back fatPor-женщина женщина назад толстыйShe stood up and
- χŏś ewət|-m-ə-s-liaway cut-INCH-0-PST-SG.3SGпрочь резать-ИНХ-0-ПРОШ-ЕД.3ЕДCut out
- jŏχi lǟwe|m-ə-s-lihomewards eat-0-PST-SG.3SGhomewards есть-0-ПРОШ-ЕД.3ЕДThe Por woman’s spine fat,
- i nǟj-em | śǟt-l | śǟt-l.one sun-1SG hear-NONPST hear-NONPSTодин солнце-1ЕД слышать-NONPST слышать-NONPSTShe ate it,
- imŏsa | pŏraj-naone time-LOCодин время-ЛОКIt could be heard, could be heard.
- pŏr-niŋ imi | säs wŏjPor-woman woman back fatPor-женщина женщина назад толстыйThen, then,
- tälaŋti | jŏχi li-s-lias:a.whole homewards eat-PST-SG.3SGas:a.целый homewards есть-ПРОШ-ЕД.3ЕДShe ate up all
- ǟj or χat | kulat-ti-jismall forest house swell-NMLZ.IMPF-TRANSмаленький лес дом swell-НМЛЗ.ИМПФ-TRANSThe Por woman’s spine fat,
- luw sŏwl-ə-m-i|-li-j-ə-l.3 swell-0-INCH-0-IMPF-FREQ-0-NONPST3 swell-0-ИНХ-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPSTShe swoll up as fat as a small tent,
- kim et-i|-li-j-ə-sout come:forth-0-IMPF-FREQ-0-PSTиз come:forth-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШShe went outside,
- imŏsa | pŏraj-naone time-LOCодин время-ЛОКShe stood outside, she stood.
- lǟpət χoj-i | jǟj-ij-elseven man-PROPR elder:brother-DIM-3SGсемь мужчина-ПРОПР старший:брат-ДИМ-3ЕДSuddenly,
- śi ji-t-el | ńi-l-a | ńi-l-a.DP come-NMLZ.IMPF-3PL seem-NONPST-PAS seem-NONPST-PASDP прийти-НМЛЗ.ИМПФ-3МН seem-NONPST-ПАС seem-NONPST-ПАСThe seven brothers
- uŋ-ə-l wus | sik-elmouth-0-3SG opening horrible-3SGрот-0-3ЕД opening horrible-3ЕДCould be seen coming, coming.
- wŏlli | wul-li | ji-s(o)completely big-TRANS come-PSTcompletely большой-TRANS прийти-ПРОШHer mouth opening
- lǟpət χoj-i | jǟj-ij-elseven man-PROPR brother-DIM-3SGсемь мужчина-ПРОПР брат-ДИМ-3ЕДBecame very large,
- tälaŋti | jŏχi li-s-li | li-s-lias:a.whole homewards eat-PST-SG.3SG eat-PST-SG.3SGas:a.целый homewards есть-ПРОШ-ЕД.3ЕД есть-ПРОШ-ЕД.3ЕДShe ate them all up, ate them,
- [met] lǟpət-met | jǟj-ij-elSUPER seven-ORD elder:brother-DIM-3SGSUPER семь-ОРД старший:брат-ДИМ-3ЕДThe seven brothers.
- jǟj-el jŏχt-i|-li-j-əs pǟ | li-j-ə-s pǟelder:brother arrive-0-IMPF-FREQ-0-PST and IMPF-FREQ-0-PST andстарший:брат прибыть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШ and ИМПФ-ФРЕКВ-0-ПРОШ andThe last, seventh brother,
- χŏn-ə-l pelək | silijil-s-a.stomach-0-3SG half cut-PST-PASstomach-0-3ЕД half резать-ПРОШ-ПАСThe brother came, he came and
- lǟpət χoj-i | jǟj-ij-elseven man-PROPR elder:brother-DIM-3SGсемь мужчина-ПРОПР старший:брат-ДИМ-3ЕДCut her belly open.
- χot jǟj-i|j-elhow elder:brother-DIM-3SGкак старший:брат-ДИМ-3ЕДThe seven brothers,
- χŏn lip-el | ewəltstomach inside-3SG fromstomach inside-3ЕД отFrom there the brothers
- kim nǟwər|m-ij-ij-s-ə-t.out jump-FREQ-FREQ-PST-0-3PLиз прыгать-ФРЕКВ-ФРЕКВ-ПРОШ-0-3МНJumped out
- śi.DPDPOf her belly.