This list of suffix glosses found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.
Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the suffix gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.
A list of of abbreviations used for the English glosses found in the texts is accessible from the help menu.
Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.
Search: pf. 374 total hits in 36 transcripts.
The Tungus wife (52)
wan(i) măn(i)-m-al(i) | χŭw măn-m-al,
short go-NMLZ.PF-3SG long go-NMLZ.PF-3SG
short идти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД длинный идти-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
He went for a long or short time,
Seven brothers (10)
pelək | pus-m-al | pus-m-al
half open-NMLZ.PF-3SG open-NMLZ.PF-3SG
half открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД открыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
She opened the door, opened it.
Big bird (22)
wan χŭwa | juw-m-em (o) | juw-m-em(o).
short long come-NMLZ.PF-1SG come-NMLZ.PF-1SG
short длинный прийти-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД прийти-НМЛЗ.ПРФ-1ЕД
Over long or short I have come, I have come.
Aj-numti-ara (39)
χălśa jŭw-ə-m | ur pŏχ | ul-li-m-en?”
from:where come-0-NMLZ.PF forest son be-IMPF-NMLZ.PF-2SG
from:where прийти-0-НМЛЗ.ПРФ лес сын быть-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-2ЕД
Where have you come from, lad?”
The white cuckoo's song (10)
mij-ə-m oma | täj-ə-m kǟt ku|r-ij-em
give-0-NMLZ.PF mother have-0-NMLZ.PF two leg-DIM-1SG
дать-0-НМЛЗ.ПРФ мать have-0-НМЛЗ.ПРФ два нога-ДИМ-1ЕД
The two legs given to me at birth,
A squirrel on the Supteng river (12)
(γ)ar pŏsəχ | pŏn-ə-m,
many cub put-0-NMLZ.PF
много cub положить-0-НМЛЗ.ПРФ
We have grown tired
The Old Nenets man and his herd of ten thousand (8)
ur kălaŋ(ə) sijuw | law-m-al(i-je-i-je),
forest reindeer calf say-NMLZ.PF-3SG
лес олень теленок сказать-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
The forest reindeer calf had said:
Little beast (14)
śŭr-ə-m jus | χŭwat
leap-0-NMLZ.PF road along
leap-0-НМЛЗ.ПРФ road вдоль
On the path I leap on,
The groom with three white reindeer (18)
pälem neŋχuj | ol-m-al
insolent person be-NMLZ.PF-3SG
insolent человек быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД
He turned out to be an insolent man,
My native land of Sob (5)
ɔm-en eŋm-ə-n | sɔb' mŭw-iji,
mother-2SG grow-0-NMLZ.PF Sob land-DIM
мать-2ЕД расти-0-НМЛЗ.ПРФ Sob земля-ДИМ
The land of Sob where your mother was raised,