Northern Khanty

Lexical words in Northern Khanty

This list of lexical words found in the Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical word appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: ma. 146 total hits in 29 transcripts.
Big bird (11)
śik-em-na | ma pa (joγ) | ma pa (jo)
[?]-1SG-LOC 1SG and 1SG and
[?]-1ЕД-ЛОК 1ЕД and 1ЕД and
Then I
The Old Nenets man and his herd of ten thousand (2)
ma lit-l-aj-ə-m |
1SG want-NONPST-PAS-0-1SG
1ЕД хотеть-NONPST-ПАС-0-1ЕД
I want
Little beast (1)
ma măl(a) | (γi-je)
1SG what
1ЕД что
I,
Aj-numti-ara (5)
ma măn-i-li-l-ə-m |
1SG go-0-IMPF-NONPST-0-1SG
1ЕД идти-0-ИМПФ-NONPST-0-1ЕД
I’m off,
Ob Gull (3)
ma jŏχət-t-em | ma jŏχət-t-em | jăm mŏsa,
1SG arrive-NMLZ.IMPF-1SG 1SG arrive-NMLZ.IMPF-1SG good what
1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД 1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД хороший что
Before I come, before I come,
My native land of Sob (4)
ma sɔb' | mŭw-ij-em,
1SG Sob land-DIM-1SG
1ЕД Sob земля-ДИМ-1ЕД
My Sob land
The crow song (5)
ma jŏχət-t-em | pŏraj-na,
1SG arrive-NMLZ.IMPF-1SG time-LOC
1ЕД прибыть-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД время-ЛОК
When I come
The Tungus wife (1)
ma năŋ-en pa | wŭj-i-li-l-em,
1SG 2SG-ACC/DAT and take-0-IMPF-NONPST-SG.1SG
1ЕД 2ЕД-АКК/ДАТ and взять-0-ИМПФ-NONPST-ЕД.1ЕД
“I’ll get you,
Imi-Xili (20)
jesa pa măn-l-ə-ŋən, χŭw wan măn-l-ə-ŋən pa lɔj-ə-l pa itta pŏr-niŋ im-el law-i-li-j-ə-l: “χŏləś, law-ə-l, năŋ itta măn-ti numəs-l-ə-n? măn-ti jus-en, măn-ti mŭw-en χŏləś u-l?” “ma, law-ə-l, sam ănt uś-l-em, tɔmətta χălśa jŭw-ə-li-s-ə-m, χălśa jŏχt-i-li-s-ə-m pa, law-ə-l, itta uś-t-em ăntam.” “a năŋ ki ănt uś-l-en, ma, law-ə-l, uś-l-em. uχl-en, law-ə-l, ma ɔnas-em χŏś-em-na jir-i pa ŏkkul ewəlt jŭw-a ma uχl-em-na, law-ə-l, lel-a pa ma, law-ə-l, il jɔwər-l-ə-l-em, il χus-ə-l-l-em pa ma ɔχəl-t-ə-l-em. min, law-ə-l, ma itta, law-ə-l, numən turəm-na ul-l-ə-mən ăntam, ilta năŋ mŭw-en-na ul-l-ə-mən.” pa śiti ki śiti.
a:little and go-NONPST-0-3DU long short go-NONPST-0-3DU and stand-0-NONPST and that Por-woman woman-3SG say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST to:where say-0-NONPST 2SG DP go-NMLZ.IMPF think-NONPST-0-2SG go-NMLZ.IMPF road-2SG go-NMLZ.IMPF land-2SG to:where be-NONPST 1SG say-0-NONPST self NEG find-NONPST-SG.1SG yesterday from:where come-0-IMPF-PST-0-1SG from:where arrive-0-IMPF-PST-0-1SG and say-0-NONPST DP find-NMLZ.IMPF-1SG not:be [but] 2SG if NEG find-NONPST-SG.2SG 1SG say-0-NONPST find-NONPST-SG.1SG sled-2SG say-0-NONPST 1SG caravan-1SG to-1SG-LOC tie-IMP.SG and rope from come-IMP and 1SG sled-1SG-LOC say-0-NONPST sit-IMP and 1SG say-0-NONPST down wrap-TR-0-NONPST-SG.1SG down bind-0-TR-0-NONPST-SG.1SG and 1SG descend-TR-0-NONPST-SG.1SG 1DU say-0-NONPST 1SG DP say-0-NONPST upper sky-LOC be-NONPST-0-1DU not:be from:below 2SG land-2SG-LOC be-NONPST-0-1DU and so if so
a:little and идти-NONPST-0-3ДВ длинный short идти-NONPST-0-3ДВ and стоять-0-NONPST and тот Por-женщина женщина-3ЕД сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST to:where сказать-0-NONPST 2ЕД DP идти-НМЛЗ.ИМПФ think-NONPST-0-2ЕД идти-НМЛЗ.ИМПФ road-2ЕД идти-НМЛЗ.ИМПФ земля-2ЕД to:where быть-NONPST 1ЕД сказать-0-NONPST сам НЕГ найти-NONPST-ЕД.1ЕД yesterday from:where прийти-0-ИМПФ-ПРОШ-0-1ЕД from:where прибыть-0-ИМПФ-ПРОШ-0-1ЕД and сказать-0-NONPST DP найти-НМЛЗ.ИМПФ-1ЕД not:be [но] 2ЕД if НЕГ найти-NONPST-ЕД.2ЕД 1ЕД сказать-0-NONPST найти-NONPST-ЕД.1ЕД sled-2ЕД сказать-0-NONPST 1ЕД caravan-1ЕД к-1ЕД-ЛОК связать-ИМП.ЕД and веревка от прийти-ИМП and 1ЕД sled-1ЕД-ЛОК сказать-0-NONPST сидеть-ИМП and 1ЕД сказать-0-NONPST down завернуть-TR-0-NONPST-ЕД.1ЕД down bind-0-TR-0-NONPST-ЕД.1ЕД and 1ЕД descend-TR-0-NONPST-ЕД.1ЕД 1ДВ сказать-0-NONPST 1ЕД DP сказать-0-NONPST upper небо-ЛОК быть-NONPST-0-1ДВ not:be from:below 2ЕД земля-2ЕД-ЛОК быть-NONPST-0-1ДВ and так if так
They went on again. They went for a long or a short time and stopped. The Por woman said: “Where do you intend to go now? Where is your path to go on, and your land to go to?” “I,” he said, “don’t know myself. From where I set off yesterday, from where I set off, I don’t know.” “But if you don’t know, I know,” she said. “Tie your sled with rope to my team and go sit on my sled. I will tie you up and get down myself. We won’t live in the sky, we’ll live below on your land.” So, that’s how it was.
Brother and sister (3)
us-ŋəŋ ɔp-eŋən jew-eŋən. jaj-ə-l kăsəŋ χătl χŭl welti jăŋχ-ə-l, jŏχi jŏχət-l pa śikəńśa, ɔp-ij-el pela law-ə-l: “χŭl-en ewət-li-j-i, ŏχ-ə-l ma li-l-em, pŭs-el năŋ liw-i, kŭtp-eŋ sup-ə-l năŋ liw-i.” pa χătl-li ji-l pa măn-l. ur-na măn-l, ɔp-ij-el pa χŭl tu-l. ɔp-ij-el pela law-ə-l: “năŋ ătti kŭtp-eŋ sup-ə-l năŋ liw-i, ŏχ-ə-l ma li-l-em, pŭs-el ma li-l-em ătti, pŭs-el ma li-l-em. năŋ kŭtp-el liw-a.” ɔp-ij-el law-ə-l: “mŏla năŋ kŭtp-el śi iwenŋa măn-em lapət-l-en pa năŋ mŏla ătna. pa pŭs-el ma lil-em, ŏχ-ə-l năŋ lil-en, law-ə-l, ăntam.”
be-PST-3DU elder:sister-DU subling-DU elder:brother-0-3SG each day fish kill-NMLZ.IMPF walk-0-NONPST homewards arrive-NONPST and DP elder:sister-DIM-0-3SG say-0-NONPST fish-2SG cut-IMPF-FREQ-IMP.SG head-0-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG tail-3SG 2SG eat-IMP.SG middle-PROPR piece-0-3SG 2SG eat-IMP.SG and day-TRANS come-NONPST and go-NONPST forest-LOC go-NONPST elder:sister-DIM-3SG and fish bring-NONPST elder:sister-DIM-3SG towards say-0-NONPST 2SG DP middle-PROPR piece-0-3SG 2SG eat-IMP.SG head-0-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG tail-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG DP tail-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG 2SG middle-3SG eat-IMP elder:sister-DIM-3SG say-0-NONPST what 2SG middle-3SG FOC always 1SG-ACC/DAT feed-NONPST-SG.2SG and 2SG what thing-LOC DP and tail-3SG 1SG eat-NONPST-SG.1SG head-0-3SG 2SG eat-NONPST-SG.2SG say-0-NONPST not:be
быть-ПРОШ-3ДВ старшая:сестра-ДВ subling-ДВ старший:брат-0-3ЕД каждый день рыба убить-НМЛЗ.ИМПФ идти-0-NONPST homewards прибыть-NONPST and DP старшая:сестра-ДИМ-0-3ЕД сказать-0-NONPST рыба-2ЕД резать-ИМПФ-ФРЕКВ-ИМП.ЕД голова-0-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД tail-3ЕД 2ЕД есть-ИМП.ЕД середина-ПРОПР piece-0-3ЕД 2ЕД есть-ИМП.ЕД and день-TRANS прийти-NONPST and идти-NONPST лес-ЛОК идти-NONPST старшая:сестра-ДИМ-3ЕД and рыба принести-NONPST старшая:сестра-ДИМ-3ЕД в:направлении сказать-0-NONPST 2ЕД DP середина-ПРОПР piece-0-3ЕД 2ЕД есть-ИМП.ЕД голова-0-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД tail-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД DP tail-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД 2ЕД середина-3ЕД есть-ИМП старшая:сестра-ДИМ-3ЕД сказать-0-NONPST что 2ЕД середина-3ЕД ФОК всегда 1ЕД-АКК/ДАТ кормить-NONPST-ЕД.2ЕД and 2ЕД что вещь-ЛОК DP and tail-3ЕД 1ЕД есть-NONPST-ЕД.1ЕД голова-0-3ЕД 2ЕД есть-NONPST-ЕД.2ЕД сказать-0-NONPST not:be
There lived a sister and brother. The brother went fishing every day. He came home and said to his sister: “Clean the fish. I’ll eat the head, you eat the tail, you eat the middle.” The next day he got up, went off again, went to the forest, brought his sister a fish again and said to his sister: “You eat the middle, I will eat the head, I will eat the tail, i will eat the tail, you eat the middle.” His sister said: “Why do you always feed me the middle? Why? The next time I will eat the tail, you eat the head, no.”