Northern Khanty

Lexical glosses for Northern Khanty (English)

This list of lexical glosses found in Northern Khanty transcribed texts allows you to navigate directly to examples in the audio and video recordings.

Each item is followed by a number which gives an indication of how many times the lexical gloss appears in the texts available in the collection for Northern Khanty.

Clicking on the number following an item will take you to a result set for that item.

Search: shoot. 4 total hits in 2 transcripts.
The man of tales and the squirrel (1)
itta χuj law-i-li-j-ə-l ănti. jŏχi măn-ə-s χɔt-l-na itta im-el pela law-i-li-j-ə-l ănti: “jina mŏla, law-ə-l, jik-eman atm-ə-ś jesaś-l, śiti ki ul-ti pit-l, χŏti kasəŋ kŭl-na śi mŏśat-l-a.” śi kem-na law-t-al: “mŏla-ji ńawrem lŏχ-en jijlap ăslap śiti law-l-en. ńawrem-ij-en, law-ə-l, mŭw ɔms-ə-l-ti pit-l.” imŏsaj-na śikəńśa tŏχl-ə-ŋ wɔras śi ji-t-al ńi-l-a. tŏχl-ə-ŋ wɔras siki ji-t-al ńi-l-a pa śikəńśa tŏχl-ə-ŋ wɔras ătti i ńăl suw, i ńăl suw suχt-ə-t-al-na χerəŋ sij-na śat-l. χerəŋ sij-na śat-l pa law-ə-l ănti: “aŋki-l-al liw-i-li-s-ə-m pa aśe-l-al liw-i-li-s-ə-m, pa law-t-al ănti. itta, law-t-al, ńawrem-ij-et ji-s-ə-t. jiləp tiw-ə-lt-ə-m ńawrem nes śi ul-m-al.” itta ńawrem-iji śălta jŭχəl ălem-l pa śikəńśa itta tŏχl-ə-ŋ wɔras śălta kŭr ńɔl-na kŭtər-l-ə-lli. itta tŏχl-ə-ŋ wɔrəs iləś tăχa siji-man ji-l. tŏχl-ə-ŋ wɔrəs śi ki pit-ə-m lɔt ńumər lɔr-ri ji-l.
that man say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP homewards go-0-PST house-3SG-LOC that woman-3SG towards say-0-IMPF-FREQ-0-NONPST DP indeed what say-0-NONPST boy-1DU bad-0-ADV play-NONPST so if be-NMLZ.IMPF start-NONPST how each demon-LOC FOC get-NONPST-PAS DP after-LOC say-NMLZ.IMPF-3SG what-TRANS child wretched-2SG INTJ INTJ so say-NONPST-SG.2SG child-DIM-2SG say-0-NONPST land sit-0-CAUS-NMLZ.IMPF start-NONPST one-LOC DP wing-0-PROPR hawk FOC come-NMLZ.IMPF-3SG seem-NONPST-PAS wing-0-PROPR hawk horrible come-NMLZ.IMPF-3SG seem-NONPST-PAS and DP wing-0-PROPR hawk DP one nose steam one nose steam pick-NMLZ.IMPF-3SG-LOC clanking noise-LOC hear-NONPST clanking noise-LOC hear-NONPST and say-0-NONPST DP mother-PL-3SG eat-0-IMPF-PST-0-1SG and father-PL-3SG eat-0-IMPF-PST-0-1SG and say-NMLZ.IMPF-3SG DP DP say-NMLZ.IMPF-3SG child-DIM-PL come-PST-0-3PL new originate-0-CAUS-0-NMLZ.PF child seems FOC be-NMLZ.PF-3SG that child-DIM from:there bow lift-NONPST and DP that wing-0-PROPR hawk from:there leg arrow-LOC shoot-NONPST-0-SG.3SG that wing-0-PROPR hawk downwards here whirl-CVB come-NONPST wing-0-PROPR hawk DP if fall-0-NMLZ.PF place lake lake-TRANS come-NONPST
тот мужчина сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP homewards идти-0-ПРОШ дом-3ЕД-ЛОК тот женщина-3ЕД в:направлении сказать-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST DP indeed что сказать-0-NONPST boy-1ДВ плохой-0-ADV play-NONPST так if быть-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST как каждый demon-ЛОК ФОК получить-NONPST-ПАС DP после-ЛОК сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД что-TRANS ребенок wretched-2ЕД МЕЖД МЕЖД так сказать-NONPST-ЕД.2ЕД ребенок-ДИМ-2ЕД сказать-0-NONPST земля сидеть-0-CAUS-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST один-ЛОК DP wing-0-ПРОПР hawk ФОК прийти-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД seem-NONPST-ПАС wing-0-ПРОПР hawk horrible прийти-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД seem-NONPST-ПАС and DP wing-0-ПРОПР hawk DP один nose steam один nose steam pick-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД-ЛОК clanking noise-ЛОК слышать-NONPST clanking noise-ЛОК слышать-NONPST and сказать-0-NONPST DP мать-МН-3ЕД есть-0-ИМПФ-ПРОШ-0-1ЕД and отец-МН-3ЕД есть-0-ИМПФ-ПРОШ-0-1ЕД and сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД DP DP сказать-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД ребенок-ДИМ-МН прийти-ПРОШ-0-3МН новый originate-0-CAUS-0-НМЛЗ.ПРФ ребенок seems ФОК быть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД тот ребенок-ДИМ from:there лук lift-NONPST and DP тот wing-0-ПРОПР hawk from:there нога стрела-ЛОК стрелять-NONPST-0-ЕД.3ЕД тот wing-0-ПРОПР hawk downwards здесь whirl-КОНВ прийти-NONPST wing-0-ПРОПР hawk DP if fall-0-НМЛЗ.ПРФ место озеро озеро-TRANS прийти-NONPST
The man spoke. He went home, at home he said to his wife: “It’s true, our son builds poorly. I he is going to live like that, every demon will find him.” The she said: “Why are you talking like that about your poor child? Our child will put up a country.” Suddenly a horrible winged hawk appeared. The winged hawk appeared, it could be hear blowing its nose, a clanking sound was heard. A clanking sound was heard, it said: “I ate you mothers and I ate your fathers, children have appeared. There seems to be a new-born child.” The lad lifted a bow and shot that winged hawk with a foot arrow. Whirling down, the hawk fell. The place where the winged hawk fell turned into a lake.
Elder brother and younger brother (3)
nu, i tɔmatta χŏti u-s-ŋən, iśi lin χɔt-l-ə-n-na, lin ul-ti tăχaj-l-ə-n-na, lin lɔt-l-ə-n-na măn-s-ə-ŋən. χălewət-ti ji-l pa ittam χătl săns-i nawi nări, tiləś săns-i nawi nări χul-ə-nt-ij-ə-l pa mŭw-ə-l χŏti χŏl-na tărij-ə-l, χɔt χŏśa kŭmij-ə-l. tɔmətta χŏti mŏla l'al' jŏχt-ə-li-m-al pa ittam χŏti wŏlaŋ-ə-l weləś śi jŏχət-m-al. săm-na wŏlli atəm-mi ńi-l-a χɔrpi pa śikəńśa χŏti ŋerij-ə-l? iśi tɔmətta it-el kim pit-l pa iśi juχl-ə-l wŭ-l, iśi ńɔl-ə-l wŭ-l pa măn-l pa pa śi wel-pəs-l-ə-ti pit-l. wan wel-pəs-l-ə-l, χŭw wel-pəs-l-ə-l. luj-l-al pela want-i-li-j-ə-l pa strel'ajət-t-al ewəlt juχəl jiŋki-na ńɔl χɔśŋi-na luj sŏχ-ə-l χŏl-m-el, pŭtl-ə-m-el. ńŏχaj-l-al nŏχ et-m-el. wan ɔri-li-s, χŭw ɔri-li-s, mŭr-l χŏl-ə-m jŭpi-na χuləm kurti χuləm kurti kŭl iki pa et-s-ə-t, kurti săχ-pi kŭl-ə-t.
INTJ [and] yesterday how be-PST-3DU same 3DU house-PL-0-3DU-LOC 3DU be-NMLZ.IMPF place-PL-0-3DU-LOC 3DU place-PL-0-3DU-LOC go-PST-0-3DU tomorrow-TRANS come-NONPST and that day back-PROPR white bed moon back-PROPR white bed hear-0-PROPR-FREQ-0-NONPST and land-0-3SG how where-LOC wobble-0-NONPST house to ?-0-NONPST yesterday how what war arrive-0-IMPF-NMLZ.PF-3SG and DP how expand-0-NONPST right:away FOC arrive-NMLZ.PF-3SG heart-LOC completely bad-TRANS seem-NONPST-PAS like and DP how do-0-NONPST same yesterday as-3SG out fall-NONPST and same bow-0-3SG take-NONPST same arrow-0-3SG take-NONPST and go-NONPST and and DP kill-N-V-0-NMLZ.IMPF start-NONPST short kill-N-V-0-3SG long kill-N-V-0-3SG ring-PL-3SG towards see-0-IMPF-FREQ-0-NONPST and [shoot]-NMLZ.IMPF-3SG from bow string-LOC arrow plumage-LOC ring skin-0-3SG be:exhausted-NMLZ.PF-3PL make:hole-0-NMLZ.PF-3PL flesh-PL-3SG up come:forth-NMLZ.PF-3PL short dig:through-IMPF-PST long dig:through-IMPF-PST people-3SG be:exhausted-0-NMLZ.PF behind-LOC three iron three iron devil old:man and come:forth-PST-0-3PL iron coat-PROPR devil-0-PL
МЕЖД [and] yesterday как быть-ПРОШ-3ДВ same 3ДВ дом-МН-0-3ДВ-ЛОК 3ДВ быть-НМЛЗ.ИМПФ место-МН-0-3ДВ-ЛОК 3ДВ место-МН-0-3ДВ-ЛОК идти-ПРОШ-0-3ДВ завтра-TRANS прийти-NONPST and тот день назад-ПРОПР белый постель луна назад-ПРОПР белый постель слышать-0-ПРОПР-ФРЕКВ-0-NONPST and земля-0-3ЕД как где-ЛОК wobble-0-NONPST дом к ?-0-NONPST yesterday как что война прибыть-0-ИМПФ-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД and DP как expand-0-NONPST right:away ФОК прибыть-НМЛЗ.ПРФ-3ЕД сердце-ЛОК completely плохой-TRANS seem-NONPST-ПАС любить and DP как делать-0-NONPST same yesterday as-3ЕД из fall-NONPST and same лук-0-3ЕД взять-NONPST same стрела-0-3ЕД взять-NONPST and идти-NONPST and and DP убить-N-ГЛ-0-НМЛЗ.ИМПФ начать-NONPST short убить-N-ГЛ-0-3ЕД длинный убить-N-ГЛ-0-3ЕД ring-МН-3ЕД в:направлении видеть-0-ИМПФ-ФРЕКВ-0-NONPST and [стрелять]-НМЛЗ.ИМПФ-3ЕД от лук string-ЛОК стрела plumage-ЛОК ring шкура-0-3ЕД be:exhausted-НМЛЗ.ПРФ-3МН make:hole-0-НМЛЗ.ПРФ-3МН flesh-МН-3ЕД вверх come:forth-НМЛЗ.ПРФ-3МН short dig:through-ИМПФ-ПРОШ длинный dig:through-ИМПФ-ПРОШ народ-3ЕД be:exhausted-0-НМЛЗ.ПРФ за-ЛОК три iron три iron черт старик and come:forth-ПРОШ-0-3МН iron верхняя:одежда-ПРОПР черт-0-МН
They set off for where they lived before, to their house, to their place. The next day came and White Bank of the Sun Before war had come, but this time when it came it was bigger. He became very frightened, but what should he do? Like the day before, he went outside, took a bow, took arrows, went and again started to kill. He fought for a short or a long time. He looked at his fingers and shot until the bow-string of the bow, the plumage of the arrow flayed the skin on his fingers, until holes appeared. Flesh became visible. He tore for a short or a long time, when the people were or a long time, when the people were finished off, once again three iron demons appeared, three demons in iron coats.