\_sh v3.0 1550 Text \ref Top07_GNM_pearstory.01 \id 01 \ref Top07_GNM_pearstory.01 \tx На эвенском языке. \ft In Even. \ru На эвенском языке. \ELANBegin 00:00:00.000 \ELANEnd 00:00:02.431 \ELANParticipant DM \id 02 \ref Top07_GNM_pearstory.02 \tx Ewedič. \mb ewen -DI -Č \ge Even -adjr -ins \ft In Even. \ELANBegin 00:00:00.536 \ELANEnd 00:00:01.241 \ELANParticipant KRP \id 03 \ref Top07_GNM_pearstory.03 \tx Ee. \mb ee \ge intj \ft Yes. \ELANBegin 00:00:01.403 \ELANEnd 00:00:01.720 \ELANParticipant GNM \id 04 \ref Top07_GNM_pearstory.04 \tx Так, можете, о, минуточку, еще нет, еще нет! \ft Now you can talk, oh, a minute, not yet, not yet! \ELANBegin 00:00:02.643 \ELANEnd 00:00:06.840 \ELANParticipant DM \id 05 \ref Top07_GNM_pearstory.05 \tx Так. \ft So. \ELANBegin 00:00:13.871 \ELANEnd 00:00:14.527 \ELANParticipant DM \id 06 \ref Top07_GNM_pearstory.06 \tx В порядке. \ft OK. \ELANBegin 00:00:19.938 \ELANEnd 00:00:20.730 \ELANParticipant DM \id 07 \ref Top07_GNM_pearstory.07 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mmh. \ELANBegin 00:00:20.869 \ELANEnd 00:00:21.444 \ELANParticipant KRP \id 08 \ref Top07_GNM_pearstory.08 \tx Можете. \ft You can start. \ELANBegin 00:00:21.950 \ELANEnd 00:00:22.698 \ELANParticipant DM \id 09 \ref Top07_GNM_pearstory.09 \tx Aa. \mb aa \ge ah \ft Mmh. \ELANBegin 00:00:22.834 \ELANEnd 00:00:23.478 \ELANParticipant GNM \id 10 \ref Top07_GNM_pearstory.10 \tx Biː kojeːttem pịlmaw. \mb biː kojeː -Č -R(E) -m fil'm.R -W \ge 1sg look -res -nonfut -1sg film.R -acc \ft I have seen a film. \ph [pilmawhh] \gr \nt \qu \ELANBegin 00:00:23.478 \ELANEnd 00:00:25.325 \ELANParticipant GNM \id 11 \ref Top07_GNM_pearstory.11 \tx Tala bọllaːna omen bej gụrụːšaw hịakịtadụk tawaddan, tar tawrịdʒị bọllaːna karzịːnaldu hịńdan, họːja \mb tarak -(dU)LE buollaγïna.Y omen bej gruša.R -W hịakịta -DUk(U) taw -E-D -R(E) -n(I) tar taw -RIdʒI buollaγïna.Y korzina.R -L -DU hịn -R(E) -n(I) họːja \ge dist -loc ptl.Y one man pear.R -acc tree -abl gather -ep-prog -nonfut -3sg dist gather -ant.cvb ptl.Y basket -pl -dat insert -nonfut -3sg many \tx ọːdnị. \mb ọː -R(E) -n(I) \ge become -nonfut -3sg \ft There a man was picking pears from a tree, and after he had picked them, he put them in baskets. He gathered quite a lot. \ru \ph [œm​ɛn][bəj]/[b​ɘj] [karziːnawdu] \gr \nt \qu \ELANBegin 00:00:25.325 \ELANEnd 00:00:35.848 \ELANParticipant GNM \id 12 \ref Top07_GNM_pearstory.12 \tx Taraŋan bọllaːna dʒugutemŋen bọllaːna, ịak-karịa, bịlasipịadalkaːn hurkeːn emedden ebit. \mb tar -ŋ -E-n(I) buollaγïna.Y dʒugu -Č -E-mŋE -n(I) buollaγïna.Y ịa -k =kErIE velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn em -E-D -R(E) -n(I) ebit.Y \ge dist -aln -ep-poss.3sg ptl.Y transport -res -ep-ag.nr -poss.3sg ptl.Y what -nom =contr bycicle.R -ep-prop young.man come -ep-prog -nonfut -3sg evid.Y \ft This fellow's transport assistant, uhm, a boy with a bicycle was approaching, apparently. \ru \ph [dʒuγutɛmŋɛn] \gr \qu \ELANBegin 00:00:35.848 \ELANEnd 00:00:44.233 \ELANParticipant GNM \id 13 \ref Top07_GNM_pearstory.13 \tx Ometel karzịːnaw hurunikeːn horunnen anị tar [...] čakụŋka toːreŋnej urečin. \mb omen -tEl korzina.R -W hor -U -nIkEːn hor -U -nnE -n(I) anï.Y tar čak -E-ŋkE toːr -E-ŋ -(dU)LE -J urečin \ge one -distr basket -acc go.away -tr -sim.cvb go.away -tr -nec.ptc -poss.3sg now.Y dist gather -ep-nr land -ep-aln -loc -prfl.sg evid \ft Carrying the baskets one by one, he was then supposed [...] to take them to the place where he collects them (=to his place for gathering), apparently. \ru \ph \gr urečin as a hedge term (I think, probably, in my opinion) seems to be characteristic for the Tompo dialect - the speakers from Sebjan claim that they do not use this expression (equivalent to Yakut ebit) \nt \qu \ELANBegin 00:00:44.816 \ELANEnd 00:00:50.973 \ELANParticipant GNM \id 14 \ref Top07_GNM_pearstory.14 \tx Dʒeː tarịč bọllaːna omen bej bọllaːna dʒeː kọzaːčaːmị elgenikeːn ieltenni tar bej hatlịn. \mb dʒe.Y tar -E-Č buollaγïna.Y omen bej buollaγïna.Y dʒe.Y koza.R -KEːn -W -J elge -nIkEːn ielten -n(I) tar bej hat -(dU)LI -n(I) \ge ptl.Y dist -ep-ins ptl.Y one man ptl.Y ptl.Y goat.R -dim -acc -prfl.sg lead.on.leash -sim.cvb pass -3sg dist man near -prol -poss.3sg \ft And then, a man with his little goat passed by near that man. \ru \ph [œm​ɛn][bəj][iɛltɛnːi][bɛj] \gr \nt \ELANBegin 00:00:51.758 \ELANEnd 00:00:58.096 \ELANParticipant GNM \id 15 \ref Top07_GNM_pearstory.15 \tx Erek bịlasịpịadalkaːn hurkeːjekeːn ŋenedden họtarandụlị ajkaːkaːń. \mb er -k velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn -jEkEːn ŋen -E-D -R(E) -n(I) họtaran -(dU)LI aj -kEːkEːn -Č \ge prox -nom bycicle.R -ep-prop young.man -dim go -ep-prog -nonfut -3sg road -prol good -dim -ins \ft That boy with the bicycle was quickly riding along the road. \ru \ph [ŋənɛdːɛn], pharyngalisation of /ọ/ in họtarandụlị \gr \nt \qu \ELANBegin 00:00:59.326 \ELANEnd 00:01:04.612 \ELANParticipant GNM \id 16 \ref Top07_GNM_pearstory.16 \tx Tar deːpki araj họː nọːd ahatkaːn bakaldan. \mb tar deːpki araj.Y họː nọːd asatkaːn bak -E-ldE -n(I) \ge dist opposite suddenly.Y very beautiful girl find -ep-soc -3sg \ft Then, before him, he suddenly met a very beautiful girl. \ru \ph rounding of a in bakaldan [bɔkaldan] \gr bakaldan = bak- "find" + sociative -lda- \nt \qu \ELANBegin 00:01:05.274 \ELANEnd 00:01:08.769 \ELANParticipant GNM \id 17 \ref Top07_GNM_pearstory.17 \tx Dʒeː, taraw kojeːčidnikeːn bọlla bịlasịpịattụkụj tikren, karzịːnadụkụn gụrụːšaŋan \mb dʒe.Y tar -W kojeː -Č -E-D -nIkEːn buolla.Y velosiped.R -DUk(U) -J tik -R(E) -n(I) korzina.R -DUk(U) -n(I) gruša.R -ŋ -E-n(I) \ge ptl.Y dist -acc look -res -ep-prog -sim.cvb ptl.Y bycicle.R -abl -prfl.sg fall -nonfut -3sg basket -abl -poss.3sg pear.R -aln -ep-poss.3sg \tx bokotkeːnni oŋkelben. \mb bekeč -KEːn -n(I) oŋke -LbE -n(I) \ge all -dim -poss.3sg pour -vr -3sg \ft While he was looking at her, he fell from the bicycle, and all his pears spilt out from his basket. \ph \qu \ELANBegin 00:01:09.419 \ELANEnd 00:01:17.600 \ELANParticipant GNM \id 18 \ref Top07_GNM_pearstory.18 \tx Erek hurkeːn bimi tadu dessidʒelden, helepečeːnni degelden, ile-de ile. \mb er -k hurkeːn bi -mI tar -DU desči -D -E-L -R(E) -n(I) šljapa.R -KEːn -n(I) deg -E-L -R(E) -n(I) ir -(dU)LE =dE ir -(dU)LE \ge prox -nom young.man be -cond.cvb dist -dat lie -prog -ep-inch -nonfut -3sg hat.R -dim -poss.3sg fly -ep-inch -nonfut -3sg which -loc =ptl which -loc \ft That boy, he lay there, his hat flew away, oh, where is it? \ru \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:18.393 \ELANEnd 00:01:23.349 \ELANParticipant GNM \id 19 \ref Top07_GNM_pearstory.19 \tx Tarịč anï bejel nọŋandụn, ịlan bej emdidʒi nọŋandụn beletteːwur tar gụrụːšaŋgan \mb tar -E-Č anï.Y bej -E-L nọŋan -DU -n(I) ịlan bej em -RIdʒI nọŋan -DU -n(I) bel -E-Č -DEː -WUr tar gruša.R -ŋ -GE -n(I) \ge dist -ep-ins now.Y self -ep-pl 3sg -dat -poss.3sg three man come -ant.cvb 3sg -dat -poss.3sg help -ep-res -purp.cvb -prfl.pl dist pear.R -aln -desig -poss.3sg \tx tawdaːwụr ńekre. \mb taw -DEː -WUr nek -R(E) \ge gather -purp.cvb -prfl.pl do -nonfut(3pl) \ft Now some people, three men came and were ready to help him to gather his pears. \ru \ph [bəjɛl][bəj][ɛmdidʒi][bəlɛtːɛ(w)ur] \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:24.311 \ELANEnd 00:01:31.682 \ELANParticipant GNM \id 20 \ref Top07_GNM_pearstory.20 \tx Tar gụrụːšaŋgan tawra, bịlasịpịattụn neːde. \mb tar gruša.R -ŋ -GE -n(I) taw -R(E) velosiped.R -DU -n(I) neː -R(E) \ge dist pear.R -aln -desig -poss.3sg gather -nonfut(3pl) bycicle.R -dat -poss.3sg put -nonfut(3pl) \ft The collected the pears for him and put them on his bicycle. \ru \ph [taura] \gr \nt \ELANBegin 00:01:32.338 \ELANEnd 00:01:36.693 \ELANParticipant GNM \id 21 \ref Top07_GNM_pearstory.21 \tx Tar bịlasịpịadalkaːn hurkeːnčeːnti horehenen. \mb tar velosiped.R -E-lkEːn hurkeːn -KEːn -t(I) hor -E-s(E)n -R(E) -n(I) \ge dist bycicle.R -ep-prop young.man -dim -poss.1pl.in go.away -ep-lim -nonfut -3sg \ft Our young hero with a bicycle thus went further. \ru \ph horehenen - One would expect horehnen here, without -e-. \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:37.288 \ELANEnd 00:01:40.408 \ELANParticipant GNM \id 22 \ref Top07_GNM_pearstory.22 \tx əə... \mb əə \ge hesit \ft Uhm... \ru \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:41.177 \ELANEnd 00:01:41.574 \ELANParticipant GNM \id 23 \ref Top07_GNM_pearstory.23 \tx Helepečeːmen ịlan bej henŋeneddil bakra, ńaːn nọŋan ọmŋačawan, taraŋŋan dʒeː \mb šljapa.R -KEːn -W -E-n(I) ịlan bej henŋen -E-D -RI -L bak -R(E) ńaːn nọŋan ọmŋa -čE -W -E-n(I) tar -E-ŋ -W -E-n(I) dʒe.Y \ge hat.R -dim -acc -ep-poss.3sg three man kneel -ep-prog -impf.ptc -pl find -nonfut(3pl) also 3sg forget -pf.ptc -acc -ep-poss.3sg dist -ep-aln -acc -ep-poss.3sg ptl.Y \tx boːr. \mb boː -R(E) \ge give -nonfut(3pl) \ft The three boys that kneeled down found the hat, and since he had forgotten it, they gave it to him. \ru \ph [heleːpešeːmən] \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:41.574 \ELANEnd 00:01:48.655 \ELANParticipant GNM \id 24 \ref Top07_GNM_pearstory.24 \tx Dʒeː tarpač tar horehenen. \mb dʒe.Y tarbač tar hor -E-s(E)n -R(E) -n(I) \ge ptl.Y ptl dist ptl go.away -ep-lim -nonfut -3sg \ft So he finally set off. \ru \ph expected form horehnen, without -e- \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:49.046 \ELANEnd 00:01:50.443 \ELANParticipant GNM \id 25 \ref Top07_GNM_pearstory.25 \tx Talawụr bọllaːna họː nọːd bụgalkaːhal bičel ebit. \mb tar -(dU)LE -WUr buollaγïna.Y họː nọːd bụg -E-lkEːn -SEl bi -čE -L ebit.Y \ge dist -loc -prfl.pl ptl.Y very beautiful homeland -ep-prop -pl be -pf.ptc -pl evid.Y \ft They apparently had a very beautiful country there. \ph [noːt] \nt This speaker seems to have a kind of optional coda devoicing - nọːd is [noːt] \qu \ELANBegin 00:01:51.212 \ELANEnd 00:01:55.723 \ELANParticipant GNM \id 26 \ref Top07_GNM_pearstory.26 \tx Urekčen-de bihni, ọkaːt-ta iːgen iːhni, čịwkačan-da miltereː toːren, daže, ịak-kana, dʒewetel-de \mb urekčen =dE bi -R(E) -n(I) ọkaːt =dE iːg -E-n(I) iː -R(E) -n(I) čịwkačan =dE miltereː toːre -n(I) daže.R ịa -k =kEnE dʒewet -E-L =dE \ge mountain =ptl be -nonfut -3sg river =ptl sound -ep-poss.3sg be.heard -nonfut -3sg songbird =ptl plenty speak -3sg even.R what -nom =contr wasp -ep-pl =ptl \tx ịal-da araj dʒirgerimdehel. \mb ịa -L =dE araj.Y dʒirge -RI -mdEs -E-L \ge what -pl =ptl ptl.Y buzz -impf.ptc -sml -ep-pl \ft There were mountains there, a sound of the river was heard, lots of birds were singing, and it appears that even, uhm bees or something were buzzing once . \ru \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:55.950 \ELANEnd 00:02:08.285 \ELANParticipant GNM \id 27 \ref Top07_GNM_pearstory.27 \tx Dʒeː tar. \mb dʒe.Y tar \ge ptl.Y dist \ft So, that's it. \ru \ph \gr \qu \ELANBegin 00:02:08.571 \ELANEnd 00:02:09.236 \ELANParticipant GNM \id 28 \ref Top07_GNM_pearstory.28 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Yes. \ru \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:02:09.553 \ELANEnd 00:02:10.203 \ELANParticipant DM \ELANMediaURL file:///D:/SIBERIA/1.EVEN/fielddata07_Topolinoe_EVEN/fieldwork07_audio/b.Golikova.pear.story.12.7.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav