\_sh v3.0 1533 Text \block 001 \id 1 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.001 \tx Создал. У нас тоже, оказывается, эвены были верующими. \mb \ge \ft He made it. Our Evens appear to also have believed (in God). \ru Создал. У нас тоже, оказывается, эвены были верующими. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:00.030 \ELANEnd 00:00:04.180 \ELANParticipant GNM \id 10 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.010 \tx Dʒeː taraw erek adalač hụkụhanča, adalla horče tarak biče. \mb dʒeː.Y tar -W er -k adal -E-Č hụkụ -s(E)n -čE adal -(dU)LE hor -čE tar -k bi -čE \ge ptl.Y dist -acc prox -nom net -ep-ins draw.out -lim -pf.ptc net -loc go.away -pf.ptc dist -nom be -pf.ptc \ft And he drew it out with a net, it went into the net. \ru Закинул на него сеть, поймалась на сеть. \ph \qu \ev \gr PERIPHRASIS - POLARITY/EVIDENTIALITY - biče here as polarity focus marker? cf. Skribnikova's paper in STUF - Accoridng to Raisa, adalla horče is simply 'went into the net', adalla horče biče 'okazivaetsja went into the net' - 3pl. adalla horče bičel (evident) or (simple) - adalla horčel \ELANBegin 00:00:42.050 \ELANEnd 00:00:46.200 \ELANParticipant GNM \id 100 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.100 \tx "Hindu, hụrkụwụh emi itte, ịahalụ ọlụs gọrọlta, hụrkụwụh emi itte, vọːt, čụːndʒịp", \mb hin -DU hụrka -W -s(I) e -mI it -R(E) ịasal -W olus.Y gọr -E-ldE hụrka -W -s(I) e -mI it -R(E) vot.R čụːn -DʒI -p \ge 2sg.obl -dat loop -acc -poss.2sg neg -cond.cvb see -neg.cvb eye -poss.1sg too.much.Y distance -ep-soc loop -acc -poss.2sg neg -cond.cvb see -neg.cvb ptl.R slip.in -fut -1pl.in \tx goːnče, "tubehčip". \mb goːn -čE tübes.Y -DʒI -p \ge say -pf.ptc fall.in.Y -fut -1pl.in \ft "By you", it said, "I can't see your loop traps, since my eyes are far from one another, I can't see your loop traps, and there, we'll slip in, we'll fall in them." \ru - А тебе, если только твою петлю не увижу. Глаза слишком далеко друг от друга расположены, не увижу, попадусь. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:40.938 \ELANEnd 00:06:48.976 \ELANParticipant GNM \id 101 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.101 \tx Ee! \mb ee \ge intj \ft Ee! \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:48.155 \ELANEnd 00:06:48.669 \ELANParticipant KRP \id 102 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.102 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:49.009 \ELANEnd 00:06:49.528 \ELANParticipant KRP \id 103 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.103 \tx "Tol'ka minu ereger edʒi bejčiri, minu bejčiri họːja, goːnče." \mb tol'ko.R min -W ereger e -LI bejči -RI min -W bejči -RI họːja goːn -čE \ge onlyR. 1sg.obl -acc always neg -imp.2sg hunt -impf.ptc 1sg.obl -acc hunt -impf.ptc many say -pf.ptc \ft "Just don't hunt me all the time, there are many who hunt me already", it said. \ru - Ты только на меня много не охоться, за мной и так многие охотятся. \ph \gr NEGATIVE COMPLEMENT - is here the participle in -RI (quite clearly pronounced as such), either a production error or something else \nt \ELANBegin 00:06:49.584 \ELANEnd 00:06:53.386 \ELANParticipant GNM \id 104 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.104 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:53.396 \ELANEnd 00:06:53.966 \ELANParticipant KRP \id 105 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.105 \tx Dʒeː hop, tarịč bụọllaːna ŋenedʒeːnče, erek bej, kọːbak, əə, mụnrụkaːm itče, ittidʒi horče. \mb dʒe.Y söp.Y tar -E-Č buollaγïna.Y ŋen -E-dʒEːn -čE er -k bej kuobakh.Y əə mụnrụkaːn -W it -čE it -RIdʒI hor -čE \ge ptl.Y yes.Y dist -ep-ins ptl.Y go -ep-dur -pf.ptc prox -nom man hare.Y hesit hare -acc see -pf.ptc see -ant.cvb go.away -pf.ptc \ft And then, so he was going, that man, he had seen the rabbit and left after seeing him. \ru Пошел дальше этот человек. Зайца увидел, увидел и пошел. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:54.367 \ELANEnd 00:07:00.702 \ELANParticipant GNM \id 106 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.106 \tx Erek-ke ịak degenče hịgị dọːlịn, teŋkeli. \mb er -k =kkE ịa -k deg -E-n -čE hịgị dọː -(dU)LI -n(I) teŋke -(dU)LI \ge prox -nom =emph what -nom fly -ep-mult -pf.ptc thicket inner.part -prol -poss.3sg dense.forest -prol \ft Then, something flew among the trees, through the dense forest. \ru Вдруг видит, что-то пролетело между деревьев, в лесу с большими толстыми лиственницами. \ph [təŋkeli] \gr \nt \ELANBegin 00:07:01.207 \ELANEnd 00:07:04.297 \ELANParticipant GNM \id 107 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.107 \tx Erew, teŋkeli degendʒugme. \mb er -W teŋke -(dU)LI deg -E-n -? \ge prox -acc dense.forest -prol fly -ep-mult - \ft It flew through the dense forest. \ru По лесу летает. \ph \gr UNCLEAR morphology \nt \ELANBegin 00:07:04.297 \ELANEnd 00:07:05.844 \ELANParticipant GNM \id 108 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.108 \tx "Erek-te-kke hiː ŋiː gerbe bimi talịwụr degenendi?" \mb er -k =dE =kkE hiː ŋiː gerbe bi -mI tar -(dU)LI -WUr deg -E-n -R(E) -nrI \ge prox -nom =ptl =emph 2sg who name be -cond.cvb dist -prol -prfl.pl fly -ep-mult -nonfut -2sg \ft "You, what's your name and why do you fly here (lit. What being your name you fly here)?" \ru – А это, как тебя зовут и почему ты летаешь? \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:06.320 \ELANEnd 00:07:08.990 \ELANParticipant GNM \id 109 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.109 \tx "Ee, biː deːtlew aːtča." \mb ee biː deːtle -W aːtča \ge intj 1sg wing -poss.1sg neg.ex \ft "Well, I have no wings." \ru - Э, у меня нет крыльев. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:09.688 \ELANEnd 00:07:11.155 \ELANParticipant GNM \id 11 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.011 \tx Erek ikirin-de ịan-da atča biče. \mb er -k ikiri -n(I) =dE ịa -n(I) =dE aːtča bi -čE \ge prox -nom bone -poss.3sg =ptl what -poss.3sg =ptl neg.ex be -pf.ptc \ft It didn't have any bones, anything. \ru У этой даже костей не было, совсем без костей. \ph \gr \ELANBegin 00:00:46.480 \ELANEnd 00:00:49.210 \ELANParticipant GNM \id 110 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.110 \tx "Deːtlew atča-da bimi tačịmụr tụːhankačalan minu taŋara ọːrịn, goːnče. \mb deːtle -W aːtča =dE bi -mI tar -čIn -WUr tụːs -E-n -kEČ -LEn min -W taŋara.Y ọː -RI -n(I) goːn -čE \ge wing -poss.1sg neg.ex =ptl be -cond.cvb dist -adv -prfl.pl jump -ep-mult -mult -nr 1sg.obl -acc god.Y do -pst -poss.3sg say -pf.ptc \ft "As I don't have wings, god made me like this, jumping", he said. \ru - Нет крыльев, но меня Бог таким сделал, прыгающим далеко и высоко. \ph \nt \ELANBegin 00:07:11.792 \ELANEnd 00:07:16.221 \ELANParticipant GNM \id 111 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.111 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:16.311 \ELANEnd 00:07:17.009 \ELANParticipant KRP \id 112 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.112 \tx "Ee, ŋiː gerbe binneh tarpač hiː?" \mb ee ŋiː gerbe bi -nnE -s(I) tarbač hiː \ge intj who name be -nec.ptc -poss.2sg ptl 2sg \ft "So, what is your name then?" \ru -Э, как тебя зовут тогда? \ph \gr NECESSITATIVE - in a quite different function - it is not future proper, but rather a kind of epistemic or stance thing (What would your name then be?; also future in -dʒI is possible here) \nt \ELANBegin 00:07:17.316 \ELANEnd 00:07:19.603 \ELANParticipant GNM \id 113 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.113 \tx "Biː dʒeː oliki bihem", goːnče. \mb biː dʒeː.Y oliki bi -R(E) -m goːn -čE \ge 1sg ptl.Y squirrel be -nonfut -1sg say -pf.ptc \ft "I am a squirrel", he said. \ru - Я, белка, - сказала. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:19.910 \ELANEnd 00:07:22.198 \ELANParticipant GNM \id 114 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.114 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:22.382 \ELANEnd 00:07:23.004 \ELANParticipant KRP \id 115 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.115 \tx "Biː erek tụːhankačalan ọːdam", goːnče. \mb biː er -k tụːs -E-n -kEČ -LEn ọː -R(E) -m goːn -čE \ge 1sg prox -nom jump -ep-mult -mult -nr become -nonfut -1sg say -pf.ptc \ft "I became good at jumping", he said. \ru - Прыгающая стала, - ответила. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:23.061 \ELANEnd 00:07:25.113 \ELANParticipant GNM \id 116 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.116 \tx Minu hoːntel emie dʒebdeːwur ńekkoːtte, esten hepkudeːwur. \mb min -W hoːnte -L emie.Y dʒeb -DEː -WUr nek -WEːČ -R(E) e -R(E) -tEn hepke -DEː -WUr \ge 1sg.obl -acc different -pl again.Y eat -purp.cvb -prfl.pl do -gnr -nonfut(3pl) neg -nonfut -distr catch -purp.cvb -prfl.pl \ft "Many wanted to eat me, but they couldn't catch me." \ru - Меня многие хотели съесть, но не могли поймать. \ph \nt \ELANBegin 00:07:25.113 \ELANEnd 00:07:28.084 \ELANParticipant GNM \id 117 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.117 \tx "Tiemi dʒeː minu gọrla, gọrla degendigčin tụːhankattịč ọːrịn", goːnče. \mb tiemi dʒeː.Y min -W gọr -(dU)LE gọr -(dU)LE deg -E-n -RI -G(E)čIn tụːs -E-n -kEČ -RI -Č ọː -RI -n(I) goːn -čE \ge therefore ptl.Y 1sg.obl -acc distance -loc distance -loc fly -ep-mult -impf.ptc -sml trot -ep-mult -mult -impf.ptc -ins do -pst -poss.3sg say -pf.ptc \ft "That's why he made me able to jump high and far as if I could fly", he said. \ru - Поэтому меня сделали такой, чтоб я могла высоко и далеко прыгать, - сказала. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:07:28.575 \ELANEnd 00:07:33.476 \ELANParticipant GNM \id 118 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.118 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:33.547 \ELANEnd 00:07:33.995 \ELANParticipant KRP \id 119 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.119 \tx Dʒeː taraw tar, ịak-kana, oreldeče erek oliki bimi họːkattan bọlla, họːkọŋčịn. \mb dʒeː.Y tar -W tar ịa -k =kEnE oren -ldE -čE er -k oliki bi -mI họːka -Č -R(E) -n(I) buolla.Y họːka -n -Č -n(I) \ge ptl.Y dist -acc dist what -nom =contr get.happy -soc -pf.ptc prox -nom squirrel be -cond.cvb be.glad -res -nonfut -3sg ptl.Y be.glad -mult -res -3sg(nonfut) \ft And that, uhm, that cheerful squirrel was proud, it was happy. \ru Этому белка очень радовалась. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:34.033 \ELANEnd 00:07:39.900 \ELANParticipant GNM \id 12 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.012 \tx Toruč. \mb törüt.Y \ge quite.Y \ft Not at all. \ru \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:49.210 \ELANEnd 00:00:49.860 \ELANParticipant GNM \id 120 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.120 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:39.971 \ELANEnd 00:07:40.344 \ELANParticipant KRP \id 121 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.121 \tx "Ee, mandụlị, tačịmụr-da ńọːmaːtkaralị. \mb ee manrụ -LI tar -čIn -WUr =dE ńọːn -WEːČ -Gr(E) -LI \ge intj try -imp.2sg dist -adv -prfl.pl =ptl flee -gnr -hab -imp.2sg \ft "You should always try and avoid such things". \ru - Ну, старайся всегда убегать от преследования так. \ph \gr WORD CLASS - tačimụr seems to function as a noun here (it comes from a possessed adverb; can possessive suffixes function as a kind of nominaliser?) \nt \ELANBegin 00:07:40.367 \ELANEnd 00:07:42.636 \ELANParticipant GNM \id 122 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.122 \tx "Tol'ka biː, uŋdʒim bọlla, aːwmị aːtča ọːdakan, hinu bejčidʒim-gu?" \mb tol'ko.R biː uŋ -DʒI -m buolla.Y aːwan -W -J aːtča ọː -REk -E-n(I) hin -W bejči -DʒI -m =GU \ge onlyR. 1sg hey -fut -1sg ptl.Y hat -acc -prfl.sg neg.ex become -cond.cvb -ep-poss.3sg 2sg.obl -acc hunt -fut -1sg =q \ft "Only if I, uhm, if I stay without a hat, should I hunt you?" \ru - Но только когда у меня шапки не будет, я буду за тобой охотиться. \ph \nt \ELANBegin 00:07:42.636 \ELANEnd 00:07:47.844 \ELANParticipant GNM \id 123 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.123 \tx "Ee, bejčiŋendi, họː bimi", goːnče. \mb ee bejči -ŋE -nrI họː bi -mI goːn -čE \ge intj hunt -pol.imp -2sg very be -cond.cvb say -pf.ptc \ft "Oh, please just hunt me, there are many of us", he said. \ru - Ну, охоться на меня, нас много. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:48.014 \ELANEnd 00:07:50.466 \ELANParticipant GNM \id 124 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.124 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:49.787 \ELANEnd 00:07:50.235 \ELANParticipant KRP \id 125 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.125 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:50.509 \ELANEnd 00:07:50.957 \ELANParticipant KRP \id 126 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.126 \tx Dʒeː tar oliki tačịn ọːpča biče. \mb dʒe.Y tar oliki tar -čIn ọː -B -čE bi -čE \ge ptl.Y dist squirrel dist -adv do -med -pf.ptc be -pf.ptc \ft That's how the squirrel was made. \ru Вот так белка была сделана. \ph \gr AUXILIARY - why auxiliary with pf.ptc in 3sg - see elicitation with Evdokia Semenovna \nt \ELANBegin 00:07:51.372 \ELANEnd 00:07:53.311 \ELANParticipant GNM \id 127 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.127 \tx Erek bụọllaːna bej dʒụːlaj mụčụča. \mb er -k buollaγïna.Y bej dʒụː -(dU)LE -J mụčụ -čE \ge prox -nom ptl.Y man house -loc -prfl.sg return -pf.ptc \ft And that man returned home. \ru Этот человек вернулся домой. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:07:54.066 \ELANEnd 00:07:56.915 \ELANParticipant GNM \id 128 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.128 \tx [Mịan] Mịaŋčịča erek, "Hịaŋačaːkaːjaw hepkendʒiŋew bụrkataŋŋan itteːj". \mb mịan mịan -Č -E-čE er -k hịaŋan -KEːn -kEːjE -W hepke -n -DʒIŋE -W bụrkat -E-ŋ -W -E-n(I) it -DEː -J \ge wonder ten -res -ep-pf.ptc prox -nom burbot -dim -aug -acc catch -mult -hyp.ptc -poss.1sg flint -ep-aln -acc -ep-poss.3sg see -purp.cvb -prfl.sg \ft And he wondered, "Let me catch a burbot to take a look at its flint stone?" \ru И стал удивляться: - Поймаю-ка я налима, чтоб посмотреть на кварц. \ph \gr \ELANBegin 00:07:56.915 \ELANEnd 00:08:02.490 \ELANParticipant GNM \id 129 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.129 \tx Dʒeː erek adalịj tuldidʒi, hịaŋačaːm hepkeridʒi-de dịllan ajmakań tolgeče. \mb dʒe.Y er -k adal -J tul -RIdʒI hịaŋan -KEːn -W hepke -RIdʒI =dE dịl -W -E-n(I) ajmakan -Č telge -čE \ge ptl.Y prox -nom net -prfl.sg put -ant.cvb burbot -dim -acc catch -ant.cvb =ptl head -acc -ep-poss.3sg well -ins flay -pf.ptc \ft And he put his nets, caught the burbot and dissected its head. \ru Поставил свои сети, поймал налима и голову разбил. \ph [towγəče] \gr MORPHOLOGY - hepken + Ridʒi with R!!! \nt \ELANBegin 00:08:03.207 \ELANEnd 00:08:08.613 \ELANParticipant GNM \id 13 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.013 \tx Bụkaːtịn họː-ńun iːpkij. \mb bukatïn.Y họː =ńUn iːpkij \ge completely.Y very =only soft \ft And very very soft/flabby. \ru Очень рыхлая. \ph \gr =ńUn as intensifier? \ELANBegin 00:00:50.386 \ELANEnd 00:00:53.150 \ELANParticipant GNM \id 130 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.130 \tx Ajdʒịt-ta bihni ebit, tar ńọːbatị bụrkat, dʒoːr bihni ebit bụkaːtịn. \mb ajdʒịt =t(E) bi -R(E) -n(I) ebit.Y tar ńọːbatị bụrkat dʒoːr bi -R(E) -n(I) ebit.Y bukatïn.Y \ge truth =ptl be -nonfut -3sg evid.Y dist white flint two be -nonfut -3sg evid.Y completely.Y \ft And indeed, there were white flints, two of them. \ru И действительно, там было два белых кварца. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:09.174 \ELANEnd 00:08:14.716 \ELANParticipant GNM \id 131 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.131 \tx Aa! \mb aa \ge ah \ft Oh! \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:12.018 \ELANEnd 00:08:13.028 \ELANParticipant KRP \id 132 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.132 \tx Dʒeː tar ńewčekew ịaw, boketkeːmen tačịn, taŋara ọːtaŋan boketkeːmen erek [etik] erek bej, dʒeː \mb dʒeː.Y tar ńegčeke -W ịa -W bekeč -KEːn -W -E-n(I) tar -čIn taŋara.Y ọː -DEŋ -E-n(I) bekeč -KEːn -W -E-n(I) er -k er -k bej dʒe.Y \ge ptl.Y dist elk -acc -acc what all -dim -acc -ep-poss.3sg dist -adv god.Y do -pst.ptc -ep-poss.3sg all -dim -acc -ep-poss.3sg prox -nom prox -nom man ptl.Y \tx ajịč dʒọmkaːtnịkaːn, meːne. \mb aj -E-Č dʒọn -WkEːn -Č -nIkEːn meːne.Y \ge good -ep-res remember -caus -res -sim.cvb very.Y \ft And then the elk etc. (sc. he killed), and all of them like that, all of god's creatures, that [old man], that man, but always after he thought about it well. \ru С тех пор стал охотиться на всех. Это он хорошо подумав делал, а не просто. \ph \gr QUANTIFICATION - indirect proof of the set bindedness of quantifiers - ọːtaŋan boketkemen is 'all of gods creatures', with the final -n in boketkemen crossreferencing ọːtaŋan. \nt \ELANBegin 00:08:15.509 \ELANEnd 00:08:24.490 \ELANParticipant GNM \id 133 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.133 \tx Ee! \mb ee \ge intj \ft Ee! \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:25.028 \ELANEnd 00:08:25.386 \ELANParticipant GNM \id 134 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.134 \tx Doːmŋele biweːttiklej-de bokočutnen egreče bejčir, meːndi eleken-ńun bejčigreče. \mb doːmŋe -(dU)LE bi -WEːČ -RI -klE -J =dE bekeč -W -tEn e -Gr(E) -čE bejči -r meːn -DI eleken =ńUn bejči -Gr(E) -čE \ge taiga -loc be -gnr -impf.ptc -all.loc -prfl.sg =ptl all -acc -poss.3pl neg -hab -pf.ptc hunt -3pl refl -dat.prfl.sg enough =only hunt -hab -pf.ptc \ft When he was in the tayga, he never hunted all, he hunted only what he needed for himself. \ru Находясь в лесу, он не на всех охотился, только маленько для себя. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:25.386 \ELANEnd 00:08:30.816 \ELANParticipant GNM \id 135 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.135 \tx Tačịn goːnikeːn ukčeːngerer ńịmkaːtčịl, ńịmkaːtčaːtta. Dʒeː tar. \mb tar -čIn goːn -nIkEːn ukčeːn -Gr(E) -r ńịmkaːn -Č -RI -L ńịmkaːn -Č -WEːČ -R(E) dʒe.Y tar \ge dist -adv say -sim.cvb tell -hab -3pl narrate -res -impf.ptc -pl narrate -res -gnr -nonfut ptl.Y dist \ft That' what the narrators used to say, to narrate. And that's it. \ru Так рассказывали (сказочники) сказители. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:30.849 \ELANEnd 00:08:35.655 \ELANParticipant GNM \id 136 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.136 \tx Aa! \mb aa \ge ah \ft Nice! \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:33.801 \ELANEnd 00:08:34.740 \ELANParticipant KRP \id 137 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.137 \tx Aa! \mb aa \ge ah \ft Nice! \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:36.127 \ELANEnd 00:08:37.627 \ELANParticipant KRP \id 138 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.138 \tx Хорошо! \mb \ge \ft Good! \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:37.276 \ELANEnd 00:08:38.955 \ELANParticipant DM \id 139 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.139 \tx Создание зверей, как бог... \mb \ge \ft Creation of animals, how God... \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:08:38.330 \ELANEnd 00:08:40.960 \ELANParticipant KRP \ELANMediaURL file:///D:/SIBERIA/1.EVEN/fielddata07_Topolinoe_EVEN/fieldwork07_audio/c.Golikova.rasskaz4.12.7.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav \id 14 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.014 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:53.306 \ELANEnd 00:00:53.754 \ELANParticipant KRP \id 15 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.015 \tx Dʒeː tarańdʒawụ goːnče, "Erek-te-kke ịak gerbe ọlda biče bidʒin?" goːnikeːn. \mb dʒeː.Y tar -E-ndʒE -W goːn -čE er -k =dE =kkE ịa -k gerbe ọlra bi -čE bi -DʒI -n(I) goːn -nIkEːn \ge ptl.Y dist -ep-aug -acc say -pf.ptc prox -nom =ptl =emph what -nom name fish be -pf.ptc be -fut -3sg say -sim.cvb \ft And he said about that thing: "What kind of fish could this be then?" \ru Он о той говорит: - А это, что за рыба? \ph \qu \ev \gr GOːNIKEN - characteristic - in her transcription of this, Ija (Berezovka) left goːniken out. \ELANBegin 00:00:53.844 \ELANEnd 00:00:57.966 \ELANParticipant GNM \id 16 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.016 \tx "Erek ụŋdụk ulgimimi naːda." \mb er -k ụŋ -DUk(U) ulgimi -mI nado.R \ge prox -nom indef -abl ask -cond.cvb need.R \ft "This question needs to be asked (from someone). = I have to ask somebody about this." \ru - Это спросить надо. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:58.551 \ELANEnd 00:01:00.594 \ELANParticipant GNM \id 17 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.017 \tx Araj ọldaŋan toːrehenče, ịak, "Biː-de ọlda bihem", goːnče. \mb araj.Y ọlra -ŋ -E-n(I) toːre -s(E)n -čE ịa -k biː =dE ọlra bi -R(E) -m goːn -čE \ge ptl.Y fish -aln -ep-poss.3sg speak -lim -pf.ptc what -nom 1sg =ptl fish be -nonfut -1sg say -pf.ptc \ft And the fish then started to speak: "I'm a fish, too!" \ru Рыба ответила: - Я тоже, рыба! \ph \gr MULTIPLE goːnče \nt \ELANBegin 00:01:00.863 \ELANEnd 00:01:05.056 \ELANParticipant GNM \id 18 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.018 \tx "Minu taŋara egčin bideːku goːnin", goːnni, "erroːčin bideːku". \mb min -W taŋara.Y er -G(E)čIn bi -DEː -W goːn -RI -n(I) goːn -n(I) er -WEːčIn bi -DEː -W \ge 1sg.obl -acc god.Y prox -sml be -purp.cvb -poss.1sg say -pst -poss.3sg say -3sg prox -qual be -purp.cvb -poss.1sg \ft "God ordered me to be like this", it said, "to be the way I am". \ru - Мне Бог таким сказал быть. \ph \gr NO GOːNIKEN \ELANBegin 00:01:05.325 \ELANEnd 00:01:08.853 \ELANParticipant GNM \id 19 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.019 \tx Ee. \mb ee \ge intj \ft Ee. \ru \ph \gr \ELANBegin 00:01:09.551 \ELANEnd 00:01:10.009 \ELANParticipant GNM \id 2 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.002 \tx Aha \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:04.270 \ELANEnd 00:00:04.880 \ELANParticipant KRP \id 20 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.020 \tx "Edʒi ńụmụrịn, [minete] minu-de iriridʒi dʒeptekeh aj bidʒin", goːnče. \mb e -LI ńụmarịn min -W =dE ir -I -RIdʒI dʒeb -REk -E-s(I) aj bi -DʒI -n(I) goːn -čE \ge neg -imp.2sg be.ashamed(neg.cvb) 1sg.obl -acc =ptl be.cooked -tr -ant.cvb eat -cond.cvb -ep-poss.2.sg good be -fut -3sg say -pf.ptc \ft "Don't hesitate, if you cook me and eat me up it'll be fine", it said. \ru - Ты меня не бойся, если меня сварить и съесть, тоже хорошо. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:01:10.009 \ELANEnd 00:01:14.698 \ELANParticipant GNM \id 21 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.021 \tx "Ŋiː-kke gerbe ọlda bihendi, tarpač?" \mb ŋiː =kkE gerbe ọlra bi -R(E) -nrI tarbač \ge who =emph name fish be -nonfut -2sg ptl \ft "And what kind of fish are you, what's your name?" \ru - Ты, что за рыба тогда, как тебя зовут? \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:01:15.382 \ELANEnd 00:01:17.754 \ELANParticipant GNM \id 22 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.022 \tx "Biː hịaŋačaːn, minu taŋara ečin keːńelimejeːč, iːpkiječ ọːrịn", goːnče. \mb biː hịaŋan -KEːn min -W taŋara.Y er -čIn keːńeli -mEjEː -Č iːpkij -E-Č ọː -RI -n(I) goːn -čE \ge 1sg burbot -dim 1sg.obl -acc god.Y prox -adv bad -derog -ins soft -ep-ins do -pst -poss.3sg say -pf.ptc \ft "I am a burbot. God made me so bad, so glibbery", it said. \ru - Я, налим. Меня Бог таким приплюснутым сделал. \ph Note that the epenthetic vowel is inserted even after -ij (ipkij-e-č) \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:01:17.858 \ELANEnd 00:01:23.938 \ELANParticipant GNM \id 23 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.023 \tx "Ńaːn ereger moː herdedun bideːku bụọllaːna gedemeklewu dʒoːr bụrkatụ neːdin." \mb ńaːn ereger moː her -dE -DU -n(I) bi -DEː -W buollaγïna.Y gedemek -(dU)LE -W dʒoːr bụrkat -W neː -RI -n(I) \ge also always water down -nr -dat -poss.3sg be -purp.cvb -poss.1sg ptl.Y occiput -loc -poss.1sg two flint -acc put -pst -poss.3sg \ft "And in order to keep me under the water, he put two pieces of quartz on the back of my head." \ru - И чтоб всегда под водой был, мне под затылок положил два кварца. \ph [hərde] with schwa for no obvious reason \qu \ev \gr NO GOːNIKEN \nt \ELANBegin 00:01:24.518 \ELANEnd 00:01:30.731 \ELANParticipant GNM \id 24 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.024 \tx "Tarak bụọllaːna dʒiŋ ńọːbatịdụk, ńọːbatị dʒoːr bụrkat gedemeklew bihni." \mb tar -k buollaγïna.Y dʒiŋ.Y ńọːbatị -DUk(U) ńọːbatị dʒoːr bụrkat gedemek -(dU)LE -W bi -R(E) -n(I) \ge dist -nom ptl.Y truth.Y white -abl white two flint occiput -loc -poss.1sg be -nonfut -3sg \ft "There, from white, two white pieces of quartz are in the back of my head." \ru - А эти белые, белые два кварца у меня в затылке. \ph \gr \ELANBegin 00:01:30.924 \ELANEnd 00:01:35.679 \ELANParticipant GNM \id 25 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.025 \tx "Dʒeː tiemi biː tar naːr toːr, ịak-karịa, ọkaːt bụkaːtịn dʒọlọkaglịn mirkeweːtčeːttem", goːnče. \mb dʒe.Y tiemi biː tar naːr.Y toːr ịa -k =kErIE ọkaːt bukatïn.Y dʒọl -E-K(Ag) -(dU)LI -n(I) mirke -WEːČ -WEːČ -R(E) -m goːn -čE \ge ptl.Y therefore 1sg dist always.Y earth what -nom =contr river completely.Y stone -ep-coll -prol -poss.3sg crawl -gnr -gnr -nonfut -1sg -1sg say -pf.ptc \ft "Therefore, I always crawl (on) earth, uhm, on the stony bottom of the river", it said. \ru - Поэтому, я в какой бы в воде не был, всегда по земле, по камням ползаю под водой. \ph toːr is almost [tuːr], in any case very fronted \qu \ev \gr MORPHOLOGY -- doubling of -WEːČ as here or in gịrkawaːttọːttam in Berezovka, denoting permanent repetitions of the person-characterising properties/actions - often with verbs of movement to denote multidirectional or undirected movement - also in bi-wet 'go and visit', 'be there' - Raisa (Sebyan-Küöl) says that this form with -čeːt- is very East Even -like for her, she would say either mirkerem (now) or mirkewettem (continuously) - mirkegrem - (habitual) - mirkewetkerem - (sometimes) \nt \ELANBegin 00:01:36.386 \ELANEnd 00:01:43.924 \ELANParticipant GNM \id 26 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.026 \tx "Tarpač ŋiː gerbeh hiː?" \mb tarbač ŋiː gerbe -s(I) hiː \ge ptl who name -poss.2sg 2sg \ft "And what's your name?" \ru - Тогда как тебя зовут? \ph [tarpac] with a palatal plosive \gr ŋiː gerbe is a predicate to which hiː is a subject "you are what-name" - see a similar structure in Top07_GNM_4_creation.animals.027 & Top07_GNM_4_creation.animals.032 \nt \ELANBegin 00:01:44.117 \ELANEnd 00:01:45.349 \ELANParticipant GNM \id 27 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.027 \tx "Biː hịaŋačaːn gerbu", goːnče. \mb biː hịaŋan -KEːn gerbe -W goːn -čE \ge 1sg burbot -dim name -poss.1sg say -pf.ptc \ft "My name is burbot", it said. \ru - Я, меня налим зовут, - сказал. \ph \qu \ev \gr MORPHO(NO)LOGY - note that instead of gerbew [gərbəw] there is a contraction here [gərbu] -- a couple of clauses later, in 4.026, the same speaker says gerbewu [gərbəwu]; 'gerbu' is a predicate here "I am XX my-name" - see see a similar structure in Top07_GNM_4_creation.animals.027 & Top07_GNM_4_creation.animals.032 \nt \ELANBegin 00:01:45.547 \ELANEnd 00:01:47.783 \ELANParticipant GNM \id 28 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.028 \tx "Ee, hop če haːram tiek, taŋara tačịmụr hinu ọːča." \mb ee söp.Y če.Y haː -R(E) -m tiek taŋara.Y tar -čIn -WUr hin -W ọː -čE \ge intj yes.Y ptl.Y know -nonfut -1sg now god.Y dist -adv -prfl.pl 2sg.obl -acc do -pf.ptc \ft "Oh, yes, now I know, God made you like that." \ru - Э, ну тогда понятно. Знаю теперь, Бог тебя сделал таким. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:01:48.896 \ELANEnd 00:01:52.698 \ELANParticipant GNM \id 29 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.029 \tx "Ụọnna-hị, biː-de hinu-hi tiek eduk dʒulehki hepkuwredʒim", goːnče. \mb uonna.Y =sI biː =dE hin -W =sI tiek er -DUk(U) dʒul -E-skI hepke -Gr(E) -DʒI -m goːn -čE \ge and.Y =emph 1sg =ptl 2sg.obl -acc =emph now prox -abl future -ep-all.adv catch -hab -fut -1sg say -pf.ptc \ft "Well, then I'll be hunting you from now on", he said. \ru - Ну, тогда в будущем я тебя стану ловить, - сказал. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:01:52.981 \ELANEnd 00:01:56.485 \ELANParticipant GNM \id 3 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.003 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:04.650 \ELANEnd 00:00:05.520 \ELANParticipant DM \id 30 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.030 \tx Dʒeː tarịč erek bej ŋenetče, araj ịak diːn - amkačaːn diːn, ịaldańaw-da ịaldańaw, kọrọtalkaːn, \mb dʒeː.Y tar -E-Č er -k bej ŋen -E-Č -čE araj.Y ịa -k diː -n(I) amkačaːn diː -n(I) ịalrańa -W =dE ịalrańa -W kọrat -E-lkEːn \ge ptl.Y dist -ep-ins prox -nom man go -ep-res -pf.ptc suddenly.Y what -nom size -poss.3sgss.3sg hill size -poss.3sg black -acc =ptl black -acc ear -ep-prop \tx ńeːmetelkeːm itče. \mb ńeːmet -E-lkEːn -W it -čE \ge new.reindeer.antlers -ep-prop -acc see -pf.ptc \ft And that man went on, and then, he saw (something): how big? - big like a mountain, black, black, with ears and newly grown antlers. \ru Идет этот человек дальше, и вдруг с кого размером? Размером с горы, черной, черной шерстью, и с только что выросшим рогом. Увидел. \ph [kọrọtawkaːn] - this speaker tends to pronounce pre-consonantal /l/ as [w] \gr \nt \ELANBegin 00:01:58.094 \ELANEnd 00:02:08.193 \ELANParticipant GNM \id 31 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.031 \tx Erek-te-kke ịak gerbe? \mb er -k =dE =kkE ịa -k gerbe \ge prox -nom =ptl =emph what -nom name \ft And what is that? \ru А этого как зовут? \ph \gr \nt \ELANBegin 00:02:09.047 \ELANEnd 00:02:10.438 \ELANParticipant GNM \id 32 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.032 \tx "Hiː-de ŋiː gerbe bihendi erek?" \mb hiː =dE ŋiː gerbe bi -R(E) -nrI er -k \ge 2sg =ptl who name be -nonfut -2sg prox -nom \ft "And what is your name, there?" \ru - А тебя как зовут? \ph \gr ŋiː gerbe is a predicate here "and you are what-your-name?" - see a similar structure in Top07_GNM_4_creation.animals.027 & Top07_GNM_4_creation.animals.032 \nt \ELANBegin 00:02:11.033 \ELANEnd 00:02:12.660 \ELANParticipant GNM \id 33 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.033 \tx "Dʒeː biː tọːkịńdʒa gerbewu, minu taŋara ečin ọːdịn", goːnni \mb dʒeː.Y biː tọːkị -ndʒE gerbe -W min -W taŋara.Y er -čIn ọː -RI -n(I) goːn -n(I) \ge ptl.Y 1sg elk -aug name -poss.1sg 1sg.obl -acc god.Y prox -adv do -pst -poss.3sg say -3sg \ft "My name is elk, God created me like this", it said. \ru - Да меня лось зовут. Меня Бог таким сделал. \ph \gr MORPHOLOGY - confusion of ọː- 'do' (ọː-R-) and ọː- 'become' (ọː-D-) - most speakers just generalise the -R form for both, but ọːdịn is an instance of the reversed generalisation of -D- on both (the same speaker otherwise uses -R, also in this text a couple of times). \nt \ELANBegin 00:02:13.268 \ELANEnd 00:02:17.400 \ELANParticipant GNM \id 34 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.034 \tx "Ọːŋatandʒaw họː kọmpańa", goːnni. \mb ọːŋat -E-ndʒE -W họː kọmpańa goːn -n(I) \ge nose -ep-aug -poss.1sg very big.featured big say -3sg \ft "I have a huge nose", he said. \ru Нос очень раздавленный. \ph \gr \nt kọmpańa - big (speaking of nose and forehead) - for instance about Russians - the big-nosed (in Sebjan also kọmpakụ) -- \ELANBegin 00:02:18.075 \ELANEnd 00:02:20.273 \ELANParticipant GNM \id 35 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.035 \tx "Tar pọtọmụšta biː goːnem", goːnni, "taŋarakkị: «Ịadaːj hiː minu er ečin egdʒen keːńelič alaːs \mb tar potomu_čto.R biː goːn -R(E) -m goːn -n(I) taŋara.Y -t(E)kI ịa -DEː -J hiː min -W er er -čIn egdʒen keːńeli -Č alγas.Y \ge dist because.R 1sg say -nonfut -1sg say -3sg god.Y -all what -purp.cvb -prfl.sg 2sg 1sg.obl -acc prox prox -adv big bad -ins wrong.Y \tx egdʒemejeːč ọːdaŋah erek?»" \mb egdʒen -mEjEː -Č ọː -DEŋ -E-s(I) er -k \ge big -derog -ins do -pst.ptc -ep-poss.2.sg prox -nom \ft "And that's because I said to God", he said, "Why have you made me so big, so awfully big, then?" \ru Потому что я сказал Богу: - Зачем ты меня таким огромным сделал? \ph long eː centralised [kəːńəlič] \gr PERIPHRASIS - 2.sg -DAŊ-participle without bi- in predicative position \nt \ELANBegin 00:02:20.971 \ELANEnd 00:02:29.849 \ELANParticipant GNM \id 36 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.036 \tx "«Miː kočukeːkeːn tọbọńa bimhem», goːniw", goːnni. \mb biː koč -kEːkEːn tọːbańa bi -m -R(E) -m goːn -RI -W goːn -n(I) \ge 1sg little -dim neat be -des -nonfut -1sg say -pst -poss.1sg say -3sg \ft "«I want to be gracious and small», I said", he said. \ru - Я хотел быть маленьким как олень. \ph \gr MORPHOLOGY - miː instead of biː (cf. but instead of mut in Ust'-Jana dialect) \nt tọbọńa akuratnij - a tidy person is tọbọńa, also a well-built person (tọbọńa ahịkan); in Sebjan also tọbọkụ --- Ija didn't understand this, since it's a western word, so she added a reindeer. \ELANBegin 00:02:30.037 \ELANEnd 00:02:32.778 \ELANParticipant GNM \id 37 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.037 \tx "«Ee, hụlịŋụ, edʒi mergette, errečin dʒiŋ-de bihekeh aj bụọlla», goːnikeːn [ọmkara] ọːŋatụ \mb ee hụlị -ŋ -W e -LI merge -Č -R(E) er -WEːčIn dʒiŋ.Y =dE bi -REk -E-s(I) aj buolla.Y goːn -nIkEːn ọːŋat -W \ge intj baby -aln -poss.1sg neg -imp.2sg think -res -neg.cvb prox -qual truth.Y =ptl be -cond.cvb -ep-poss.2.sg good ptl.Y say -sim.cvb nose -poss.1sg \tx belehnin; togomi-da errečin kọmpańa bihem", goːnče. \mb bel -E-s(E)n -RI -n(I) tiemi =dE er -WEːčIn kọmpańa bi -R(E) -m goːn -čE \ge caress -ep-lim -pst -poss.3sg therefore =ptl prox -qual big.featured be -nonfut -1sg say -pf.ptc \ft "«Oh, my dear baby, don't you worry. If you be like that, it's also OK», he said and touched my nose; that's why I am so big-nosed", he said. \ru - Э, дитя моё, ты не думай об этом. Тебе и так хорошо, - сказал и тронул мой нос. - Поэтому мой нос такой сломанный, - сказал лось. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:02:33.254 \ELANEnd 00:02:41.627 \ELANParticipant GNM \id 38 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.038 \tx "O, gudʒeje, tarpač." \mb o gudʒej tarbač \ge oh poor ptl \ft "Oh, poor you!" \ru - О, жалко. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:02:42.306 \ELANEnd 00:02:44.084 \ELANParticipant GNM \id 39 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.039 \tx Ee. \mb ee \ge intj \ft Ee. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:02:44.811 \ELANEnd 00:02:45.164 \ELANParticipant GNM \id 4 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.004 \tx Golikova, go... \ft Golikova... \ru \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:05.710 \ELANEnd 00:00:07.193 \ELANParticipant DM \id 40 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.040 \tx "Hiː minu bejčimi-de, ereger họːjaw edʒi minu bejčir", goːnče. \mb hiː min -W bejči -mI =dE ereger họːja -W e -LI min -W bejči -R(E) goːn -čE \ge 2sg 1sg.obl -acc hunt -cond.cvb =ptl always many -acc neg -imp.2sg 1sg.obl -acc hunt -neg.cvb say -pf.ptc \ft "Even if you hunt me, don't always hunt me a lot", it said. \ru - Ты если даже будешь на меня охотиться, много не охоться, - сказал. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:02:45.221 \ELANEnd 00:02:50.349 \ELANParticipant GNM \id 41 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.041 \tx "Ọːn etteːj, biː ịaw bokoč ikiriwu-de urge, nandawu-da urge, ịnŋatu-da gabar." \mb ọːn et -DEː -J biː ịa -W bekeč ikiri -W =dE urge nanra -W =dE urge ịnŋat -W =dE gabar \ge how win -purp.cvb -prfl.sg 1sg what -acc all bone -poss.1sg =ptl hard hard skin -poss.1sg =ptl hard hair -acc =ptl prickly \ft "How would you beat me - my, all my bones are hard, my skin is hard, and my hair is prickly." \ru - Разве осилишь, у меня и кости тяжелые, и шкура тяжелая, и шерсть очень колючая. \ph \qu \nt Raisa would say ọːn minu maːdaj "kak mena ubit'", not ettej "kak mena pobedit'" --- this reflexive is only 2.person sg. -- ọːn midu madawur - how would they kill me.... \ELANBegin 00:02:50.485 \ELANEnd 00:02:58.117 \ELANParticipant GNM \id 42 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.042 \tx "Dʒeː, ọttọn entekeːje ere dʒebemelmi, tarakam ere baγar minu bejŋuwreli", goːnče. \mb dʒe.Y otton.Y entekeːje ere.Y dʒeb -E-m -E-L -mI tarakam ere.Y baγar.Y min -W bejŋe -Gr(E) -LI goːn -čE \ge ptl.Y advrs.ptl.Y very only.Y eat -ep-des -ep-inch -cond.cvb then only.Y maybe.Y 1sg.obl -acc hunt -hab -imp.2sg say -pf.ptc \ft "And, only if you get very hungry, only then should you perhaps hunt me", it said. \ru - Если только очень сильно захочешь есть, тогда только охоться на меня. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:02:58.712 \ELANEnd 00:03:04.825 \ELANParticipant GNM \id 43 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.043 \tx Dʒeː tar sahaːtịj, tarak los, sahaːtịj biče. \mb dʒe.Y tar sokhatyj.R tar -k los'.R sokhatyj.R bi -čE \ge ptl.Y dist elk.R dist -nom elk.R elk.R be -pf.ptc \ft And that elk, that was an elk. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:03:05.452 \ELANEnd 00:03:08.924 \ELANParticipant GNM \id 44 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.044 \tx Mm, mm. \mb mm mm \ge intj intj \ft Mhm, mhm. \ru \gr \nt \ELANBegin 00:03:08.004 \ELANEnd 00:03:09.462 \ELANParticipant KRP \id 45 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.045 \tx Dʒeː tarịč bọllaːna erek bej ŋenetče kadaːr dọːlan ịakaːkaːn tụːhankatča, bụkaːtịn, \mb dʒeː.Y tar -E-Č buollaγïna.Y er -k bej ŋen -E-Č -čE kadaːr dọː -(dU)LE -n(I) ịa -kEːkEːn tụːs -s(E)n -kEČ -čE bukatïn.Y \ge ptl.Y dist -ep-ins ptl.Y prox -nom man go -ep-res -pf.ptc rock inner.part -loc -poss.3sg what -dim jump -lim -mult -pf.ptc completely.Y \tx ehni-de ụːjamkan bihe, kojeːtmi ehni-de ńewčeke bihe, ehni-de ọrọn bihe - ịak \mb e -R(E) -n(I) =dE ụːjamkan bi -R(E) kojeː -Č -mI e -R(E) -n(I) =dE ńegčeke bi -R(E) e -R(E) -n(I) =dE ọran bi -R(E) - ịa -k \ge neg -nonfut -3sg =ptl wild.ram be -neg.cvb look -res -cond.cvb neg -nonfut -3sg =ptl elk be -neg.cvb neg -nonfut -3sg =ptl reindeer be -neg.cvb - what -nom \tx gerbe errečin? \mb gerbe er -WEːčIn \ge what prox -qual \ft And then that man went on, and in the rocks something was jumping - it wasn't a wild ram, and when you look at it, it wasn't an elk either, or a reindeer - what was that? \ru Идет дальше этот человек, внутрь скалы кто-то проскочил и не горный баран, если присмотреться и не тушканчик, и не олень. - Как зовут? \ph [ịaqaːqaːn] - a rare instance of uvular pronuntiation in the west; [bihe] with a clear vowel in the end instead of [bih] \gr MORPHOLOGY - variation in the neg.cvb - bih and bihe seem to be both represented in this dialect (this speaker) MORPHOLOGY - note the difference in the status of the pronominal nominative -k and other case suffixes - in all other cases, the dimunitive suff. come before the case suffix, but here (ịakkakan) it is the other way around. PERCEPTION converb \nt Ija doesn't know the word ńegčeke, since it is a Moma-Tompo word, but she bravely improvises in her translation (тушканчик). \ELANBegin 00:03:09.443 \ELANEnd 00:03:23.240 \ELANParticipant GNM \id 46 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.046 \tx Araj taraŋčaːnnị goːnče: "Taː, erek diː, hiː, bejŋe, hiː erek itli, minu taŋara \mb araj.Y tar -E-ŋ -KEːn -n(I) goːn -čE taː er -k diː hiː bej -ŋE hiː er -k it -LI min -W taŋara \ge suddenly.Y dist -ep-aln -dim -poss.3sg say -pf.ptc intj prox -nom size 2sg self -pol.voc 2sg prox -nom see -imp.2sg 1sg.obl -acc god \tx errečkeːmen ọːrịn - ịnŋatụ ńegčekeŋi, kọrọtụ ńegčekeŋi, ọːŋọtụ. hịalụmụ bọllaːna \mb er -WEːčIn -KEːn -W -E-n(I) ọː -RI -n(I) ịnŋat -W ńegčeke -ŋI kọrat -W ńegčeke -ŋI ọːŋat -W hịalụn -W buollaγïna.Y \ge prox -qual -dim -acc -ep-poss.3sg do -pst -poss.3sg hair -poss.1sg elk -pred.poss ear -poss.1sg elk -pred.poss nose -poss.1sg nostril -poss.1sg ptl.Y \tx ŋịnŋị, [bọ] kọkčịmụ ụːjamkaːnŋị", goːnče. \mb ŋịn -ŋI kọkčịn -W ụːjamkaːn -ŋI goːn -čE \ge dog -pred.poss hoof -poss.1sg wild.ram -pred.poss say -pf.ptc \ft And he said: "Hey, you, human, look here, God made me like this: my hair is like that of elk, my ears are like elk's, my nose and nostrils are from the dog, and my hoofs from the wild ram", he said. \ru Этот говорит: - Эй ты человек, посмотри на меня. Это Бог меня вот таким вот сделал, шерсть короткая, уши короткие, нос и ноздри собачьи, копыта горного барана. \ph [eržečkeːmen] [ńəγčekeŋi] \gr VOCATIVE in -ŋE ---- expresses some kind of respect, according to RAisa, and is rather archaic (folklore most of all). \nt \ELANBegin 00:03:24.235 \ELANEnd 00:03:42.702 \ELANParticipant GNM \id 47 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.047 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:03:26.103 \ELANEnd 00:03:26.499 \ELANParticipant KRP \id 48 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.048 \tx "Tarpač-ka ịak bihendi", goːnni, "hiː, tarpač?" \mb tarbač =kkE ịa -k bi -R(E) -nrI goːn -n(I) hiː tarbač \ge ptl =emph what -nom be -nonfut -2sg say -poss.3sg 2sg ptl \ft "What are you then", he said. \ru - Тогда ты кто? \ph \gr \nt \ELANBegin 00:03:43.132 \ELANEnd 00:03:46.518 \ELANParticipant GNM \id 49 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.049 \tx "Aa, biː tarak ńiːčeːn-kerie gerbu binnem, buːčeːn gerbu binnem." \mb aa biː tar -k ŋiː -KEːn =kErIE gerbe bi -nnE -m buːčeːn gerbe bi -nnE -m \ge ah 1sg dist -nom who -dim =contr name be -nec.ptc -1sg musk.deer name be -nec.ptc -1sg \ft "My name is, uhm, my name would be musk deer." \ru - А меня как там звали, кабарга зовут. \ph \gr MORPHOLOGY NECESSITATIVE- nnE forms obviously move towards the type with verbal suffixes (-m instead of -w here) parallel to their transformation into the future proper/potential. \nt \ELANBegin 00:03:47.349 \ELANEnd 00:03:51.976 \ELANParticipant GNM \id 5 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.005 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:05.952 \ELANEnd 00:00:06.504 \ELANParticipant GNM \id 50 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.050 \tx Idu-de bihni? Mọːra ịamdahan-karịa, mọːrali biweːtti bihni ehni, moːli. \mb ir -DU =dE bi -R(E) -n(I) more.R ịa -mdEs -E-n(I) =kArV more.R -(dU)LI bi -WEːČ -RI bi -R(E) -n(I) e -R(E) -n(I) moː -(dU)LI \ge which -dat =ptl be -nonfut -3sg sea.R what -sml -ep-poss.3sg =contr sea.R -prol be -gnr -impf.ptc be -nonfut -3sg neg -nonfut -3sg water -prol \ft Where does it live? It is something like the sea, it does move on the sea, in the water. \ru На море бывают ведь, на воде. \ph \qu \ev \gr POLARITY \nt \ELANBegin 00:03:52.693 \ELANEnd 00:03:58.556 \ELANParticipant GNM \id 51 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.051 \tx "Tarrọːčịn iːttew mindu taŋara boːrin." \mb tar -WEːčIn iːt -GE -W min -DU taŋara.Y boː -RI -n(I) \ge dist -qual tooth -desig -poss.1sg 1sg.obl -dat god.Y give -pst -poss.3sg \ft "God gave me such teeth." \ru - Вот такие клыки (зубы) дал Бог. \ph [iːttew(n)] \nt \ELANBegin 00:03:58.674 \ELANEnd 00:04:00.716 \ELANParticipant GNM \id 52 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.052 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:01.099 \ELANEnd 00:04:01.547 \ELANParticipant KRP \id 53 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.053 \tx "Ee, ọtčọːn, uldewuh dʒepńej?" \mb ee oččoγo.Y ulre -W -s(I) dʒeb -ńEj \ge intj then.Y meat -acc -poss.2sg eat -impers.nec \ft "In that case, is your meat edible? " \ru - Можно кушать (твое) мясо? \ph \gr \ELANBegin 00:04:01.570 \ELANEnd 00:04:04.523 \ELANParticipant GNM \id 54 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.054 \tx "Dʒepńej, omen-ńun aːnŋam-da dʒeple, dʒebepne uldelkeːn bihem", goːnče \mb dʒeb -ńEj omen =ńUn aːnŋa -n -W =dE dʒeple dʒebepne ulre -lkEːn bi -R(E) -m goːn -čE \ge eat -impers.nec one =only stay.overnight -anr -acc =ptl food food meat -prop be -nonfut -1sg -1sg say -pf.ptc \ft "It is edible, but I have meat that can serve as food for only one day", he said. \ru - Съесть то съела, одно мясо, новую еду. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:05.033 \ELANEnd 00:04:09.466 \ELANParticipant GNM \id 55 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.055 \tx Če hop, dʒeː tarịč erek bej horedʒeːnče tar, dʒeː ńowčekew, [it] tar hịaŋačaːŋị itten, ńowčekeŋi \mb če.Y söp.Y dʒeː.Y tar -E-Č er -k bej hor -E-dʒEːn -čE tar dʒe.Y ńegčeke -W it tar hịaŋan -KEːn -ŋ -J it -R(E) -n(I) ńegčeke -ŋ -J \ge ptl.Y yes.Y ptl.Y dist -ep-ins prox -nom man go.away -ep-dur -pf.ptc dist ptl.Y elk -acc see dist burbot -dim -aln -prfl.sg see -nonfut -3sg elk -aln -prfl.sg \tx itten, tọːkịŋịj ịajị-karịa itten, buːčeːnčeːmi itten. \mb it -R(E) -n(I) tọːkị -ŋ -J ịa -J =kErIE it -R(E) -n(I) buːčeːn -KEːn -J it -R(E) -n(I) \ge see -nonfut -3sg elk -aln -prfl.sg what -prfl.sg =contr see -nonfut -3sg musk.deer -dim -prfl.sg see -nonfut -3sg \ft OK, so this man was going, and an elk, uhm, he saw a burbot, he saw an elk, he saw an elk and all, he saw a musk deer. \ru \ph \gr ALIENABLE - first three items with -ŋ, the last without, for no apparent reason \ELANBegin 00:04:09.749 \ELANEnd 00:04:21.981 \ELANParticipant GNM \id 56 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.056 \tx Dʒeː tarpač goːnče, "Gudʒeje-ke, erek taŋara-da-kka ịadaːn nọŋmụtnan-da mụmnagrača?" \mb dʒeː.Y tarbač goːn -čE gudʒej =kkE er -k taŋara.Y =dE =kkE ịa -DEː -n(I) nọŋan -W -tEn =dE mumna.Y -Gr(E) -čE \ge ptl.Y ptl say -pf.ptc poor =emph prox -nom god.Y =ptl =emph what -purp.cvb -poss.3sg 3sg -acc -poss.3pl =ptl torture.Y -hab -pf.ptc \ft And then he said, "Oh poor things, why did God torture them like that?" \ru \ph \nt ịadan -"pochemu" \ELANBegin 00:04:22.551 \ELANEnd 00:04:27.646 \ELANParticipant GNM \id 57 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.057 \tx "Erek ịamị huː meːndʒur-ehi goːweːtteh, «Minu erroːčim ọːlị»." \mb er -k ịa -mI huː meːn -DʒUr =E-sI goːn -WEːČ -R(E) -s min -W er -WEːčIn -W ọː -LI \ge prox -nom what -cond.cvb 2pl self -inst.prfl.pl =ep-emph say -gnr -nonfut -2pl 1sg.obl -acc prox -qual -acc do -imp.2sg \ft "This is why: you yourselves say, «Make me like this!»." \ru Это почему, вы сами так говорите: - Сделай меня таким! \ph -h in goːwetteh practically inaudible \gr  morphologically interesting - goːwetteh (clearly audible long -tt-) shows that, contrary to grammars, there is a -R- here in nonfut (goː-weːč -R = goːwetteh), not, as expected, a simple -E (goːweːčeh) \nt \ELANBegin 00:04:29.066 \ELANEnd 00:04:32.438 \ELANParticipant GNM \id 58 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.058 \tx [egre] Ọːkarap ọːpčal bihep bọlla, ọlịhịn tar ọːptịdʒụr metučesčireket-de, \mb * ọːk -E-rEp ọː -B -čE -L bi -R(E) -p buolla.Y ol_ihin.Y tar ọː -B -RIdʒI -L metu -Č -E-sčI -REk -E-t(I) =dE \ge * when -ep-temp.nr do -med -pf.ptc -pl be -nonfut -1pl.in ptl.Y therefore.Y dist do -med -ant.cvb -pl warn -res -ep-conat -cond.cvb -ep-poss.1pl.in =ptl \ft "At that time we were made, and then, after we were made, when we tried to complain to him, ..." \ru Это когда он нас такими сделал, мы хотели его предупредить. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:32.839 \ELANEnd 00:04:38.891 \ELANParticipant GNM \id 59 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.059 \tx "«Ečin-de bilde», goːweːtten taŋara" goːnče. \mb er -čIn =dE bi -(LI)lrE goːn -WEːČ -R(E) -n(I) taŋara.Y goːn -čE \ge prox -adv =ptl be -imp.2pl say -gnr -nonfut -3sg god.Y say -pf.ptc \ft "God said: «Stay like that»", they said. \ru А он ответил: - Такими оставайтесь. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:38.891 \ELANEnd 00:04:41.490 \ELANParticipant GNM \id 6 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.006 \tx Ńịmkaːm ukčeːndeːku tar taŋara toːr ọjlan bihiwu ọːn ọːčaddaŋŋan. \mb ńịmkaːn -W ukčeːn -DEː -W tar taŋara.Y toːr ọj -(dU)LE -n(I) bi -RI -W ọːn ọː -Č -E-D -DEŋ -W -E-n(I) \ge tale -acc tell -purp.cvb -poss.1sg dist god.Y earth surface -loc -poss.3sg be -impf.ptc -acc how do -res -ep-prog -pst.ptc -acc -ep-poss.3sg \ft I will tell you a story how God made those that are on the Earth (=animals). \ru Я расскажу вам сказку о том, как Бог сотворил зверей. \ph \ev \gr FUTURE - 1.person purpose cvb as future \nt \ELANBegin 00:00:07.320 \ELANEnd 00:00:13.050 \ELANParticipant GNM \id 60 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.060 \tx Dʒeː biː... \mb dʒeː.Y biː \ge ptl.Y 1sg \ft And me... \ru \ph \gr \nt Unclear whether this is a part of the story, a side coment, or something else. \ELANBegin 00:04:42.495 \ELANEnd 00:04:43.117 \ELANParticipant GNM \id 61 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.061 \tx Erek bej horče, horridʒi, goːnni, urekčeːm, kadaːrụ ọjčịča. \mb er -k bej hor -čE hor -RIdʒI goːn -n(I) urekčeːn -W kadaːr -W ọjčị -čE \ge prox -nom man go.away -pf.ptc go.away -ant.cvb say -3sg mountain -acc rock -acc climb -pf.ptc \ft And this man left, and when he left, he probably climbed a mountain, a rock. \ru Этот человек пошел дальше. Поднялся на горы, на скалы и смотрит. \ph \gr GOːNNI here cannot be anything else but a kind of evidential marker (nobody says anything, nobody thinks of anything) \nt \ELANBegin 00:04:43.278 \ELANEnd 00:04:47.268 \ELANParticipant GNM \id 62 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.062 \tx Ịak-kụl ịaldartača kadaːrla ọjčịča. \mb ịa -k =WUl ịalra -ltE -čE kadaːr -(dU)LE ọjčị -čE \ge what -nom =indef coal -vr -pf.ptc rock -loc climb -pf.ptc \ft Something black climbed the mountain. \ru Что-то черное начало забираться на скалу. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:47.702 \ELANEnd 00:04:49.966 \ELANParticipant GNM \id 63 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.063 \tx Ọjčịrịw kojeːče mendeče: "Erek ịak gerbe?" \mb ọjčị -RI -W kojeː -čE mend -E-čE er -k ịa -k gerbe \ge climb -impf.ptc -acc look -pf.ptc search -ints-pf.ptc prox -nom what -nom name \ft He looked at the thing that was climbing and thought: "What is this?" \ru Смотрит. – Это кто, как зовут? \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:04:50.750 \ELANEnd 00:04:53.523 \ELANParticipant GNM \id 64 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.064 \tx Emie-de taŋńalkaːn-da, dʒịlan bọllaːna taŋńadụkụn-da kučukeːn. \mb emie.Y =dE taŋńa -lkEːn =dE dịl -E-n(I) buollaγïna.Y taŋńa -DUk(U) -n(I) =dE kočukeːn \ge again.Y =ptl reindeer.antlers -prop =ptl head -ep-poss.3sg ptl.Y reindeer.antlers -abl -poss.3sg =ptl small \ft It has antlers, but its head is smaller than its antlers. \ru С рогами, а голова меньше чем рога. \ph \gr COMPARATIVE construction without -DMAR, only the ablative \nt \ELANBegin 00:04:54.367 \ELANEnd 00:04:58.844 \ELANParticipant GNM \id 65 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.065 \tx "Ŋiː gerbe erroːčin bọlla?" \mb ŋiː gerbe er -WEːčIn buolla.Y \ge who name prox -qual ptl.Y \ft "What on earth is that?" \ru Как тебя зовут, такого? \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:59.028 \ELANEnd 00:05:00.665 \ELANParticipant GNM \id 66 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.066 \tx Erek bej ulgimiče: "Erek hiː-kke ŋiː bihendi", goːnče. \mb er -k bej ulgimi -čE er -k hiː =kkE ŋiː bi -R(E) -nrI goːn -čE \ge prox -nom man ask -pf.ptc prox -nom 2sg =emph who be -nonfut -2sg say -pf.ptc \ft That man asked: "Hey, who are you?", he said. \ru Он спросил: - Как тебя зовут, такого? \ph \qu \ev \gr PLEONASTIC GO:N with 'ask' \nt \ELANBegin 00:05:01.287 \ELANEnd 00:05:04.603 \ELANParticipant GNM \id 67 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.067 \tx "Dʒeː, biː erek anaŋ gerbe bihem", goːnče. \mb dʒeː.Y biː er -k anaŋ gerbe bi -R(E) -m goːn -čE \ge ptl.Y 1sg prox -nom male.wild.ram name be -nonfut -1sg say -pf.ptc \ft "I am a wild ram", he said. \ru Я, горный баран, - сказал. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:05:05.188 \ELANEnd 00:05:07.419 \ELANParticipant GNM \id 68 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.068 \tx Aha. \mb aha \ge aff.intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:07.429 \ELANEnd 00:05:07.877 \ELANParticipant KRP \id 69 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.069 \tx "Dịlụ kočukeːn-de biheken bụọllaːna, tar bụkaːtịn koːjegaku ŋiː diːdʒin erek taŋara ọːn?", \mb dịl -W kočukeːn =dE bi -REk -E-n(I) buollaγïna.Y tar bukatïn.Y koːje -GE -W ŋiː diː -Č -n(I) er -k taŋara.Y ọː -n(I) \ge head -poss.1sg small =ptl be -cond.cvb -ep-poss.3sg ptl.Y dist completely.Y ram.horn -desig -poss.1sg who size -ins -poss.3sg prox -nom god.Y do -3sg(nonfut) \tx goːnče. \mb goːn -čE \ge say -pf.ptc \ft "Although my head is small, uhm, God made my horns so, with whose horns can they be compared (in whose size has he made them)?", he said. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:08.146 \ELANEnd 00:05:14.466 \ELANParticipant GNM \id 7 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.007 \tx Araj erek ewehel ọldaw ọldamatnịkaːhal goːnčel: \mb araj.Y er -k ewen -SEl ọlra -W ọlrama -Č -nIkEːn -SEl goːn -čE -L \ge ptl.Y prox -nom Even -pl fish -acc go.fishing -res -sim.cvb -pl say -pf.ptc -pl \ft Once these Evens were fishing and said: \ru Однажды эвены ловили рыбу и говорят: \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:00:14.780 \ELANEnd 00:00:21.180 \ELANParticipant GNM \id 70 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.070 \tx Taŋara... \mb taŋara.Y \ge god.Y \ft God... \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:14.500 \ELANEnd 00:05:15.047 \ELANParticipant KRP \id 71 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.071 \tx "Dịlčaːmụ tar-da bimi, ịaw-karịa, ńekmu eŋidʒin holbočopten", goːnče, bụkaːtịn. \mb dịl -KEːn -W tar =dE bi -mI ịa -W =kErIE ńekan -W eŋi -Č -n(I) helbe -Č -E-B -R(E) -n(I) goːn -čE bukatïn.Y \ge head -dim -poss.1sg dist =ptl be -cond.cvb what -poss.1sg =contr neck -poss.1sg strength -ins -poss.3sg lead -res -ep-med -nonfut -3sg say -pf.ptc completely.Y \ft "Even though my head is like that, it is held by the force of my, uhm, my neck", it said. \ru - Хоть голова и маленькая, но все же ходит и держится силе моей шеи, - сказал. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:15.037 \ELANEnd 00:05:22.622 \ELANParticipant GNM \id 72 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.072 \tx Tačịn goːnikeːn mịaŋčịča erek, "Kočukiː dịlah!", goːnče. \mb tar -čIn goːn -nIkEːn mịan -Č -E-čE er -k kočukeːn -Iː dịl -E-s(I) goːn -čE \ge dist -adv say -sim.cvb ten -res -ep-pf.ptc prox -nom small -ints head -ep-poss.2.sg say -pf.ptc \ft As he was saying this, that one (the man) was impressed and said: "You have a tiny head!". \ru Сказав так, стал удивляться. \ph \gr CONVERBS - different subjects expressed with the SS-converb!!! \nt \ELANBegin 00:05:22.674 \ELANEnd 00:05:26.938 \ELANParticipant GNM \id 73 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.073 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:26.892 \ELANEnd 00:05:27.807 \ELANParticipant KRP \id 74 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.074 \tx "Anị-damar ịah-kana bụọllaːna, koːjeh bụọlla ŋiː diːn, adị-da dịl diːn", goːnče. \mb anï.Y =dmEr ịa -s(I) =kEnE buollaγïna.Y koːje -s(I) buolla.Y ŋiː diː -n(I) adị =dE dịl diː -n(I) goːn -čE \ge now.Y =emph what -poss.2sg =contr ptl.Y ram.horn -poss.2sg ptl.Y who size -poss.3sg how.much =ptl head size -poss.3sg say -pf.ptc \ft "Now, your, uhm, your horns are how big (in the size of whom), big as a couple of heads.", he said. \ru - Маленькая голова, твои рога размером в несколько голов. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:05:27.448 \ELANEnd 00:05:32.933 \ELANParticipant GNM \id 75 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.075 \tx "Ge, tačịmụr, minu tačịmụr taŋara ọːdịn." \mb ge tar -čIn -WUr min -W tar -čIn -WUr taŋara.Y ọː -RI -n(I) \ge adhor dist -adv -prfl.pl 1sg.obl -acc dist -adv -prfl.pl god.Y do -pst -poss.3sg \ft "Well, God made me like that". \ru - Таким меня Бог сделал. \ph \gr MORPHOLOGY - ọː 'do' with -D instead of -R MORPHOLOGY - tačịmụr is actually half-lexicalised, but I analyse it here as morphologically complex (since it is obviously a reflexively possessed tačịn - a weird thing in itself) \ELANBegin 00:05:33.400 \ELANEnd 00:05:35.650 \ELANParticipant GNM \id 76 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.076 \tx "Ọːn-ahị ńekčip, helbetčim kata", goːnče. \mb ọːn =E-sI nek -DʒI -p helbe -Č -DʒI -m khata.Y goːn -čE \ge how =ep-emph do -fut -1pl.in lead -res -fut -1sg ptl.Y say -pf.ptc \ft "What should we do, I have to drag them with me", he said. \ru - А что поделаю, буду таскать с собой. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:35.929 \ELANEnd 00:05:38.575 \ELANParticipant GNM \id 77 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.077 \tx "Biː hinu bejmuhčim." \mb biː hin -W bejme -s -DʒI -m \ge 1sg 2sg.obl -acc hunt -mult -fut -1sg \ft "I'll be hunting you" \ru - Я на тебя буду охотиться. \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:05:39.462 \ELANEnd 00:05:40.731 \ELANParticipant GNM \id 78 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.078 \tx Əə... \mb əə \ge hesit \ft Uhm... \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:40.978 \ELANEnd 00:05:41.408 \ELANParticipant GNM \id 79 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.079 \tx "Tan, dʒeː kadaːrụ hataːn meːndʒi ọjčịkačịnna bimi dʒeː mandụŋandị." \mb tar -n(I) dʒe.Y kadaːr -W sataː.Y -(E)n.Y meːn -DʒI ọjčị -kEČ -E-nnE bi -mI dʒeː.Y manrụ -ŋE -nrI \ge dist -poss.3sg ptl.Y rock -acc can.Y -pf.cvb.Y self -inst.prfl.sg climb -mult -ep-nec.ptc be -cond.cvb ptl.Y try -pol.imp -2sg \ft "Well, you may try if you are going to climb on the rocks yourself." \ru - Если ты сможешь подниматься и лазать по скалам. Ну, ты постарайся хорошо! \ph \gr COMPLEMENTATION - Yakut verb hataː takes converbs in -a as its complements - here replaced by a -mi converb \nt \ELANBegin 00:05:41.514 \ELANEnd 00:05:46.882 \ELANParticipant GNM \id 8 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.008 \tx Erek taŋara boːdeŋen ọlda, norige-de ŋiː-de bihni, tar norigew ịaw, aj-ka, ịak-kana, ńajịpa, \mb er -k taŋara.Y boː -DEŋ -E-n(I) ọlra norige =dE ŋiː =dE bi -R(E) -n(I) tar norige -W ịa -W aj =kkE ịa -k =kEnE ńajịpa \ge prox -nom god.Y give -pst.ptc -ep-poss.3sg fish grayling =ptl who =ptl be -nonfut -3sg dist grayling -acc what -acc good =emph what -nom =contr Manchurian.trout \tx nurige. \mb norige \ge grayling \ft The fish that God gave us, grayling or whatever it is, that grayling and stuff, it is good, what else, uhm, Manchurian trout, grayling. \ru - Дал бы Бог нам хоть хариуса рыбу. Хариус ведь хорошо. \ph \qu \ev \gr The syntax is pretty messy here, but the basic structure is clear. \nt Translation wrong, since Ija does not use -dEŋ participles, so she didn't get it. \ELANBegin 00:00:21.550 \ELANEnd 00:00:30.960 \ELANParticipant GNM \id 80 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.080 \tx "Tol'ka ereger minu etendi bọkna, ee", goːnče. \mb tol'ko.R ereger min -W e -DʒI -nrI bọkan -R(E) ee goːn -čE \ge onlyR. always 1sg.obl -acc neg -fut -2sg catch.up -neg.cvb intj say -pf.ptc \ft "But you won't always be able to catch up with me", he said. \ru - Только ты не всегда сможешь меня догнать. \ph [bọkneː] \qu \ev \gr \ELANBegin 00:05:47.259 \ELANEnd 00:05:50.023 \ELANParticipant GNM \id 81 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.081 \tx "Biː [ko] boːdelčeːmu nemkun-de bičeklij họː hụːndačịptị bihem." \mb biː boːdel -KEːn -W nemkun =dE bi -čE -klI -J họː hụːndač -E-pčVn bi -R(E) -m \ge 1sg leg -dim -poss.1sg short =ptl be -pf.ptc -all.prol -prfl.sg very flexibility -ep-int.propr be -nonfut -1sg \ft "Even though my legs are short, I am still very lithe." \ru - Хоть мои ноги и короткие, но я очень гибкий. \ph \gr CONVERBS - če-kli \nt \ELANBegin 00:05:50.400 \ELANEnd 00:05:54.688 \ELANParticipant GNM \id 82 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.082 \tx "Kadaːr dʒapkalịn bụkaːtịn uːr-te tụːhhankaččaːttam, ehem-ńun degenneːtte", goːnče \mb kadaːr dʒapka -(dU)LI -n(I) bukatïn.Y oːr =dE tụːs -s(E)n -kEČ -WEːČ -R(E) -m e -R(E) -m =ńUn deg -E-n -WEːČ -R(E) goːn -čE \ge rock crack -prol -poss.3sg completely.Y already =ptl jump -lim -mult -gnr -nonfut -1sg neg -neg.cvb -1sg =only fly -ep-mult -gnr -neg.cvb say -pf.ptc \tx ụːjamkaːn. \mb ụːjamkaːn \ge wild.ram \ft "Over cracks among the rocks I already jump, I only don't fly over them (=I almost fly over them)", said the wild ram. \ru - По скалам очень быстро скачу, только вот не летаю, - сказал горный баран, \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:54.924 \ELANEnd 00:06:01.264 \ELANParticipant GNM \id 83 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.083 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:05:57.640 \ELANEnd 00:05:58.088 \ELANParticipant KRP \id 84 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.084 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:00.245 \ELANEnd 00:06:00.693 \ELANParticipant KRP \id 85 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.085 \tx Meːni eːrkeče. \mb meːn -J eːske -čE \ge refl -prfl.sg praise -pf.ptc \ft He was boasting. \ru себя похваливая. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:01.264 \ELANEnd 00:06:02.264 \ELANParticipant GNM \id 86 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.086 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:02.448 \ELANEnd 00:06:02.896 \ELANParticipant KRP \id 87 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.087 \tx "Ee, eleken", söp goːnikeːn horče. \mb ee eleken söp.Y goːn -nIkEːn hor -čE \ge intj enough yes.Y say -sim.cvb go.away -pf.ptc \ft "OK, enough", he said and left. \ru - Все хватит, - сказав, ушел. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:02.721 \ELANEnd 00:06:05.490 \ELANParticipant GNM \id 88 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.088 \tx Dʒeː, tarịč anị tugeni ọːča. \mb dʒe.Y tar -E-Č anï.Y tugeni ọː -čE \ge ptl.Y dist -ep-ins now.Y winter become -pf.ptc \ft And then, the winter came. \ru Затем наступила зима. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:06.358 \ELANEnd 00:06:08.938 \ELANParticipant GNM \id 89 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.089 \tx Tugeni ọːčalan, erek ịakakụːn ńọːbatịkaːkaːn čụːndụkaŋčịn, čụːndụnča. \mb tugeni ọː -čE -(dU)LE -n(I) er -k ịa -kEːkEːn -OO ńọːbatị -kEːkEːn čụːndụkan -Č -n(I) čụːndụn -čE \ge winter become -pf.ptc -loc -poss.3sg prox -nom what -dim -ints white -dim slide -res -3sg(nonfut) skip -pf.ptc \ft When the winter came, some little white thing slid, slipped around. \ru Когда наступила зима, - это кто такой беленький прыг-скок. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:08.938 \ELANEnd 00:06:13.966 \ELANParticipant GNM \id 9 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.009 \tx Ńaːn bụọllọːna ịala-karịa bihikeːje ọkaːtla araj omnekeːn itčel, hakarịmọjọː ečin ŋeːlem ŋeːlem ọldọw, \mb ńaːn buollaγïna.Y ịa -(dU)LE =kErIE bi -RI -kEːjE ọkaːt -(dU)LE araj.Y omen -RE -KEːn it -čE -L hakarịn -mEjEː -OO er -čIn ŋeːlem ŋeːlem ọlra -W \ge also ptl.Y what -loc =contr be -impf.ptc -aug river -loc ptl.Y one -iter -dim see -pf.ptc -pl black -derog -ints prox -adv terrible terrible fish -acc \tx ịak-kụ, magdʒịlịw. \mb ịa -k =GU magdʒịlị -W \ge what -nom =q worm -acc \ft And then, once, those being on the uhm, on the river, they saw something black, terrible, terrible, a fish or a worm. \ru А потом, которая бывает на реке, они однажды увидели, черное, страшное, страшное не то рыбу, не то червя. \ph \gr DISJUNCTION strategy - not with double GU, but with ịak-kụ between two conjuncts \nt \ELANBegin 00:00:31.470 \ELANEnd 00:00:41.810 \ELANParticipant GNM \id 90 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.090 \tx "Erek-te-kke hiː ŋiː gerbe bihendi [big]"? \mb er -k =dE =kkE hiː ŋiː gerbe bi -R(E) -nrI \ge prox -nom =ptl =emph 2sg who name be -nonfut -2sg \ft "And this, what is your name?" \ru - А, это кто? Как тебя зовут? \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:14.457 \ELANEnd 00:06:16.514 \ELANParticipant GNM \id 91 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.091 \tx "Dʒeː, ịak čụːndụkaːn bihendi ńọːbatịkaːkaːn"? \mb dʒeː.Y ịa -k čụːndụkaːn bi -R(E) -nrI ńọːbatị -kEːkEːn \ge ptl.Y what -nom skipper be -nonfut -2sg white -dim \ft What kind of skipping thing are you, so white? \ru - Кто ты такой беленький? \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:16.514 \ELANEnd 00:06:18.665 \ELANParticipant GNM \id 92 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.092 \tx "Dʒeː minu taŋara tačịmụr ọːrịn", goːnče. \mb dʒe.Y min -W taŋara.Y tar -čIn -WUr ọː -RI -n(I) goːn -čE \ge ptl.Y 1sg.obl -acc god.Y dist -adv -prfl.pl do -pst -poss.3sg say -pf.ptc \ft "Well, god made me like this", it said. \ru - А, это меня Бог таким сделал. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:19.504 \ELANEnd 00:06:21.617 \ELANParticipant GNM \id 93 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.093 \tx "Biː bọllaːna mụnrụkaːn gerbu bihin", goːnče. \mb biː buollaγïna.Y mụnrụkaːn gerbe -W bi -RI -n(I) goːn -čE \ge 1sg ptl.Y hare name -poss.1sg be -pst -poss.3sg say -pf.ptc \ft "My name is (was!) hare", it said. \ru - Меня заяц зовут. \ph \gr TENSE - Interesting use of the past tense here. \nt \ELANBegin 00:06:21.617 \ELANEnd 00:06:23.943 \ELANParticipant GNM \id 94 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.094 \tx Ee, tar goːnče: "Awụhkị-da ekič ńọːn." \mb ee tar goːn -čE aw -skI =dE e -kIT ńọːn \ge intj dist say -pf.ptc which -all.adv =ptl neg -nr flee(neg.cvb) \ft Then he said: "It isn't possible to escape anywhere." \ru - Никуда не возможно убежать. \ph \gr \ELANBegin 00:06:24.377 \ELANEnd 00:06:27.278 \ELANParticipant GNM \id 95 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.095 \tx "Boːdulu alụs dedenič ọːča, keːńeli tarak." \mb boːdel -W olus.Y deden -E-Č ọː -čE keːńeli tar -k \ge leg -poss.1sg too.much.Y tired -ep-ins become -pf.ptc bad dist -nom \ft "My legs are too weak, that's bad." \ru - Мои ноги чересчур слабые, это плохо. \ph [boːdulə] \gr \nt \ELANBegin 00:06:27.740 \ELANEnd 00:06:30.896 \ELANParticipant GNM \id 96 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.096 \tx "Ŋiːt-te ńọːhčịmị turkuttem." \mb ŋiː -Č =dE ńọːn -sčI -mI turku -Č -R(E) -m \ge who -ins =ptl flee -conat -cond.cvb not.be.able -res -nonfut -1sg \ft I have nothing to flee with. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:31.485 \ELANEnd 00:06:33.160 \ELANParticipant GNM \id 97 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.097 \tx "Araj, bọːbịačakakaj maŋdịmị tarak emer hopkowkeːndʒim", goːnče. \mb araj.Y ? maŋdị -mI tar -k emer hepke -WkEːn -DʒI -m goːn -čE \ge suddenly.Y ? trot -cond.cvb dist -nom sharp-sighted catch -caus -fut -1sg say -pf.ptc \ft "[?] if I trot around, I will be caught even though I'm sharp-sighted", he said. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:33.160 \ELANEnd 00:06:38.198 \ELANParticipant GNM \id 98 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.098 \tx Aha, aha. \mb aha aha \ge aff.intj aff.intj \ft Mhm, mhm. \ru \ph \gr \nt \ELANBegin 00:06:37.787 \ELANEnd 00:06:38.580 \ELANParticipant KRP \id 99 \ref Top07_GNM_4_Creation-Animals.099 \tx "Ee, hiː mindu-ke?" \mb ee hiː min -DU =kkE \ge intj 2sg 1sg.obl -dat =emph \ft "You, by me?" \ru - А, ты мной? \ph \qu \ev \gr \nt \ELANBegin 00:06:38.721 \ELANEnd 00:06:40.537 \ELANParticipant GNM