\_sh v3.0 1550 Text \block 001 \id 001 \ref TY_finitestory_03_PIS \tx Torońəi köde mər=aːwaːj, mər=aːwəč. \mb toro -ń(ə) -j(ə) köde mə -r= aːwə -Aː -j mə -r= aːwə -(A)j -j \ge black -intr -s.ptcp person aff -0= sleep -inch -intr.3 aff -0= sleep -pfv -intr.3 \ft The black man fell asleep, he slept. \ELANBegin 00:00:20.649 \ELANEnd 00:00:23.743 \ELANParticipant PIS \id 002 \ref TY_finitestory_04_PIS \tx Qomońəi, qomońəi köde waːji mər=aːwaːj. \mb qomo -ń(ə) -j(ə) qomo -ń(ə) -j(ə) köde waːj mə -r= aːwə -Aː -j \ge green/blue -intr -s.ptcp green/blue -intr -s.ptcp person also aff -0= sleep -inch -intr.3 \ft The green man also fell asleep. \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:00:30.432 \ELANEnd 00:00:35.716 \ELANParticipant PIS \id 003 \ref TY_finitestory_05_PIS \tx Ńamučəńd'ə köde waːji mər=aːwaːj. \mb ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde waːj mə -r= aːwə -Aː -j \ge redness -vblz.propr -s.ptcp person also aff -0= sleep -inch -intr.3 \ft The red man also fell asleep. \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:00:41.275 \ELANEnd 00:00:44.266 \ELANParticipant PIS \id 004 \ref TY_finitestory_06a_PIS \tx Tan [aːwuŋ] aːwuŋudəγə, əə, nimepulgi mər=edeːl. \mb ta -n aːwə -ŋu -dəγə əə nime -p(ul) -gi mə -r= eND -Aː -l \ge dist -adv sleep -3pl -3ds.cvb hesit house -pl -3poss aff -0= burn -intr.punct -sf \ft While they were sleeping, their house began to burn. \ph \gr \nt \qu nice ex. for the possessed plural (nimepulgi) referring to the plurality of the possessor ('their house', not 'his houses') \ELANBegin 00:01:00.394 \ELANEnd 00:01:08.440 \ELANParticipant PIS \id 005 \ref TY_finitestory_08_PIS \tx Tadaːt [maː] torońəi köde mə=mönd'əi, mə=mönd'əi \mb ta -Raː -t toro -ń(ə) -j(ə) köde mə= mönd'ə -j mə= mönd'ə -j \ge dist -adv -adv.abl black -intr -s.ptcp person aff= awake -intr.3 aff= awake -intr.3 \ft Then the black man woke up, he woke up. \ph \gr \nt \qu FREYA: forced parse on mə=mönd'əi >>> not correct - -əi in the end is not mönd'ə+(A)j (pfv), but rather mönd'ə+j (intr.3) > the verb must end in an agreement suffix (except for a few cases where agreement = 0) \ELANBegin 00:01:21.633 \ELANEnd 00:01:26.759 \ELANParticipant PIS \id 006 \ref TY_finitestory_10_PIS \tx Torońəi köde [am] amdur [takan] tilifoːnə med'im, tadaːt l'edəŋiń ńeːnum. \mb toro -ń(ə) -j(ə) köde amdu -r telefon.R -lə meŃD' -i -m ta -Raː -t l'e -də -ŋiń ńeː -nu -m \ge black -intr -s.ptcp person hurry -ss.circ.cvb telephone.R -acc take -0 -tr.3 dist -adv -adv.abl hesit -3poss.obl -dat call -ipfv -tr.3 \ft The black man quickly took a telephone, and then he called the whatchammacallit. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:01:36.909 \ELANEnd 00:01:42.649 \ELANParticipant PIS \id 007 \ref TY_finitestory_13_PIS \tx Kinek ńeːnullək tilifoːnək, taːt l'er pude pulgəč, torońəi köde, pude pulgəirələk \mb kin -ə -k ńeː -nu -R(ə)lək telefon.R -lək taːt l'e -r pude pul -GAi -j toro -ń(ə) -j(ə) köde pude pul -GAi -R(ə)lək \ge who -0 -mod.pred call -ipfv -ss.ant.cvb telephone.R -ins so be -ss.circ.cvb outside come.out -intr.punct -intr.3 black -intr -s.ptcp person outside come.out -intr.punct -ss.ant.cvb \tx alun kereːnui, qomońəi ködeŋiń sespədəγə paidunaːm, ee, tudel buolla əl=mönd'əi. \mb al -u -n ker -Aː -nu -j qomo -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń sespə -də -γə pai -du -naː -m ee tude -l buolla.Y əl= mönd'ə -(A)j \ge under -0 -adv.prol go.down -intr.punct -ipfv -intr.3 green/blue -intr -s.ptcp person -dat door -3poss.obl -loc hit -pluract -inch -tr.3 intj 3sg -nom dp.Y neg= awake -pfv(neg.3) \ft He called someone on the phone, therefore he went out, the black man, and when he came out he went down and began to knock at the green man's door, oh, and he didn't wake up. \ph [elmend'əi] ö>e \gr \nt \qu \ELANBegin 00:01:57.123 \ELANEnd 00:02:29.666 \ELANParticipant PIS \id 008 \ref TY_finitestory_14_PIS \tx Torońəi köde waːji, sespə, weːn ködeŋiń keweč, ńamučəńd'ə ködeŋiń, waːji sespələ paidunaːm, taŋ, \mb toro -ń(ə) -j(ə) köde waːj sespə weː -ND köde -ŋiń kew -(A)j -j ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń waːj sespə -lə pai -du -naː -m ta -ŋ \ge black -intr -s.ptcp person also door other -gen person -dat go.away -pfv -intr.3 redness -vblz.propr -s.ptcp person -dat also door -acc hit -pluract -inch -tr.3 dist -attr \tx ńamučəńd'ə köde əl=mönd'əi. \mb ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde əl= mönd'ə -(A)j \ge redness -vblz.propr -s.ptcp person neg= awake -pfv(neg.3) \ft The black man, door, he now went to the other man, to the red man, and also began to beat at his door, and he, the red man, didn't wake up. \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:02:39.614 \ELANEnd 00:02:58.807 \ELANParticipant PIS \id 009 \ref TY_finitestory_21_PIS \tx Tadaːt, lačil, lačil, əə, lačil, как его, lačil-čiːpə keluŋi, ńamučəńd'ə mašiːnələk. \mb ta -Raː -t lačil lačil əə lačil lačil čiː -pə kel(u) -ŋi ńamučə -ń(ə) -j(ə) mašina.R -lək \ge dist -adv -adv.abl fire fire hesit fire fire people -pl come -intr.3pl redness -vblz.propr -s.ptcp car.R -ins \ft Then, fire, fire, fire, whatsitsname, the firemen came, in a red car. \ph \gr \nt lačil-čiː is an ad hoc invention that doesn't follow the Yuk composition rules (should be lačin-čiː) \qu \ELANBegin 00:03:12.508 \ELANEnd 00:03:30.245 \ELANParticipant PIS \id 010 \ref TY_finitestory_23_PIS \tx Taːt kelurələk qad'ir tuŋ čiːpulγənə monaːŋi "Maːlək mitiń keluk", əə, torońəi köde əl=l'e, mər=iŋeːm. \mb taːt kel(u) -R(ə)lək qad'ir tu -ŋ čiː -p(ul) -γənə mon -Aː -ŋi maːlək mit -i -ń kel(u) -k əə toro -ń(ə) -j(ə) köde əl= l'e mə -r= iŋeː -m \ge so come -ss.ant.cvb dp prox -attr people -pl -def.acc say -inch -intr.3pl dp 1pl -0 -def.dat come -imp.2 hesit black -intr -s.ptcp person neg= be(neg.3) aff -0= fear -tr.3 \ft When they came there, they began to tell these people "Come to us", erm, the black man didn't do it, he was afraid. \ph \gr \qu əl=l'e - l'e in the sense 'do' combined with əl=, not eul'ə \qu mon- with inchoative \ELANBegin 00:03:43.070 \ELANEnd 00:03:57.157 \ELANParticipant PIS \id 011 \ref TY_finitestory_24_PIS \tx Ńamučəńd'ə ködeŋiń waːji monaːŋi: "Maːlək mitiń keluk", tadaːt tudel waːji mər=iŋeːm, [el] \mb ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń waːj mon -Aː -ŋi maːlək mit -i -ń kel(u) -k ta -Raː -t tude -l waːj mə -r= iŋeː -m \ge redness -vblz.propr -s.ptcp person -dat also say -inch -intr.3pl dp 1pl -0 -def.dat come -imp.2 dist -adv -adv.abl 3sg -nom also aff -0= fear -tr.3 \tx əl=quːsəilbuń. \mb əl= quːsə -(A)j -(l)buń \ge neg= jump -pfv -des(neg.3) \ft They also started to tell the red man to come to them, but he was also afraid and didn't want to jump. \ph \gr \nt \ELANBegin 00:04:09.947 \ELANEnd 00:04:22.701 \ELANParticipant PIS \id 012 \ref TY_finitestory_25_PIS \tx Taːt l'eːnuŋudəγənə waːji tuŋ torońəi köde, tuŋ lačil nimeŋiń segui, taːt l'er [meriŋ] iŋeːnaːr \mb taːt l'e -nu -ŋu -dəγənə waːj tu -ŋ toro -ń(ə) -j(ə) köde tu -ŋ lačil nime -ŋiń seg -u -j taːt l'e -r iŋeː -naː -r \ge so be -ipfv -3pl -3ds.cond.cvb also prox -attr black -intr -s.ptcp person prox -attr fire house -dat enter -0 -intr.3 so be -ss.circ.cvb fear -inch -ss.circ.cvb \tx mə=quːsəč. \mb mə= quːsə -(A)j -j \ge aff= jump -pfv -intr.3 \ft When they did that, that black man, the fire entered the house, so he jumped even though he was afraid. \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:04:29.614 \ELANEnd 00:04:38.368 \ELANParticipant PIS \id 013 \ref TY_finitestory_26_PIS \tx Tadaːt qad'ir bütün čiːpul, uonna, [hońe] qomońəi ködeγənə [...] ńamučəńd'ə ködeγənə manaːŋi [...], \mb ta -Raː -t qad'ir bütün.Y čiː -p(ul) uonna.Y qomo -ń(ə) -j(ə) köde -γənə ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde -γənə mon -Aː -ŋi \ge dist -adv -adv.abl dp all.Y people -pl and.Y green/blue -intr -s.ptcp person -def.acc redness -vblz.propr -s.ptcp person -def.acc say -inch -intr.3pl \tx qomońəi köde waːji nimeγə iŋeːnaːr=də waːji mə=quːsəč. \mb qomo -ń(ə) -j(ə) köde waːj nime -γə iŋeː -naː -r =də waːj mə= quːsə -(A)j -j \ge green/blue -intr -s.ptcp person also house -loc fear -inch -ss.circ.cvb =add also aff= jump -pfv -intr.3 \ft Then all the people, and..., they told the green man and the red man [...], the green man also was afraid in the house and jumped. \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:04:54.859 \ELANEnd 00:05:07.894 \ELANParticipant PIS \id 014 \ref TY_finitestory_27_PIS \tx Ńamučəńd'ə ködeŋiń waːji ńeːnaːŋaː, tadaː voːt tudel waːji "[el] Əl=uːjə, eleːn", mani, mər=iŋeːm. \mb ńamučə -ń(ə) -j(ə) köde -ŋiń waːj ńeː -naː -ŋa(m) ta -Raː vot.R tude -l waːj əl= uː -jə(ŋ) eleń mon -j mə -r= iŋeː -m \ge redness -vblz.propr -s.ptcp person -dat also call -inch -tr.3pl dist -adv dp.R 3sg -nom also neg= go -neg.1sg no say -intr.3 aff -0= fear -tr.3 \ft They began to call the red man again, then he again replied "No, I'm not going, no", he was afraid. \gr \nt \qu \ELANBegin 00:05:14.526 \ELANEnd 00:05:22.350 \ELANParticipant PIS \id 015 \ref TY_finitestory_28_PIS \tx Taːt l'er waːji tude nimegindəγə [...] iŋeːnaːr waːji mə=quːsəč. \mb taːt l'e -r waːj tude nime -gində -γə iŋeː -naː -r waːj mə= quːsə -(A)j -j \ge so be -ss.circ.cvb also 3sg house -3poss.obl -loc fear -inch -ss.circ.cvb also aff= jump -pfv -intr.3 \ft And so, fearing in his own house [...] he also jumped. \ph \gr \nt \qu \ELANBegin 00:05:29.298 \ELANEnd 00:05:34.824 \ELANParticipant PIS \ELANMediaURL file:///F:/SIBERIA/2.YUKAGHIR/fieldwork10_YUKAGHIR/TY_1_STIS_elicitation_kit/TY_STIS_finitestory_PIS.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav