\_sh v3.0 1980 Text \block 001 \id 001a \ref DonationWoman5.mpg.Session2-FIB_01a \tx Paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə l'elək paim, saːlək paim. \mb paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə l'e -lək pai -m saːl -lək pai -m \ge female -gen child male -gen child -acc hesit -ins hit -tr.3 tree -ins hit -tr.3 \ft A girl hit a boy with a whatchamacallit, with a branch. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:01:21.510 \ELANEnd 00:01:31.940 \ELANParticipant FIB \id 001b \ref DonationWoman5.mpg.Session2-FIB_01b \tx Paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə saːlək paim. \mb paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə saːl -lək pai -m \ge female -gen child male -gen child -acc tree -ins hit -tr.3 \ft A girl hit a boy with a branch. \nt \qu \gr \ph \ELANBegin 00:01:39.960 \ELANEnd 00:01:42.800 \ELANParticipant FIB \id 002a \ref task05_D1a.bmp-Session2-FIB_02a \tx Maːrqən köde saːl, saːlpələ moidum. \mb maːrqə -ND köde saːl saːl -pə -lə moi -du -m \ge one -gen person tree tree -pl -acc hold -pluract -tr.3 \ft A man is holding a tree, trees. \nt \gr \ph In the two variants she offers, FIB accents köde differently - the first one, where she is more spontaneous and makes no intonation breaks, has an accent on -ö-; the second one, where she pronounces each word as intonation phrase, has accent on -e-. \ELANBegin 00:02:05.130 \ELANEnd 00:02:12.330 \ELANParticipant FIB \id 002b \ref task05_D1a.bmp-Session2-FIB_02b \tx Maːrqən köde saːlpələ moim. \mb maːrqə -ND köde saːl -pə -lə moi -m \ge one -gen person tree -pl -acc hold -tr.3 \ft A man is holding trees. \nt \gr \ph In the two variants she offers, FIB accents köde differently - the first one, where she is more spontaneous and makes no intonation breaks, has an accent on -ö-; the second one, where she pronounces each word as intonation phrase, has accent on -e-. \ELANBegin 00:02:18.480 \ELANEnd 00:02:22.840 \ELANParticipant FIB \id 003 \ref task05_D1b.bmp-Session2-FIB_03 \tx Saγanəbulə moim, ee, uːseːnum, ee, maːrqən köde saγanəbulə uːseːnum. \mb saγanə -bul -lə moi -m ee uː -s(ə) -nu -m ee maːrqə -ND köde saγanə -bul -lə uː -s(ə) -nu -m \ge sit -n -acc hold -tr.3 intj go -caus -ipfv -tr.3 intj one -gen person sit -n -acc go -caus -ipfv -tr.3 \ft He is holding a chair, taking it away, uhm, a man is taking a chair away. \nt \qu \ph \ELANBegin 00:02:30.500 \ELANEnd 00:02:35.210 \ELANParticipant FIB \id 004a \ref task05_E2.bmp-Session2-FIB_04a \tx L'elə, kerewələ saːlək painum. \mb l'e -lə korova.R -lə saːl -lək pai -nu -m \ge hesit -acc cow.R -acc tree -ins hit -ipfv -tr.3 \ft She is hitting, uhm, the cow with a stick. \gr \ph \ELANBegin 00:02:40.890 \ELANEnd 00:02:45.930 \ELANParticipant FIB \id 004b \ref task05_E2.bmp-Session2-FIB_04b \tx Köde kerewələ saːlək paidunum. \mb köde korova.R -lə saːl -lək pai -du -nu -m \ge person cow.R -acc tree -ins hit -pluract -ipfv -tr.3 \ft A man is hitting the cow with a stick. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:02:51.050 \ELANEnd 00:02:54.460 \ELANParticipant FIB \id 005a \ref task11_1.bmp-Session2-FIB_05a \tx Paːd'əd-öː, ee, l'eləŋ, paipə keipələ, əə, [ča] tude čald'ələk painum. \mb paːd'ə -ND öː ee l'e -lə -ŋ paipə keipə -lə əə tude čald'ə -lək pai -nu -m \ge female -gen child intj hesit -pred -fc woman man -acc hesit 3sg.gen hand -ins hit -ipfv -tr.3 \ft A girl, no, a woman is hitting a man with the fist. \nt (I forgot to ask the question here, so she's just giving a description, meaning that this belongs more to Session 1) \gr \ph ə>i [čald'ilək] \ELANBegin 00:03:02.280 \ELANEnd 00:03:21.020 \ELANParticipant FIB \id 005b \ref task11_1.bmp-Session2-FIB_05b \tx Paipə keipələ tude čald'ələk painum. \mb paipə keipə -lə tude čald'ə -lək pai -nu -m \ge woman man -acc 3sg.gen hand -ins hit -ipfv -tr.3 \ft A woman is hitting a man with the fist. \nt (I forgot to ask the question here, so she's just giving a description, meaning that this belongs more to Session 1) - \gr \ph \ELANBegin 00:03:27.192 \ELANEnd 00:03:31.599 \ELANParticipant FIB \id 006 \ref task11_2.bmp-Session2-FIB_06 \tx Paːd'əd-öː köːd'əd-öːlə malatoːklək painum. Köːd'əd-öːlə. \mb paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -lə molotok.R -lək pai -nu -m köːd'ə -ND öː -lə \ge female -gen child male -gen child -acc hammer.R -ins hit -ipfv -tr.3 male -gen child -acc \ft A girl is hitting a boy with a hammer. (If I ask you - who is this girl hitting?) - A boy. \nt (this one is without introductory question, so rather belonging to Session1) \gr \nt \ph \ELANBegin 00:03:42.824 \ELANEnd 00:03:55.252 \ELANParticipant FIB \id 007 \ref task11_3.bmp-Session2-FIB_07 \tx Tuŋ köde saγanəbulə tude ugurčələk pörindiːj. \mb tu -ŋ köde saγanə -bul -lə tude ugurčə -lək pörində -jiː -j \ge prox -attr person sit -n -acc 3sg.gen foot -ins kick -tr -intr.3 \ft (Is that man hitting the table?) That man is kicking the chair with his foot. \nt She didn't really answer my question here. \qu \gr \ph ə>i [ugurčilək] \ELANBegin 00:04:20.294 \ELANEnd 00:04:24.736 \ELANParticipant FIB \id 008a \ref task11_4.bmp-Session2-FIB -08a \tx Maːrqən köde tude mašinəγənə iletəinum. \mb maːrqə -ND köde tude mašina.R -γənə ile -tə -(A)j -nu -m \ge one -gen person 3sg.gen car.R -def.acc push -caus -pfv -ipfv -tr.3 \ft (Who is pushing the car?) A man is pushing his car. \nt She didn't answer the question, again, not getting the interactive part of the story. \gr \ph \ELANBegin 00:05:02.252 \ELANEnd 00:05:13.705 \ELANParticipant FIB \id 008b \ref task11_4.bmp-Session2-FIB -08b \tx Maːrqən köde tude mašiːnəγənə [ildetnu] ildičnum. \mb maːrqə -ND köde tude mašina.R -γənə ile -Rič -nu -m \ge one -gen person 3sg.gen car.R -def.acc push -tr.pluract -ipfv -tr.3 \ft (Who is pushing the car?) A man is pushing his car. \nt She didn't answer the question, again - she's just not getting the interactive part of the story. \gr \ph [ilditnum] \ELANBegin 00:05:21.621 \ELANEnd 00:05:28.757 \ELANParticipant FIB \id 009 \ref task12_B1a.bmp-Session2-FIB _09 \tx Mə=ńeːd'inuŋi. Maːrqən paːd'əd-öː köːd'əd-öːńəŋ mə=ńeːd'inui. \mb mə= ńeː -(uː)ji -nu -ŋi maːrqə -ND paːd'ə -ND öː köːd'ə -ND öː -ńə -ŋ mə= ńeː -(uː)ji -nu -j \ge aff= call -pluract -ipfv -intr.3pl one -gen female -gen child male -gen child -s.com -fc aff= call -pluract -ipfv -intr.3 \ft They are talking. A boy and a girl are talking. \nt \qu \gr \ph \ELANBegin 00:05:37.821 \ELANEnd 00:05:52.789 \ELANParticipant FIB \id 010a \ref task12_B1b.bmp-Session2-FIB_10a \tx Köːd'əd-öːŋiń koːškə quːsəinui, paːd'əd-öːŋiń buollaːnə laːmə quːsəinui. \mb köːd'ə -ND öː -ŋiń koška.R quːsə -(A)j -nu -j paːd'ə -ND öː -ŋiń buollaγïna.Y laːmə quːsə -(A)j -nu -j \ge male -gen child -dat cat.R jump -pfv -ipfv -intr.3 female -gen child -dat dp.Y dog jump -pfv -ipfv -intr.3 \ft A cat jumps on a boy, and a dog jumps on a girl. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:06:13.789 \ELANEnd 00:06:25.842 \ELANParticipant FIB \id 010b \ref task12_B1b.bmp-Session2-FIB_10b \tx Köːd'əd-öːŋiń koːškə quːsəinui, paːd'əd-öːŋiń buollaːnə l'eː laːmə quːsəinui. \mb köːd'ə -ND öː -ŋiń koška.R quːsə -(A)j -nu -j paːd'ə -ND öː -ŋiń buollaγïna.Y l'eː laːmə quːsə -(A)j -nu -j \ge male -gen child -dat cat.R jump -pfv -ipfv -intr.3 female -gen child -dat dp.Y dp dog jump -pfv -ipfv -intr.3 \ft A cat jumps on a boy, and a dog jumps on a girl. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:06:26.536 \ELANEnd 00:06:33.221 \ELANParticipant FIB \id 011 \ref task12_C2.bmp-Session2-FIB_11 \tx Köːd'əd-öː joqod-ileγə saγanəi, paːd'əd-öː buollaːnə viləsipeːtlək uːnui. \mb köːd'ə -ND öː joqol -ND ile -γə saγanə -j paːd'ə -ND öː buollaγïna.Y velosiped.R -lək uː -nu -j \ge male -gen child Yakut -gen domestic.reindeer -loc sit -intr.3 female -gen child dp.Y bicycle.R -ins go -ipfv -intr.3 \ft A boy sits on a horse, and a girl is riding a bicycle. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:06:42.978 \ELANEnd 00:06:53.610 \ELANParticipant FIB \id 012 \ref task14_2.bmp-Session2-FIB_12 \tx Eleːń, köːd'əd-öː mə=moim tudeγənə. \mb eleń köːd'ə -ND öː mə= moi -m tude -γənə \ge no male -gen child aff= hold -tr.3 3sg -def.acc \ft (Is that dog biting the girl's leg?) No, the boy holds it. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:07:10.368 \ELANEnd 00:07:15.947 \ELANParticipant FIB \id 013 \ref task14_4.bmp-Session2-FIB_13 \tx Eleːń, paːd'əd-öː joːdəγə saγanəi. \mb eleń paːd'ə -ND öː joː -də -γə saγanə -j \ge no female -gen child head -3poss.obl -loc sit -intr.3 \ft (Does that bird sit on the girl's leg?) - No, it sits on the girl's head. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:07:27.873 \ELANEnd 00:07:35.073 \ELANParticipant FIB \id 014 \ref task24_B5a.bmp-Session2-FIB_14 \tx Kin paipə, jaːn köːd'əd-öː mər=aγoːlŋi. \mb ki -ND paipə jaː -ND köːd'ə -ND öː mə -r= oγ -oːl -ŋi \ge two -gen woman three -gen male -gen child aff -0= stand -stat -intr.3pl \ft Two women and three boys stand. \nt \gr \ph \ELANBegin 00:07:44.673 \ELANEnd 00:07:51.738 \ELANParticipant FIB \id 015 \ref task24_B5b.bmp-Session2-FIB_15 \tx Tan kin paipə saːpələ moiŋaː, aγoːldəŋ moiŋaː, köːd'əd-öːrpəpul buollaːnə koušəkpələ moiŋaː. \mb ta -n ki -ND paipə saːl -pə -lə moi -ŋa(m) oγ -oːl -Rəŋ moi -ŋa(m) köːd'ə -ND öː -pə -p(ul) buollaγïna.Y kovšik.R -pə -lə moi -ŋa(m) \ge dist -adv two -gen woman tree -pl -acc hold -tr.3pl stand -stat -ss.sim.cvb hold -tr.3pl male -gen child -pl -pl dp.Y casserole.R -pl -acc hold -tr.3pl \ft Here, two women hold branches, they stand and hold them, and the boys hold casseroles. \nt kovšek - Russian - a type of skovorotka \gr \ph \qu plural saːpələ (without -l) next to plural saːlpə(lə) by the same speaker (and elsewhere) \ELANBegin 00:08:05.113 \ELANEnd 00:08:15.772 \ELANParticipant FIB \id 016 \ref task26_A1a-b-c.bmp-Session2-FIB_16 \tx Maːrqən köde mə=miraːnui, öːŋ laujəγə [el] qudoːlui, paipəŋ mər=ölkeːnui. \mb maːrqə -ND köde mə= mira -nu -j öː -ŋ laujə -γə quda -oːl -u -j paipə -ŋ mə= ölkə -nu -j \ge one -gen person aff= walk -ipfv -intr.3 child -fc water -loc lie -stat -intr.ints -intr.3 woman -fc aff= run -ipfv -intr.3 \ft (There is walking, swimming and running; who's doing what?) A man is walking, the child lies in the water, and the woman is running. \nt \qu \ph \ELANBegin 00:08:41.011 \ELANEnd 00:08:50.943 \ELANParticipant FIB \id 017 \ref task26_A2a-b-c.bmp-Session2-FIB_17 \tx Maːrqən öːŋ, öːŋ mə=leudeːnui, əə, maːrqən köde, əə, mə=launum, nonγələ launum, paipəŋ l'elə soːklə launum. \mb maːrqə -ND öː -ŋ öː -ŋ mə= leg -R(ə) -nu -j əə maːrqə -ND köde əə mə= lau -nu -m nonγə -lə lau -nu -m paipə -ŋ l'e -lə sok.R -lə lau -nu -m \ge one -gen child -fc child -fc aff= eat -intr -ipfv -intr.3 hesit one -gen person hesit aff= drink -ipfv -tr.3 tobacco -acc drink -ipfv -tr.3 woman -fc hesit -acc juice.R -acc drink -ipfv -tr.3 \ft (What do you see here?) The child is eating, uhm, a man is drinking, uhm, smoking, and the woman is, uhm, drinking juice. \nt \qu \ph \ELANBegin 00:08:59.613 \ELANEnd 00:09:27.181 \ELANParticipant FIB \ELANMediaURL file:///E:/SIBERIA/2.YUKAGHIR/fieldwork10_YUKAGHIR/TY_1_STIS_elicitation_kit/TY_STIS_Session2-FIB.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav