\_sh v3.0 1550 Text \block 001 \id 001 \ref DonationMan4.mpg.Session1-SAA_01 \tx Keipəŋ paipəŋiń saːlə tadimlə. \mb keipə -ŋ paipə -ŋiń saːl -lə taND -jiː -m(ə)lə \ge man -fc woman -dat tree -pred give -tr -of.3sg \ft The man gave the woman a branch. \ph [saːla] [paipəŋin] \qu sandhi rule: -ŋiń > -ŋin if the dative is followed by an (apical?) consonant [not marked in the transcription, similar to word-internal depalatalisations] ; \ELANBegin 00:01:00.080 \ELANEnd 00:01:02.310 \ELANParticipant SAA \id 002 \ref DonationMan5.mpg.Session1_SAA_02 \tx Paipəŋ keipələ joːdəγə paim. \mb paipə -ŋ keipə -lə joː -də -γə pai -m \ge woman -fc man -acc head -3poss.obl -loc hit -tr.3 \ft The woman hit the man on the head. \ph \nt \ELANBegin 00:01:12.140 \ELANEnd 00:01:15.150 \ELANParticipant SAA \id 003a \ref task05_C1a.bmp.Session1-SAA_03a \tx Paipəŋ saγanəbulə [wu] wel'iːmələ. \mb paipə -ŋ saγanə -bul -lə wel'iː -m(ə)lə \ge woman -fc sit -n -pred lift -of.3sg \ft A woman picked up a chair. \ph \gr \nt \qu force parse on saγanəbulə; correct? +++ YES \nt \ELANBegin 00:01:22.070 \ELANEnd 00:01:25.270 \ELANParticipant SAA \id 003b \ref task05_C1a.bmp.Session1-SAA_03b \tx Paipə saγanəbulə kečinum. \mb paipə saγanə -bul -lə keči -nu -m \ge woman sit -n -acc bring -ipfv -tr.3 \ft The woman is carrying the chair. \ph \nt \ELANBegin 00:01:31.940 \ELANEnd 00:01:35.650 \ELANParticipant SAA \id 004 \ref task05_C1b.bmp.Session1-SAA_04 \tx Keipə saγanəbulə kečinum. \mb keipə saγanə -bul -lə keči -nu -m \ge man sit -n -acc bring -ipfv -tr.3 \ft A man is bringing a chair. \ph \nt \ELANBegin 00:01:37.150 \ELANEnd 00:01:39.230 \ELANParticipant SAA \id 005 \ref task05_D2a.bmp.Session1-SAA_05 \tx Paipəŋ köːd'əd-öːlə paimələ. \mb paipə -ŋ köːd'ə -ND öː -lə pai -m(ə)lə \ge woman -fc male -gen child -pred hit -of.3sg \ft A woman hit a child. \ph [köːd'əduoːlo] \nt \ELANBegin 00:01:42.290 \ELANEnd 00:01:46.290 \ELANParticipant SAA \id 006 \ref task05_D2b.bmp.Session1-SAA_06 \tx Paipəŋ kerewələ paim. \mb paipə -ŋ korova.R -lə pai -m \ge woman -fc cow.R -acc hit -tr.3 \ft A woman hit a cow. \ph \nt \ELANBegin 00:01:48.530 \ELANEnd 00:01:50.110 \ELANParticipant SAA \id 007 \ref task11_1.bmp-Session1-SAA_07 \tx Paipəŋ keipələ tude čald'ələk paim. \mb paipə -ŋ keipə -lə tude čald'ə -lək pai -m \ge woman -fc man -acc 3sg.gen hand -ins hit -tr.3 \ft A woman hit a man with her hand. \ph \nt \ELANBegin 00:01:58.661 \ELANEnd 00:02:08.923 \ELANParticipant SAA \id 008 \ref task11_2.bmp-Session1-SAA_08 \tx Paipəŋ l'itegəńd'ələk öːlə paimələ. \mb paipə -ŋ l'itegə -ń(ə) -jə -lək öː -lə pai -m(ə)lə \ge woman -fc forge -intr -n -ins child -pred hit -of.3sg \ft A woman beats a child with a hammer. \ph [uoːla] \nt \qu öː(ŋ)/oː(ŋ) has an instable harmonic behaviour - strong harmony is often front (öːńeːl'əl-, öːńaː-), weak harmony often back (here: [uola]) - needs to be addressed in the grammar \ELANBegin 00:02:22.864 \ELANEnd 00:02:29.525 \ELANParticipant SAA \id 009 \ref task11_3.bmp-Session1-SAA_09 \tx Keipəŋ saγanəbulə pörindiːm, porindəm. \mb keipə -ŋ saγanə -bul -lə pörində -jiː -m pörində -m \ge man -fc sit -n -acc kick -tr -tr.3 kick -tr.3 \ft A man kicked a chair, kicked it. \ph \nt \ELANBegin 00:02:38.237 \ELANEnd 00:02:41.254 \ELANParticipant SAA \id 010 \ref task11_4.bmp-Session1-SAA_10 \tx Keipəŋ masïnələ ileriːnum. \mb keipə -ŋ mašina.R -lə ile -Riː -nu -m \ge man -fc car.R -acc push -tr -ipfv -tr.3 \ft A man is pushing a car. \ph \gr \nt \qu added masïnə to the dictionary. ok?; force parse on ileriːnum. ok? --- YES \nt \ELANBegin 00:02:50.949 \ELANEnd 00:02:54.322 \ELANParticipant SAA \id 011 \ref task12_A2a.bmp-Session1-SAA_11 \tx Paipəńəŋ keipələŋ aγoːlul. \mb paipə -ńə -ŋ keipə -lə -ŋ oγ -oːl -u -l \ge woman -s.com -fc man -pred -fc stand -stat -0 -sf \ft A woman and a man are standing. \ph \nt \ELANBegin 00:03:03.220 \ELANEnd 00:03:05.228 \ELANParticipant SAA \id 012 \ref task12_A2b.bmp-Session1-SAA_12 \tx Keipəŋ joqad-ile bure saγanəi, paipəŋ vilasipeːtlə, əə, -qa saγanəi. \mb keipə -ŋ joqol -ND ile pure saγanə -j paipə -ŋ velosiped.R -lə əə -γə saγanə -j \ge man -fc Yakut -gen domestic.reindeer above sit -intr.3 woman -fc bicycle.R -acc hesit -loc sit -intr.3 \ft The man is sitting on a horse, and the woman is sitting on a bicycle. \ph [keipəŋə] \nt self-correction: vilasipeːtlə, əə, -qə > she corrects herself in the case by correcting only the suffix \ty \ELANBegin 00:03:10.254 \ELANEnd 00:03:15.432 \ELANParticipant SAA \id 013 \ref task12_C1.bmp-Session1-SAA_13 \tx Paipə laːməńəi, keipə koːskəńi. \mb paipə laːmə -ń(ə) -j(ə) keipə koška.R -ń(ə) -j(ə) \ge woman dog -vblz.propr -s.ptcp man cat.R -vblz.propr -s.ptcp \ft The woman has a dog, the man has a cat. \ph \nt \ELANBegin 00:03:19.771 \ELANEnd 00:03:22.847 \ELANParticipant SAA \id 014 \ref task14_2.bmp-Session1-SAA_14 \tx Eleːń, laːmə anmə l'ei, anmə aγoːń. \mb eleń laːmə anmə l'e -j anmə oγ -oːl -j \ge no dog simply be -intr.3 simply stand -stat -intr.3 \ft (Is that dog biting the boy's head?) No, the dog is doing nothing, it is just standing. \ph \gr \nt \qu not so sure about aγoːń. if glossed correctly: l + j = ń..? Is that what happened there? --- YES, exactly that \nt \ELANBegin 00:03:51.830 \ELANEnd 00:03:56.550 \ELANParticipant SAA \id 015 \ref task14_4.bmp-Session1-SAA-15 \tx Eleːń, mm, nemeləŋ - как то это, я забыла, пускай labunmə, labunmə paːd'əd~öː joːdəγə saγanəi. \mb eleń mm neme -lə -ŋ labunmə labunmə paːd'ə -ND öː joː -də -γə saγanə -j \ge no intj what -pred -fc ptarmigan ptarmigan female -gen child head -3poss.obl -loc sit -intr.3 \ft (Is that bird sitting on the man's head?) No, what's that (what was it, I forgot, let it be a ptarmigan) the ptarmigan sits on the girl's head. \ph \qu for Freya - joːdəγə > də is 3poss.obl (not 3) \ELANBegin 00:04:24.762 \ELANEnd 00:04:39.203 \ELANParticipant SAA \id 016 \ref task24_B6a.bmp.Session1-SAA_16 \tx Jaːn köipəńəŋ kid öːk l'el. \mb jaː -ND keipə -ńə -ŋ ki -ND öː -k l'e -l \ge three -gen man -s.com -fc two -gen child -mod.pred be -sf \ft There are three people and two children (here). \ph \nt \ELANBegin 00:04:46.432 \ELANEnd 00:04:49.033 \ELANParticipant SAA \id 017 \ref task24_B6b.bmp.Session1-SAA_17 \tx Keipəpə saːlə čaunuŋumlə, kin keipə saːlə čaunuŋaː, maːrqoːlər [mə], mə=čamdiːm, öːrpəpə \mb keipə -pə saːl -lə čoγ -nu -ŋu -m(ə)lə ki -ND keipə saːl -lə čoγ -nu -ŋa(m) maːrqə -oːl -ə -r mə= čambə -jiː -m öː -pə -pə \ge man -pl tree -pred cut -ipfv -3pl -of.3sg two -gen man tree -acc cut -ipfv -tr.3pl one -stat -0 -s.pred aff= help -vblz.tr -tr.3 child -pl -pl \tx mə=joːraːnuŋi. \mb mə= joːrə -nu -ŋi \ge aff= play -ipfv -intr.3pl \ft The men are cutting a tree, two people are cutting the tree, one is helping, and the children are playing. \ph [saːla] [maːrquoːlarə] \nt \ty \ELANBegin 00:05:00.288 \ELANEnd 00:05:18.610 \ELANParticipant SAA \id 018 \ref task26_A1a-b-c.bmp.Session1-SAA_18 \tx Maːrqən köde mər=ölkeːnui, öː mə=joːraːnui, играет, да, [maːrq] maːrqən göde mə=miraːnui. \mb maːrqə -ND köde mə= ölkə -nu -j öː mə= joːrə -nu -j maːrqə -ND köde mə= mira -nu -j \ge one -gen person aff= run -ipfv -intr.3 child aff= play -ipfv -intr.3 one -gen person aff= walk -ipfv -intr.3 \ft A person is running, a child is playing, a person is walking. \ph [mɔrɔlkienui] \gr \nt \qu force parse on mər=ölkeːnui; ok? - YES \nt \ELANBegin 00:05:29.949 \ELANEnd 00:05:38.415 \ELANParticipant SAA \id 019 \ref task26_A2a-b-c.bmp.Session1-SAA_19 \tx Paipəŋ l'imanaːtləŋ launumlə, keipəŋ nanγələ launumlə, öːŋ pureːlə, banaːnə leunumlə. \mb paipə -ŋ limonada.R -lə -ŋ lau -nu -m(ə)lə keipə -ŋ nonγə -lə lau -nu -m(ə)lə öː -ŋ pureː -lə banana.R leg -nu -m(ə)lə \ge woman -fc lemonade.R -pred -fc drink -ipfv -of.3sg man -fc tobacco -pred drink -ipfv -of.3sg child -fc berry -pred banana.R eat -ipfv -of.3sg \ft The woman is drinking lemonade, the man is smoking, the child is eating berries, a banana. \ph \nt \ELANBegin 00:05:54.694 \ELANEnd 00:06:07.440 \ELANParticipant SAA \ELANMediaURL file:///E:/SIBERIA/2.YUKAGHIR/fieldwork10_YUKAGHIR/TY_1_STIS_elicitation_kit/TY_STIS_Session1_SAA.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav