\_sh v3.0 1716 Text \id 001 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.001 \tx Aha, tuŋ... \mb aha tu -ŋ \ge intj prox -attr \ft So, erm... \ph \ELANBegin 00:00:35.810 \ELANEnd 00:00:37.820 \ELANParticipant IIK \id 002 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.002 \tx Maːrqən göde l'eləŋ, pureːlə aptaːnumlə, əə, saːlγət. \mb maːrqə -ND köde l'e -lə -ŋ pureː -lə aptə -nu -m(ə)lə əə saːl -γət \ge one -gen person hesit -pred -fc berry -pred collect -ipfv -of.3sg hesit tree -abl \ft A man was, erm, collecting berries, from a tree. \ELANBegin 00:00:37.820 \ELANEnd 00:00:42.190 \ELANParticipant IIK \id 003 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.003 \tx Ee. \mb ehe \ge intj \ft Uh-huh. \ELANBegin 00:00:40.980 \ELANEnd 00:00:41.470 \ELANParticipant MNK \id 004 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.004 \tx Aha, saːlγət, quːdəirələk? \mb aha saːl -γət quː -RAi -R(ə)lək \ge intj tree -abl climb -intr.punct -ss.ant.cvb \ft Yeah, from a tree - he climbed up? \nt kudejrelek - podnjavsja \ELANBegin 00:00:42.190 \ELANEnd 00:00:44.980 \ELANParticipant MNK \id 005 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.005 \tx Aa, saːlγət aptaːnum. \mb aha saːl -γət aptə -nu -m \ge intj tree -abl collect -ipfv -tr.3 \ft Yeah, he was collecting from a tree. \ELANBegin 00:00:43.080 \ELANEnd 00:00:44.990 \ELANParticipant IIK \id 006 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.006 \tx Taŋ aptaːnaːdəγə, el'il, kinek, maːrqən gödek uːčič ilelə wegeːrəŋ. \mb ta -ŋ aptə -naː -dəγə el'il kin -ə -k maːrqə -ND köde -k uː -čiː -j ile -lə weg -eː -Rəŋ \ge dist -attr collect -inch -3.ds.cvb path who -0 -mod.pred one -gen person -mod.pred go -intr.punct -intr.3 domestic.reindeer -acc lead -tr -ss.sim.cvb \ft He began to collect, and the path, erm, a man leading a reindeer passed by. \ph [gödok] \nt wegijereŋ - vukuci, drzeci \ELANBegin 00:00:45.800 \ELANEnd 00:00:54.120 \ELANParticipant IIK \id 007 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.007 \tx Monaγərnunŋu? Ee, [ka] kazaːləŋ, [kelu] kelul. \mb monaγər -nun -ŋu ehe koza.R -lə -ŋ kel(u) -l \ge say.what -hab -3pl(inter.3) intj goat.R -pred -fc come -sf \ft How is it called? Yeah, goat, a goat came. \ELANBegin 00:00:54.440 \ELANEnd 00:01:01.360 \ELANParticipant IIK \id 008 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.008 \tx Mm, aha! \mb mm aha \ge intj intj \ft Yeah. \ELANBegin 00:00:59.470 \ELANEnd 00:01:01.360 \ELANParticipant MNK \id 009 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.009 \tx Wegeːrəŋ uːčič. \mb weg -eː -Rəŋ uː -čiː -j \ge lead -tr -ss.sim.cvb go -intr.punct -intr.3 \ft He lead (sc. the goat on a leash) and passed by. \nt vukuci prosao \qu \ELANBegin 00:01:02.320 \ELANEnd 00:01:05.760 \ELANParticipant IIK \id 010 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.010 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mm. \ph \ELANBegin 00:01:03.780 \ELANEnd 00:01:04.320 \ELANParticipant MNK \id 011 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.011 \tx Jeulid'ə monk l'eː! Jeulid'ələŋ, mə=neme monk! \mb jeulid'ə mon -k l'eː jeulid'ə -lə -ŋ mə= neme mon -k \ge reindeer.fawn say -imp.2 dp reindeer.fawn -pred -fc aff= what say -imp.2 \ft You can say 'reindeer fawn'! It is a reindeer fawn, or you can say anything else. \nt jewlid'eleŋ - olenenok, "say reindeer" me=neme - whatever --- SAy young reindeer, it is young reindeer, or say whatever \qu \ELANBegin 00:01:06.750 \ELANEnd 00:01:10.630 \ELANParticipant MNK \id 012 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.012 \tx Tadaːt... \mb ta -Raː -t \ge dist -adv -adv.abl \ft Then... \ELANBegin 00:01:06.970 \ELANEnd 00:01:07.950 \ELANParticipant IIK \id 013 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.013 \tx Ee! \mb ehe \ge intj \ft Eh! \ELANBegin 00:01:08.080 \ELANEnd 00:01:08.460 \ELANParticipant IIK \id 014 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.014 \tx Jeulid'əŋ, mə=neme! \mb jeulid'ə mə= neme \ge reindeer.fawn.fc aff= what \ft Reindeer fawn, or whatever! \nt a reindeer, or whatever \ELANBegin 00:01:10.650 \ELANEnd 00:01:12.280 \ELANParticipant MNK \id 015 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.015 \tx "Jeulid'ələ [weliː, uː] wegeːrəŋ uːčič" mank! \mb jeulid'ə -lə weg -eː -Rəŋ uː -čiː -j mon -k \ge reindeer.fawn -acc lead -tr -ss.sim.cvb.fc go -intr.punct -intr.3 say -imp.2 \ft Say: "He passed by leading a reindeer fawn (on a leash)"! \ELANBegin 00:01:12.630 \ELANEnd 00:01:16.590 \ELANParticipant MNK \id 016 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.016 \tx Ee! \mb ehe \ge intj \ft Ehe! \ELANBegin 00:01:12.860 \ELANEnd 00:01:13.230 \ELANParticipant IIK \id 017 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.017 \tx Ehe. \mb ehe \ge intj \ft Ee. \ELANBegin 00:01:16.460 \ELANEnd 00:01:17.410 \ELANParticipant IIK \id 018 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.018 \tx Ee. \mb ehe \ge intj \ft Ee. \ELANBegin 00:01:17.310 \ELANEnd 00:01:17.650 \ELANParticipant MNK \id 019 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.019 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mm. \ELANBegin 00:01:17.730 \ELANEnd 00:01:18.240 \ELANParticipant IIK \id 020 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.020 \tx Tadaːt l'eː, taŋ köde uːčiːl'əldəγə, taŋ... \mb ta -Raː -t l'eː ta -ŋ köde uː -čiː -l'əl -dəγə ta -ŋ \ge dist -adv -adv.abl dp dist -attr person go -intr.punct -ev -3.ds.cvb dist -attr \ft Then, when that man passed by, there... \ph \ELANBegin 00:01:19.530 \ELANEnd 00:01:22.480 \ELANParticipant IIK \id 021 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.021 \tx [ta] Taŋńə köde nemeŋolləŋ əl=meń, mər=anmə uːdək uːčič. \mb * ta -ŋńə köde neme -(ŋ)olləŋ əl= meŃD' mə -r= anmə uːdək uː -čiː -j \ge * dist -n person what -acc.contr neg= take(neg.3) aff -0= simply always go -intr.punct -intr.3 \ft That man didn't take anything, he just passed by. \nt Etot čelovek nečego ne vzjal, prosto uːdek uːčič - prosao hindurch, passed by (u:dek means hindurch vorbeigehen, pass by with uːčiːj, otherwise it is "always") \ELANBegin 00:01:23.160 \ELANEnd 00:01:27.700 \ELANParticipant MNK \id 022 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.022 \tx Ee, mər=anmə uːdək uːčič. \mb ehe mə -r= anmə uːdək uː -čiː -j \ge intj aff -0= simply always go -intr.punct -intr.3 \ft Yeah, he just passed by. \ph \ELANBegin 00:01:26.720 \ELANEnd 00:01:28.310 \ELANParticipant IIK \id 023 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.023 \tx Aha, uːdək uːčič. \mb aha uːdək uː -čiː -j \ge intj always go -intr.punct -intr.3 \ft Yeah, he just passed by. \ph \ELANBegin 00:01:27.950 \ELANEnd 00:01:29.720 \ELANParticipant MNK \id 024 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.024 \tx Taŋ kineγə tadaːt taŋun lajaːt tuŋ öːk köčegəstə kelul, viləsipeːtlək. \mb ta -ŋ kino.R -γə ta -Raː -t ta -ŋun lajaː -t tu -ŋ öː -k köče -Gə -s(ə) -Rə kel(u) -l velosiped.R -lək \ge dist -attr film.R -loc dist -adv -adv.abl dist -n behind -adv.abl prox -attr child -mod.pred leap -intr -caus -ss.cond.sim.cvb come -sf bicycle.R -ins \ft In that film, then, from behind him, a child came riding a bicycle. \nt posle etogo etot... köčege- jump; köčeges- "ride in gallop" \qu \ELANBegin 00:01:30.230 \ELANEnd 00:01:36.540 \ELANParticipant IIK \id 025 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.025 \tx Aha. \mb aha \ge intj \ft Uh-huh. \ELANBegin 00:01:36.540 \ELANEnd 00:01:37.270 \ELANParticipant MNK \id 026 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.026 \tx Aːrəirələk l'eː iːtteː aγoːrələk, l'elə, karziːnələ jaunoː med'l'əlum. \mb aː -RAi -R(ə)lək l'eː iːt -deː oγ -oːl -R(ə)lək l'e -lə korzina.R -lə jaunə -oː meŃD' -l'əl -u -m \ge stop -intr.punct -ss.ant.cvb dp long -dim stand -res -ss.ant.cvb hesit -acc basket.R -acc all -o.pred take -ev -0 -tr.3 \ft He stopped, stood a while, and took the whole, erm, basket. \nt ostanovilsja nemnosko postojal \ELANBegin 00:01:38.110 \ELANEnd 00:01:46.990 \ELANParticipant IIK \id 027 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.027 \tx Patinəi pureːńəi~rukunələ. \mb pota -n(ə) -j(ə) pure -ń -j(ə) ~sukun -ə -lə \ge full -stat -s.ptcp above -def.dat -s.ptcp ~nmlz -0 -pred \ft It was one that was full of berries. \qu -n + lə doesn't give regular -nə, but rather -n-ə-lə in rukunələ \ELANBegin 00:01:47.480 \ELANEnd 00:01:50.270 \ELANParticipant IIK \id 028 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.028 \tx Mm, keurəimələ. \mb mm kew -R(ə) -(A)j -m(ə)lə \ge intj go.away -tr -pfv -of.3sg \ft Mm, he took it away. \nt uvezao \ELANBegin 00:01:50.310 \ELANEnd 00:01:51.450 \ELANParticipant MNK \id 029 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.029 \tx Aa, keurəimələ. \mb aa kew -R(ə) -(A)j -m(ə)lə \ge intj go.away -tr -pfv -of.3sg \ft Yeah, he took it away. \ph \ELANBegin 00:01:51.200 \ELANEnd 00:01:52.660 \ELANParticipant IIK \id 030 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.030 \tx Tan keurəinudəγə ńaːčin, waːj tuŋ viləsipeːtńəi öːləŋ, öːləŋ joːdəγənə, mm kölul, kölul, ńaːčin. \mb ta -n kew -R(ə) -(A)j -nu -dəγə ńaːčin waːj tu -ŋ velosiped.R -ń(ə) -j(ə) öː -lə -ŋ öː -lə -ŋ joːdəγənə mm kel(u) -l kel(u) -l ńaːčin \ge dist -adv go.away -tr -pfv -ipfv -3.ds.cvb opposite also prox -attr bicycle.R -vblz.propr -s.ptcp child -pred -fc child -pred -fc probably intj come -sf come -sf opposite \ft While he was taking it away, this child on a bicycle - it was probably a child - came towards him. \ph [uoloŋ] \gr joːdaγane - lexicalised form of the possessed accusative/locative of joː, meaning "probably, vrode by" \nt tada isao u susret \ELANBegin 00:01:53.730 \ELANEnd 00:02:04.920 \ELANParticipant IIK \id 031 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.031 \tx Waːj öːlə joːdəγənə. \mb waːj öː -lə joːdəγənə \ge also child -pred apparently \ft It was also a child, I guess. \ph \ELANBegin 00:02:02.840 \ELANEnd 00:02:04.970 \ELANParticipant MNK \id 032 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.032 \tx Tudel bolla moŋodəγənə, moŋodəγən(ə) paidəγə tude [jütte] maːrqoːlər bolla ičoːm. \mb tude -l buolla.Y moŋo -də -γənə moŋo -də -γənə pai -dəγə tude maːrqə -oːl -ə -r buolla.Y ičoː -m \ge 3sg -nom dp.Y cap -3poss.obl -def.acc cap -3poss.obl -def.acc hit -3.ds.cvb 3sg.gen one -stat -0 -s.pred dp.Y look -tr.3 \ft When he hit his hat, hat, [?] one looked. \nt MNK and VNT cannot interpret this sentence and the word [jü] or sim. \ELANBegin 00:02:06.800 \ELANEnd 00:02:14.170 \ELANParticipant IIK \id 033 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.033 \tx Pureːńəi~rukun, tude jawul əl=ičoːčoːn qail'əγə, l'eŋ, jeugəč. \mb pureː -ń(ə) -j(ə) ~sukun tude jawul əl= ičoː -čoːn qail' -ə -γə l'e -ŋ jew -GAi -j \ge berry -vblz.propr -s.ptcp ~nmlz 3sg.gen road neg= look -ss.priv.cvb stone -0 -loc hesit -fc stumble -intr.punct -intr.3 \ft The boy with the berries, he didn't look at his way and he stumbled on a stone. \ru jagody... on dorogu ne smotrel i stolknulse o derevo \qu epenthetic -ə- between -l' and -γ in qail'əγə \ELANBegin 00:02:14.350 \ELANEnd 00:02:20.230 \ELANParticipant IIK \id 034 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.034 \tx [jew...] Aa, mə=jeugəč, ee. \mb * aa mə= jew -GAi -j ehe \ge * intj aff= stumble -intr.punct -intr.3 intj \ft Uh-huh, he stumbled, yes. \ph \ELANBegin 00:02:20.230 \ELANEnd 00:02:21.700 \ELANParticipant MNK \id 035 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.035 \tx Jeugəirələk naγaj. \mb jew -GAi -R(ə)lək naγa -j \ge stumble -intr.punct -ss.ant.cvb fall -intr.3 \ft He stumbled and fell down. \nt stolknuvsja upal \ELANBegin 00:02:21.490 \ELANEnd 00:02:23.620 \ELANParticipant IIK \id 036 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.036 \tx Taŋ... \mb ta -ŋ \ge dist -attr \ft That... \ph \ELANBegin 00:02:24.450 \ELANEnd 00:02:24.850 \ELANParticipant IIK \id 037 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.037 \tx Qail', tude ugurčə puńl'əlmələ. \mb qail' tude ugurčə puń -l'əl -m(ə)lə \ge stone 3sg.gen foot kill -ev -of.3sg \ft Stone, he hurt his leg. \nt on svoju noug poranil. \ELANBegin 00:02:26.370 \ELANEnd 00:02:28.980 \ELANParticipant IIK \id 038 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.038 \tx [nantej] Tude ugurčə, pureː l'eːnudəγə, mə=qadaːt öːrpə keluŋi. \mb * tude ugurčə pureː l'e -nu -dəγə mə= qa -Raː -t öː -pə kel(u) -ŋi \ge * 3sg.gen foot berry be -ipfv -3.ds.cvb aff= qu -adv -adv.abl child -pl come -intr.3pl \ft His feet, the berries were ther, and some children came from somewhere. \nt nantej is just looking for the right word, according to MNK and VNT \ELANBegin 00:02:29.640 \ELANEnd 00:02:35.300 \ELANParticipant IIK \id 039 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.039 \tx Taŋpə čambiːŋaː, taŋ pureːgindəγənə aptaːŋaː. \mb ta -ŋ -pə čambə -jiː -ŋa(m) ta -ŋ pureː -gində -γənə aptə -Aː -ŋa(m) \ge dist -attr -pl help -vblz.tr -tr.3pl dist -attr berry -3poss.obl -def.acc collect -inch -tr.3pl \ft They helped him, collected his berries. \nt oni pomagali, oni sobrali jagody \qu \ELANBegin 00:02:36.450 \ELANEnd 00:02:40.090 \ELANParticipant IIK \id 040 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.040 \tx Aha. \mb aha \ge intj \ft Uh-huh. \ph \ELANBegin 00:02:40.080 \ELANEnd 00:02:41.160 \ELANParticipant MNK \id 041 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.041 \tx [qa] Qawud, qawun öːk? \mb * qawu -ND qawu -ND öː -k \ge * how.many -gen how.many -gen child -mod.pred \ft How many children were (there)? \ph \ELANBegin 00:02:42.060 \ELANEnd 00:02:43.800 \ELANParticipant MNK \id 042 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.042 \tx Jaːloːlŋi. \mb jaː -l -oːl -ŋi \ge three -0 -stat -intr.3pl \ft There were three (of them). \ph [jaloːlŋi] - short a with this speaker \gr \ELANBegin 00:02:43.800 \ELANEnd 00:02:44.640 \ELANParticipant IIK \id 043 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.043 \tx [jaː] Jaːd öːk. \mb * jaː -ND öː -k \ge * three -gen child -mod.pred \ft There were three children. \ph \ELANBegin 00:02:44.650 \ELANEnd 00:02:45.630 \ELANParticipant MNK \id 044 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.044 \tx Aa, jaːd öːk. \mb aa jaː -ND öː -k \ge intj three -gen child -mod.pred \ft Yeah, there were three children. \ph [jad] - short a with this speaker \gr \ELANBegin 00:02:45.550 \ELANEnd 00:02:46.740 \ELANParticipant IIK \id 045 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.045 \tx Tan čambiːrələk l'eŋi, vsjo. \mb ta -n čambə -jiː -R(ə)lək l'e -ŋi vse.R \ge dist -adv help -vblz.tr -ss.ant.cvb hesit -intr.3pl all.R \ft They helped (him) and thingo, that's it. \nt pomagaja oni XXX? \ELANBegin 00:02:48.160 \ELANEnd 00:02:50.220 \ELANParticipant IIK \id 046 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.046 \tx Ee, l'eː, [mə] mə=čambiːŋaː, aptəŋaː, pureːgindəγənə. \mb ehe l'eː mə= čambə -jiː -ŋa(m) aptə -ŋa(m) pureː -gində -γənə \ge intj dp aff= help -vblz.tr -tr.3pl collect -tr.3pl berry -3poss.obl -def.acc \ft Yeah, they helped him, they collected his berries. \nt da, oni pomogli, sobrali, evo jagody \ELANBegin 00:02:50.230 \ELANEnd 00:02:54.460 \ELANParticipant IIK \id 047 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.047 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mm. \ph \ELANBegin 00:02:52.910 \ELANEnd 00:02:53.280 \ELANParticipant MNK \id 048 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.048 \tx Mm. \mb mm \ge intj \ft Mm. \ph \ELANBegin 00:02:54.390 \ELANEnd 00:02:54.870 \ELANParticipant MNK \id 049 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.049 \tx Tadaːt keweilŋiń l'eŋi, miraːnudəγənə. \mb ta -Raː -t kew -(A)j -l -ŋiń l'e -ŋi mira -nu -dəγənə \ge dist -adv -adv.abl go.away -pfv -nmlz -dat be -intr.3pl walk -ipfv -3ds.cond.cvb \ft Then they were about to leave, while he walked away. \nt sobiralis ukhodit' i khodili \ELANBegin 00:02:56.640 \ELANEnd 00:03:00.990 \ELANParticipant IIK \id 050 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.050 \tx Taŋ moŋogindəγənə [nuː] nuːrələk, əə [keči], əə, [uː] uːsəŋaː. \mb ta -ŋ moŋo -gində -γənə nug -R(ə)lək əə əə uː -s(ə) -ŋa(m) \ge dist -attr cap -3poss.obl -def.acc find -ss.ant.cvb hesit hesit go -caus -tr.3pl \ft They found his hat, erm, and brought it to him. \ph \ELANBegin 00:03:01.660 \ELANEnd 00:03:06.860 \ELANParticipant IIK \id 051 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.051 \tx Ńaːwəi [m] [pe], əə... \mb ńaːwə -j(ə) əə \ge white -s.ptcp hesit \ft White, erm... \ph \ELANBegin 00:03:06.840 \ELANEnd 00:03:08.700 \ELANParticipant MNK \id 052 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.052 \tx Moŋogindəγənə tudiń tadiŋaː. \mb moŋo -gində -γənə tude -i -ń taND -jiː -ŋa(m) \ge cap -3poss.obl -def.acc 3sg -0 -def.dat give -tr -tr.3pl \ft They gave him his hat. \nt oni emu otdali slapu \ELANBegin 00:03:09.140 \ELANEnd 00:03:11.040 \ELANParticipant IIK \id 053 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.053 \tx Aha. \mb aha \ge intj \ft Uh-huh. \ph \ELANBegin 00:03:10.640 \ELANEnd 00:03:11.120 \ELANParticipant MNK \id 054 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.054 \tx Taŋ, tadirələk bolla, l'elə...... aa, tudeγət jaːn pureːk [men] meńmələ tan moŋogi tadinurəŋ. \mb ta -ŋ taND -jiː -R(ə)lək buolla.Y l'e -lə aa tude -γət jaː -ND pureː -k meŃD' -m(ə)lə ta -n moŋo -gi taND -jiː -nu -Rəŋ \ge dist -attr give -tr -ss.ant.cvb dp.Y hesit -pred intj 3sg -abl three -gen berry -mod.pred take -of.3sg dist -adv cap -3poss give -tr -ipfv -ss.sim.cvb \ft So, after he gave it to him, erm, he took three berries from him while he was giving him his hat. \nt od njega uzeli tri kruskhe davsi mu njegov sesir \ph \ELANBegin 00:03:11.660 \ELANEnd 00:03:21.080 \ELANParticipant IIK \id 055 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.055 \tx Aa. \mb aa \ge intj \ft Uh-huh. \ph \ELANBegin 00:03:20.530 \ELANEnd 00:03:21.140 \ELANParticipant MNK \id 056 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.056 \tx Jaːn pureːk meńŋum(lə) tadaːt endə maːrqoːl tittə [tü], tittə kedelŋiń, taŋ öːrpəŋ. \mb jaː -ND pureː -k meŃD' -ŋu -m(ə)lə ta -Raː -t endə maːrqə -oːl -l tittə tittə kedel -ŋiń ta -ŋ öː -pə -ŋ \ge three -gen berry -mod.pred take -3pl -of.3sg dist -adv -adv.abl distr one -stat -nmlz 3pl.gen 3pl.gen body -dat dist -attr child -pl -fc \ft They took three apples then, each one for himself, these children. \nt tri jagody vzjali, potom, po odnoj sebe, deti. \qu \ELANBegin 00:03:22.500 \ELANEnd 00:03:28.120 \ELANParticipant IIK \id 057 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.057 \tx Öːrpəŋiń tadiː. \mb oː -pə -ŋiń taND -jiː -j \ge child -pl -dat give -tr -intr.3 \ft He gave it to the children. \qu unclear intransitive agreement on tadi- \ELANBegin 00:03:29.440 \ELANEnd 00:03:31.510 \ELANParticipant MNK \id 058 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.058 \tx Aa. \mb aa \ge intj \ft Uh-huh. \ph \ELANBegin 00:03:30.690 \ELANEnd 00:03:31.310 \ELANParticipant IIK \id 059 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.059 \tx Taŋ öːrpə, taŋ öːrpə taŋ pureːlə aptaːnui köde wal'in uːčiːdde. \mb ta -ŋ öː -pə ta -ŋ öː -pə ta -ŋ pureː -lə aptə -nu -j(ə) köde wal' -i -n uː -čiː -d.E -R(E).E \ge dist -attr child -pl dist -attr child -pl dist -attr berry -acc collect -ipfv -s.ptcp person near -0 -adv.prol go -intr.punct -ipfv.E -non-fut.E(3pl) \ft These children, these children passed near that man that was collecting berries. \nt eti deti hodili pored (walin) tog coveka koji je skupljao jagode. \qu check uːčiːdde > is it really uːčiː +Even D + Even R(E)? \ELANBegin 00:03:32.480 \ELANEnd 00:03:38.500 \ELANParticipant IIK \id 060 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.060 \tx Pureː leunurəŋ uːčiːŋi. \mb pureː leg -nu -Rəŋ uː -čiː -ŋi \ge berry eat -ipfv -ss.sim.cvb go -intr.punct -intr.3pl \ft They passed by eating berries. \ph \ELANBegin 00:03:38.670 \ELANEnd 00:03:40.380 \ELANParticipant MNK \id 061 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.061 \tx Ee. \mb ehe \ge intj \ft Yeah. \ph \ELANBegin 00:03:40.360 \ELANEnd 00:03:40.900 \ELANParticipant IIK \id 062 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.062 \tx Taŋ köde wajidə [ič] ičoːrəŋ taŋ tude [qai] karsiːnə čuŋnurəŋ aq oγoːll'əl, qabun teːŋ, tideŋ, teːŋ. \mb ta -ŋ köde wajidə ičoː -Rəŋ ta -ŋ tude korzina.R čuŋ -nu -Rəŋ aq oγ -oːl -l'əl qabun teː -ŋ tide -ŋ teː -ŋ \ge dist -attr person still look -ss.sim.cvb dist -attr 3sg basket.R count -ipfv -ss.sim.cvb constantly stand -res -ev(intr.3sg) how.many med -attr invis -attr med -attr \ft That man just stood (there), still watching, and counted his baskets, how many of these (sc. are there). \nt on smotrel, rachunao svoje korpe, i stajao, koliko ih (je)... \ELANBegin 00:03:41.520 \ELANEnd 00:03:50.430 \ELANParticipant IIK \id 063 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.063 \tx Tude pureːγənə [sa] sawγəńd'ə, pureːlə saγusəllək aγoːdəγə jaːd öː pureː leunurəŋ uːčiːŋi. \mb tude pureː -γənə * sawγə -ń(ə) -j(ə) pureː -lə saγ -u -s(ə) -R(ə)lək oγ -oːl -dəγə jaː -ND öː pureː leg -nu -Rəŋ uː -čiː -ŋi \ge 3sg.gen berry -def.acc * plate -vblz.propr -s.ptcp berry -acc lost -0 -caus -ss.ant.cvb stand -res -3.ds.cvb three -gen child berry eat -ipfv -ss.sim.cvb go -intr.punct -intr.3pl \ft After he had lost his berries with the basket (lit. plate), the berries, he stood there, and three children passed by eating berries. \ph [puri(j)anə] uːčiːŋi sounds like [uːčiːhiŋi] \nt ego jagody s karzinami, jagody poterjav... \qu \ELANBegin 00:03:50.370 \ELANEnd 00:03:58.750 \ELANParticipant MNK \id 064 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.064 \tx Aha. \mb aha \ge intj \ft Uh-huh. \ph \ELANBegin 00:03:58.200 \ELANEnd 00:03:58.800 \ELANParticipant IIK \id 065 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.065 \tx Ičoːrəŋ qad'ir mər=aγoːlui, manaγər taŋ l'eγə [j], teńit, tadaːt med'ŋaː? \mb ičoː -Rəŋ qad'ir mə -r= oγ -oːl -u -j monaγər ta -ŋ l'e -γə tu -Raː -t ta -Raː -t meŃD' -ŋa(m) \ge look -ss.sim.cvb dp aff -0= stand -res -intr.ints -intr.3 say.what(inter.3) dist -attr hesit -loc prox -adv -adv.abl dist -adv -adv.abl take -tr.3pl \ft He was watching and standing for a long time, what did he say in, erm, (sc. wondering) if they took it from here, from there? \nt smotrja on stajao, XXX... odavde to uzeli? \qu morphology of med' (medŋaː instead of meńŋaː) \ELANBegin 00:04:00.380 \ELANEnd 00:04:06.600 \ELANParticipant IIK \id 066 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.066 \tx L'eː. \mb l'eː \ge dp \ft Yeah. \ELANBegin 00:04:03.245 \ELANEnd 00:04:04.125 \ELANParticipant MNK \id 067 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.067 \tx Əl=manaγər. \mb əl= monaγər \ge neg= say.what(neg.3) \ft He didn't say anything. \nt nichego ne skazal \ELANBegin 00:04:04.200 \ELANEnd 00:04:05.210 \ELANParticipant MNK \id 068 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.068 \tx Mə=qadaːt, teːnnaːγərut l'eː leurəŋ kelunuŋi. \mb mə= qa -Raː -t teː -n -(laː)GVr -u -t l'eː leg -Rəŋ kel(u) -nu -ŋi \ge aff= qu -adv -adv.abl med -adv -adv.loc -0 -adv.abl dp eat -ss.sim.cvb come -ipfv -intr.3pl \ft They were coming and eating from somewhere, from there. \nt otkuda-to s-etoj-storoni kushaja idut. --- tienAγarut - otkuda-to \ELANBegin 00:04:06.600 \ELANEnd 00:04:09.200 \ELANParticipant IIK \id 069 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.069 \tx Köde qadaːt kuril'iːtəm? \mb köde qa -Raː -t kuril'iː -t(ə) -m \ge person qu -adv -adv.abl know -fut -tr.3 \ft Now way for him to know that. \nt Otkuda uznajet? \ELANBegin 00:04:08.940 \ELANEnd 00:04:11.240 \ELANParticipant MNK \id 070 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.070 \tx Ee. \mb ehe \ge intj \ft Uh-huh. \ph \gr \ELANBegin 00:04:10.145 \ELANEnd 00:04:11.025 \ELANParticipant IIK \id 071 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.071 \tx Taŋullə mə=joːγəč qad'ir. \mb ta -ŋun -lək mə= joːγə -(A)j -j qad'ir \ge dist -n -ins aff= finish -pfv -intr.3 dp \ft This is the end of the story. \nt etim (taŋullok) zakonchilose nakonce. \qu no -k in the instrumental \ELANBegin 00:04:14.360 \ELANEnd 00:04:15.950 \ELANParticipant MNK \id 072 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.072 \tx Joːdəγənə. \mb joːdəγənə \ge apparently \ft Apparently. \nt vrode bi vse \ELANBegin 00:04:15.960 \ELANEnd 00:04:17.290 \ELANParticipant MNK \id 073 \ref TY_pearstory_IIK_MNK.073 \tx Taŋullək mə=joːγəč [...] mə=qoːdəŋ. \mb ta -ŋun -lək mə= joːγə -(A)j -j mə= qoːdə -ŋ \ge dist -n -ins aff= finish -pfv -intr.3 aff= how -fc \ft That is the end [...] somehow. \ELANBegin 00:04:21.980 \ELANEnd 00:04:26.110 \ELANParticipant IIK \ELANMediaURL file:///D:/Data/2.YUKAGHIR/filedwork10_YUKAGHIR/TY_1_pear.stories/TY_pearstory_IIK_MNK.WAV \ELANMediaMIME audio/x-wav